summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk-recordmydesktop
diff options
context:
space:
mode:
authoriovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a>2007-02-11 15:16:46 +0000
committeriovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a>2007-02-11 15:16:46 +0000
commitd3829abb12ef654669bf98c127f8b1988a968682 (patch)
treecd759a6da2b3da3872cc54a61971c436c08217c2 /gtk-recordmydesktop
parent8151e5737d3685fd71b4751c8553bc985af88843 (diff)
merged messages with new pot, updated el.po
git-svn-id: https://recordmydesktop.svn.sourceforge.net/svnroot/recordmydesktop/trunk@276 f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a
Diffstat (limited to 'gtk-recordmydesktop')
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/ar.po350
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/ca.po368
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/de.po937
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/el.po372
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/es.po367
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/fr.po371
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/it.po354
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/ja.po906
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/pt.po371
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/pt_BR.po365
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/tr.po370
11 files changed, 2974 insertions, 2157 deletions
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/ar.po b/gtk-recordmydesktop/po/ar.po
index 7ea24d7..d4e2851 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/ar.po
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-01\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-10 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-02\n"
"Last-Translator: Linostar <linostar@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Arabic <anas_h_34 [at] hotmail [dot] com>\n"
@@ -15,87 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Video Quality"
-msgstr "جودة الفيديو"
-
-#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Sound Quality"
-msgstr "جودة الصوت"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Advanced"
-msgstr "متقدم"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Select Window"
-msgstr "اختيار النافذة"
-
-#: src/rmdSimple.py:50
-msgid "Click here to select a window to record"
-msgstr "اضغط هنا لاختيار نافذة لتصويرها"
-
-#: src/rmdSimple.py:51
-msgid ""
-"Click to start the recording.\n"
-"This window will hide itself."
-msgstr ""
-"اضغط لبدء التصوير.\n"
-"هذه النافذة ستخفي نفسها."
-
-#: src/rmdSimple.py:52
-msgid ""
-"Click to choose a filename and location.\n"
-"Default is out.ogg in your home folder.\n"
-"If the file already exists, the new one\n"
-"will have a number attached on its name\n"
-"(this behavior can be changed )"
-msgstr ""
-"اضغط لاختيار اسم الملف وموقعه.\n"
-"الاسم الافتراضي هو out.ogg في مجلد الموطن خاصتك.\n"
-"إن كان الملف موجوداً مسبقاً، فسيحمل الملف الجديد\n"
-"رقماً إضافياً بجانب اسمه\n"
-"(هذا الأسلوب يمكن تغييره)"
-
-#: src/rmdSimple.py:53
-msgid "Click to exit the program."
-msgstr "اضغط للخروج من البرنامج."
-
-#: src/rmdSimple.py:54
+#: src/rmdMonitor.py:14
msgid ""
-"Select the video quality of your recording.\n"
-"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
-"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
-"to leave at 100)"
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
msgstr ""
-"اختر جودة الفيديو لتصويرك.\n"
-"(الجودة المنخفضة ستحتاج طاقة معالجة إضافية،\n"
-"لذا يُستحسن عند الإنتاج الفوري،\n"
-"تركها على القيمة 100)"
-
-#: src/rmdSimple.py:55
-msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "تفعيل/تعطيل تسجيل الصوت."
-
-#: src/rmdSimple.py:56
-msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "اختيار جودة الصوت لتسجيلك."
-
-#: src/rmdSimple.py:57
-msgid "Click here to access more options."
-msgstr "اضغط هنا للوصول إلى خيارات أخرى."
+"الرجاء الانتظار بينما يتم إنتاج تصويرك\n"
+"تحذير!!!\n"
+"إن ضغطت زر الإلغاء أو أغلقت النافذة،\n"
+"فلن يمكنك متابعة هذه المعالجة بعدها!"
-#: src/rmdSimple.py:58
-msgid ""
-"\n"
-"Left click and drag, on the preview image,\n"
-"to select an area for recording.\n"
-"Right click on it, to reset the area."
-msgstr ""
-"\n"
-"اضغط بالزر الأيسر واسحب، على صورة المعاينة،\n"
-"لاختيار المساحة التي ستصورها.\n"
-"اضغط بالزر الأيمن لإزالة تحديد المساحة."
+#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "انتهى"
#: src/rmdPrefsWidget.py:42
msgid "Overwite Existing Files"
@@ -105,7 +39,7 @@ msgstr "الكتابة فوق الملفات الموجودة"
msgid "Working Directory"
msgstr "مجلد العمل"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:53
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:54
msgid "Frames Per Second"
msgstr "مشهد/مشاهد في الثانية"
@@ -153,55 +87,71 @@ msgstr "مؤشر الفأرة"
msgid "MIT-Shm extension"
msgstr "MIT - ملحق Shm"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Include Window Decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Video Quality"
+msgstr "جودة الفيديو"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "جودة الصوت"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Drop Frames(encoder)"
msgstr "حذف مشاهد (الإنتاج)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Startup Delay(secs)"
msgstr "التأخير عند البداية (بالثواني)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "White"
msgstr "أبيض"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Black"
msgstr "أسود"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Performance"
msgstr "الأداء"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Sound"
msgstr "الصوت"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Misc"
msgstr "متفرقات"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
msgid ""
"By default, if you try to save under a filename that already\n"
"exists, the new file will be renamed\n"
@@ -214,13 +164,14 @@ msgstr ""
"سيتم إعادة تسمية الملف الجديد\n"
"(كمثال إن حاولت التسجيل باسم الملف out.ogg الموجود من قبل\n"
"سيتم تغيير اسم الجديد إلى out.ogg.1).\n"
-"عند التأشير على هذا الصندوق، سيتم تعطيل هذا الأسلوب والكتابة فوق الملف القديم.\n"
+"عند التأشير على هذا الصندوق، سيتم تعطيل هذا الأسلوب والكتابة فوق الملف "
+"القديم.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
msgid "Directory where temporary files will be saved."
msgstr "المجلد الذي يحتفظ بالملفات المؤقتة."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:54
+#: src/rmdPrefsWidget.py:55
msgid ""
"Encode simultaneously with the recording.\n"
"This will require a lot more processing power.\n"
@@ -228,7 +179,7 @@ msgstr ""
"الإنتاج سيتم متزامناً مع التصوير.\n"
"هذا سيتطلب طاقة معالجة كبيرة جداً.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:55
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
msgid ""
"Do not apply compression on the temporary files.\n"
"If enabled, the program will need less processing power,\n"
@@ -240,7 +191,7 @@ msgstr ""
"على حساب مساحة القرص الصلب.\n"
"هذا الخيار فعال فقط عند تعطيل الإنتاج الفوري."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
msgid ""
"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
@@ -248,7 +199,7 @@ msgstr ""
"هذا الخيار، عند تفعيله، سيحمل البرنامج على طلب\n"
"طاقة معالجة أقل، ولكنه قد يجعل الألوان تبدو أقل وضوحاً."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
msgid ""
"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
@@ -258,7 +209,7 @@ msgstr ""
"عن طريق ملحق ذاكرة MIT المتشاركة.\n"
"هذا الخيار غير فعال عند استخدام خيار اللقطات الكاملة.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
msgid ""
"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
"It is also auto-enabled when recording a\n"
@@ -270,23 +221,23 @@ msgstr ""
"ثلاثي الأبعاد معروف.\n"
" "
-#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
msgid "Number of audio channels."
msgstr "عدد قنوات الصوت."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
msgid "Sound frequency."
msgstr "تردد الصوت."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
msgstr "جهاز صوت ALSA، والذي يُستخدم في تسجيل الصوت."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
msgid "Connection to the Xserver."
msgstr "الاتصال بسيرفر إكس."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
msgid ""
"The mouse cursor that will be drawn.\n"
"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
@@ -298,7 +249,7 @@ msgstr ""
"بينما الأبيض والأسود هما مؤشران مزيفان، يرسمهما البرنامج.\n"
"يمكنك أيضاً تعطيل رسم المؤشر."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+#: src/rmdPrefsWidget.py:65
msgid ""
"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
" depending on the rest of the program settings.\n"
@@ -310,31 +261,124 @@ msgstr ""
"تعطيل هذا الخيار ليس مستحباً،\n"
"كما أنه سيؤدي إلى إبطاء البرنامج بشدة."
-#: src/rmdTrayPopup.py:70
-msgid "gtk-recordMyDesktop"
-msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:66
+msgid ""
+"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
+"include that window's decorations in the recording area."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:72
-msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
-msgstr "واجهة رسومية لبرنامج recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:67
+msgid ""
+"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
+"(Requires restart)"
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:73
+#: src/rmdPrefsWidget.py:68
msgid ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+"Enable this option to record audio through\n"
+"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
+"obtain the ports that will be recorded.\n"
+"The audio recorded from each one\n"
+"will be written on a channel of its own.\n"
+"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
+"support for this option to work."
msgstr ""
-"جميع الحقوق محفوظة لـ John Varouhakis\n"
-"الحقوق محفوظة جزئياً لـ 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"الحقوق محفوظة جزئياً لـ Fluendo S.L."
-#: src/rmdTrayPopup.py:77
-msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
-msgstr "Linostar (linostar@users.sourceforge.net)"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:203
+msgid "Use Jack for audio capture."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:82
-msgid "_Select Area On Screen"
-msgstr "_اختيار المساحة على الشاشة"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:204
+msgid ""
+"Select the ports you want to record from\n"
+"(hold Ctrl to select multiple entries):"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:210
+msgid "Available Ports"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:336
+msgid "jack_lsp returned no ports."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:337
+msgid "Make sure that jackd is running."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدم"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "اختيار النافذة"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr "اضغط هنا لاختيار نافذة لتصويرها"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr ""
+"اضغط لبدء التصوير.\n"
+"هذه النافذة ستخفي نفسها."
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"اضغط لاختيار اسم الملف وموقعه.\n"
+"الاسم الافتراضي هو out.ogg في مجلد الموطن خاصتك.\n"
+"إن كان الملف موجوداً مسبقاً، فسيحمل الملف الجديد\n"
+"رقماً إضافياً بجانب اسمه\n"
+"(هذا الأسلوب يمكن تغييره)"
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "اضغط للخروج من البرنامج."
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"اختر جودة الفيديو لتصويرك.\n"
+"(الجودة المنخفضة ستحتاج طاقة معالجة إضافية،\n"
+"لذا يُستحسن عند الإنتاج الفوري،\n"
+"تركها على القيمة 100)"
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "تفعيل/تعطيل تسجيل الصوت."
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "اختيار جودة الصوت لتسجيلك."
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "اضغط هنا للوصول إلى خيارات أخرى."
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"اضغط بالزر الأيسر واسحب، على صورة المعاينة،\n"
+"لاختيار المساحة التي ستصورها.\n"
+"اضغط بالزر الأيمن لإزالة تحديد المساحة."
#: src/rmdTrayIcon.py:71
msgid "Success"
@@ -393,10 +437,26 @@ msgid "Cannot open file for writting."
msgstr "لا يمكن فتح الملف للكتابة."
#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:86
+msgid "Cannot create new client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:87
+msgid "Cannot activate client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:88
+msgid "Port registration/connection failure."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:89
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "خطأ في التقسيم"
-#: src/rmdTrayIcon.py:233
+#: src/rmdTrayIcon.py:259
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with status"
@@ -404,11 +464,11 @@ msgstr ""
"تم الانتهاء من التصوير.\n"
"recordMyDesktop انتهى مع تقرير الحالة"
-#: src/rmdTrayIcon.py:234
+#: src/rmdTrayIcon.py:260
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
-#: src/rmdTrayIcon.py:236
+#: src/rmdTrayIcon.py:262
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
@@ -417,18 +477,28 @@ msgstr ""
"تم الانتهاء من التصوير.\n"
"recordMyDesktop انتهى مع خطأ غير معروف"
-#: src/rmdMonitor.py:14
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:75
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "واجهة رسومية لبرنامج recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:76
msgid ""
-"Please wait while your recording is being encoded\n"
-"WARNING!!!\n"
-"If you press Cancel or close this window,\n"
-"this proccess cannot be resumed!"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
msgstr ""
-"الرجاء الانتظار بينما يتم إنتاج تصويرك\n"
-"تحذير!!!\n"
-"إن ضغطت زر الإلغاء أو أغلقت النافذة،\n"
-"فلن يمكنك متابعة هذه المعالجة بعدها!"
+"جميع الحقوق محفوظة لـ John Varouhakis\n"
+"الحقوق محفوظة جزئياً لـ 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"الحقوق محفوظة جزئياً لـ Fluendo S.L."
-#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
-msgid "complete"
-msgstr "انتهى"
+#: src/rmdTrayPopup.py:80
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr "Linostar (linostar@users.sourceforge.net)"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:86
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_اختيار المساحة على الشاشة"
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/ca.po b/gtk-recordmydesktop/po/ca.po
index d546f3f..e09ad41 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/ca.po
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-10 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Pere Olivares <pere.olivares@gmail.com>\n"
"Language-Team: català <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -16,91 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Video Quality"
-msgstr "Qualitat de vídeo"
-
-#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Sound Quality"
-msgstr "Qualitat de so"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Select Window"
-msgstr "Selecciona la finestra"
-
-#: src/rmdSimple.py:50
-msgid "Click here to select a window to record"
-msgstr ""
-"Feu clic aquí per seleccionar la finestra a gravar"
-
-#: src/rmdSimple.py:51
-msgid ""
-"Click to start the recording.\n"
-"This window will hide itself."
-msgstr ""
-"Feu clic per començar a gravar.\n"
-"Aquesta finestra s'ocultarà."
-
-#: src/rmdSimple.py:52
-msgid ""
-"Click to choose a filename and location.\n"
-"Default is out.ogg in your home folder.\n"
-"If the file already exists, the new one\n"
-"will have a number attached on its name\n"
-"(this behavior can be changed )"
-msgstr ""
-"Feu clic per triar un nom de fitxer i localització\n"
-"El nom predeterminat és out.ogg en la teva carpeta home\n"
-"Si ja existeix el fitxer el nou tindrà\n"
-"un numero afegit al seu nom\n"
-"(aquest comportament es pot canviar)"
-
-#: src/rmdSimple.py:53
-msgid "Click to exit the program."
-msgstr "Feu clic per sortir del programa."
-
-#: src/rmdSimple.py:54
+#: src/rmdMonitor.py:14
msgid ""
-"Select the video quality of your recording.\n"
-"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
-"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
-"to leave at 100)"
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
msgstr ""
-"Tria la qualitat de vídeo de la vostra gravació\n"
-"(Menor qualitat necessitarà més capacitat de procés,\n"
-"pel que es recomana, quan es grava al vol,\n"
-"deixar-lo en 100)"
-
-#: src/rmdSimple.py:55
-msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "Habilita/inhabilita la gravació de so."
-
-#: src/rmdSimple.py:56
-msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "Selecciona la qualitat d'àudio de la gravació."
-
-#: src/rmdSimple.py:57
-msgid "Click here to access more options."
-msgstr "Feu clic aquí per accedir a més opcions."
+"Si us plau esperi mentre es codifica la vostra gravació\n"
+"¡¡¡AVIS!!!\n"
+"Si prems Anul·lar o tancas aquesta finestra,\n"
+" aquest procés no podrà ser continuat!"
-#: src/rmdSimple.py:58
-msgid ""
-"\n"
-"Left click and drag, on the preview image,\n"
-"to select an area for recording.\n"
-"Right click on it, to reset the area."
-msgstr ""
-"\n"
-"Per seleccionar l'àrea de gravació:\n"
-"en la previsualització feu clic i arrossegueu\n"
-"amb el botó esquerre del ratolí.\n"
-"\n"
-"Per a reiniciar l'area, fes clic amb el botó\n"
-"dret del ratolí."
+#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "complet"
#: src/rmdPrefsWidget.py:42
msgid "Overwite Existing Files"
@@ -110,7 +40,7 @@ msgstr "Sobrescriure fitxers existents"
msgid "Working Directory"
msgstr "Directori de treball"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:53
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:54
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Captures per segon"
@@ -158,55 +88,71 @@ msgstr "Cursor del ratolí"
msgid "MIT-Shm extension"
msgstr "Extensió MIT-Shm"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Include Window Decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Qualitat de vídeo"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "Qualitat de so"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Drop Frames(encoder)"
msgstr "Descarta captures (codificador)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Startup Delay(secs)"
msgstr "Retard abans de començar (segons)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Black"
msgstr "Negre"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Performance"
msgstr "Rendiment"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Sound"
msgstr "So"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Misc"
msgstr "Miscel·lània"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
msgid ""
"By default, if you try to save under a filename that already\n"
"exists, the new file will be renamed\n"
@@ -215,15 +161,18 @@ msgid ""
"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
"overwritten.\n"
msgstr ""
-"Per defecte, si intenteu desar un fitxer amb un nom que\n existeix, el fitxer no serà renombrat \n"
-"(per exemple si intentes desar-ho com out.ogg i ja existeix, el fitxer es renombrarà com a out.ogg.1)\n"
-"Activant aquesta casella es desactivarà aquest comportament i el fitxer antic serà borrat.\n"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+"Per defecte, si intenteu desar un fitxer amb un nom que\n"
+" existeix, el fitxer no serà renombrat \n"
+"(per exemple si intentes desar-ho com out.ogg i ja existeix, el fitxer es "
+"renombrarà com a out.ogg.1)\n"
+"Activant aquesta casella es desactivarà aquest comportament i el fitxer "
+"antic serà borrat.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
msgid "Directory where temporary files will be saved."
msgstr "Directori on es desaran els fitxers temporals."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:54
+#: src/rmdPrefsWidget.py:55
msgid ""
"Encode simultaneously with the recording.\n"
"This will require a lot more processing power.\n"
@@ -231,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Codificar simultàniament en grabar.\n"
"Això requereix molta mes capacitat de procés.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:55
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
msgid ""
"Do not apply compression on the temporary files.\n"
"If enabled, the program will need less processing power,\n"
@@ -243,7 +192,7 @@ msgstr ""
"proces, a canvi d'usar mes espai de disc.\n"
"Aquesta opció nomes es vàlida si esta desactivada la codificació al vol."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
msgid ""
"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
@@ -251,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Habilitant aquesta opció el programa necessitarà menys\n"
"capacitat de procés, però pot fer que els colors es vegin mes borrosos."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
msgid ""
"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
@@ -261,7 +210,7 @@ msgstr ""
"la captura a través de la memòria MIT compartida.\n"
"Aquesta opció no té efecte si s'està usant l'opció de captures completes.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
msgid ""
"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
"It is also auto-enabled when recording a\n"
@@ -273,23 +222,23 @@ msgstr ""
"gestor de finestras 3D conegut.\n"
" "
-#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
msgid "Number of audio channels."
msgstr "Nombre de canals d'àudio."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
msgid "Sound frequency."
msgstr "Freqüència de so."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
msgstr "Dispositiu de so ALSA utilitzat per grabar el so."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
msgid "Connection to the Xserver."
msgstr "Connexió al servidor X."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
msgid ""
"The mouse cursor that will be drawn.\n"
"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
@@ -301,7 +250,7 @@ msgstr ""
"mentre que blanc i negre són cursors falsos, dibuixats pel programa.\n"
"També pots deshabilitat el dibuix del cursor."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+#: src/rmdPrefsWidget.py:65
msgid ""
"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
" depending on the rest of the program settings.\n"
@@ -313,31 +262,127 @@ msgstr ""
"No es recomana deshabilitar aquesta opció,\n"
"per que pot alentir severament el programa."
-#: src/rmdTrayPopup.py:70
-msgid "gtk-recordMyDesktop"
-msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:66
+msgid ""
+"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
+"include that window's decorations in the recording area."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:72
-msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
-msgstr "una interfície per recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:67
+msgid ""
+"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
+"(Requires restart)"
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:73
+#: src/rmdPrefsWidget.py:68
msgid ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+"Enable this option to record audio through\n"
+"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
+"obtain the ports that will be recorded.\n"
+"The audio recorded from each one\n"
+"will be written on a channel of its own.\n"
+"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
+"support for this option to work."
msgstr ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
-#: src/rmdTrayPopup.py:77
-msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
-msgstr "Traducció al Català: Pere Olivares <pere.olivares@gmail.com>"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:203
+msgid "Use Jack for audio capture."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:82
-msgid "_Select Area On Screen"
-msgstr "_Seleccioneu un àrea en la pantalla"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:204
+msgid ""
+"Select the ports you want to record from\n"
+"(hold Ctrl to select multiple entries):"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:210
+msgid "Available Ports"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:336
+msgid "jack_lsp returned no ports."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:337
+msgid "Make sure that jackd is running."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "Selecciona la finestra"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr "Feu clic aquí per seleccionar la finestra a gravar"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr ""
+"Feu clic per començar a gravar.\n"
+"Aquesta finestra s'ocultarà."
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"Feu clic per triar un nom de fitxer i localització\n"
+"El nom predeterminat és out.ogg en la teva carpeta home\n"
+"Si ja existeix el fitxer el nou tindrà\n"
+"un numero afegit al seu nom\n"
+"(aquest comportament es pot canviar)"
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "Feu clic per sortir del programa."
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"Tria la qualitat de vídeo de la vostra gravació\n"
+"(Menor qualitat necessitarà més capacitat de procés,\n"
+"pel que es recomana, quan es grava al vol,\n"
+"deixar-lo en 100)"
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "Habilita/inhabilita la gravació de so."
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "Selecciona la qualitat d'àudio de la gravació."
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "Feu clic aquí per accedir a més opcions."
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"Per seleccionar l'àrea de gravació:\n"
+"en la previsualització feu clic i arrossegueu\n"
+"amb el botó esquerre del ratolí.\n"
+"\n"
+"Per a reiniciar l'area, fes clic amb el botó\n"
+"dret del ratolí."
#: src/rmdTrayIcon.py:71
msgid "Success"
@@ -374,8 +419,8 @@ msgstr "fallida de XInitThreads."
#: src/rmdTrayIcon.py:79
msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
msgstr ""
-"No existeix la variable d'entorn $DISPLAY ni s'ha "
-"especificat ninguna com argument."
+"No existeix la variable d'entorn $DISPLAY ni s'ha especificat ninguna com "
+"argument."
#: src/rmdTrayIcon.py:80
msgid "Cannot connect to Xserver."
@@ -398,10 +443,26 @@ msgid "Cannot open file for writting."
msgstr "No es pot obrir el fitxer per escriptura."
#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:86
+msgid "Cannot create new client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:87
+msgid "Cannot activate client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:88
+msgid "Port registration/connection failure."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:89
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Fallida de Segmentació"
-#: src/rmdTrayIcon.py:233
+#: src/rmdTrayIcon.py:259
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with status"
@@ -409,11 +470,11 @@ msgstr ""
"La gravació ha acabat.\n"
"recordMyDesktop ha sortit amb estatus"
-#: src/rmdTrayIcon.py:234
+#: src/rmdTrayIcon.py:260
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/rmdTrayIcon.py:236
+#: src/rmdTrayIcon.py:262
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
@@ -423,19 +484,28 @@ msgstr ""
"recordMyDesktop ha surti't amb un codi\n"
"d'error desconegut"
-#: src/rmdMonitor.py:14
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:75
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "una interfície per recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:76
msgid ""
-"Please wait while your recording is being encoded\n"
-"WARNING!!!\n"
-"If you press Cancel or close this window,\n"
-"this proccess cannot be resumed!"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
msgstr ""
-"Si us plau esperi mentre es codifica la vostra gravació\n"
-"¡¡¡AVIS!!!\n"
-"Si prems Anul·lar o tancas aquesta finestra,\n"
-" aquest procés no podrà ser continuat!"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
-#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
-msgid "complete"
-msgstr "complet"
+#: src/rmdTrayPopup.py:80
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr "Traducció al Català: Pere Olivares <pere.olivares@gmail.com>"
+#: src/rmdTrayPopup.py:86
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_Seleccioneu un àrea en la pantalla"
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/de.po b/gtk-recordmydesktop/po/de.po
index cd9b05c..ac34078 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/de.po
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/de.po
@@ -2,422 +2,521 @@
# Copyright (C) 2006 Daniel Ziegenberg
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <daniel.ziegenberg@gmx.net>, 2006.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: daniel.ziegenberg@gmx.net \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-04 17:35+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Ziegenberg <daniel.ziegenberg@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Video Quality"
-msgstr "Video Qualität"
-
-#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Sound Quality"
-msgstr "Audio Qualität"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Select Window"
-msgstr "Wählen Sie bitte ein Fenster aus"
-
-#: src/rmdSimple.py:50
-msgid "Click here to select a window to record"
-msgstr "Bitte hier klicken, um ein Fenster auszuwählen, dessen Inhalt aufgenommen werden soll."
-
-#: src/rmdSimple.py:51
-msgid ""
-"Click to start the recording.\n"
-"This window will hide itself."
-msgstr "Bitte hier klicken um die Aufnahme zu starten.\n"
-"Das Fenster wird während der Aufnahme unsichtbar"
-
-#: src/rmdSimple.py:52
-msgid ""
-"Click to choose a filename and location.\n"
-"Default is out.ogg in your home folder.\n"
-"If the file already exists, the new one\n"
-"will have a number attached on its name\n"
-"(this behavior can be changed )"
-msgstr "Bitte klicken Sie hier um den Dateinamen und Dateipfad auszuwählen.\n"
-"Standartmässig ist out.ogg in Ihrem Home-Verzeichnis ausgewähl.\n"
-"Wenn der ausgewählte Dateiname schon besteht, wird eine fortlaufende Nummer angehäng. \n"
-"(diese Standardoption kann geändert werden)"
-
-#: src/rmdSimple.py:53
-msgid "Click to exit the program."
-msgstr "Hier klicken um das Programm zu beenden."
-
-#: src/rmdSimple.py:54
-msgid ""
-"Select the video quality of your recording.\n"
-"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
-"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
-"to leave at 100)"
-msgstr "Bitte die Videoqualität der Aufnahme auswählen.\n"
-"(Eine niedrigere Qulität bedeutet mehr freie Rechnerleistung\n"
-"daher wird empfohlen die Einstellung >Während der Aufnahme encodieren<,\n"
-"bei 100 zu belassen.)"
-
-#: src/rmdSimple.py:55
-msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "Audio Aufnahme aktivieren/deaktivieren"
-
-#: src/rmdSimple.py:56
-msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "Wählen Sie bitte die Audioqualität der Aufnahme aus."
-
-#: src/rmdSimple.py:57
-msgid "Click here to access more options."
-msgstr "Bitte hier klicken um weitere Optionen ein zu stellen zu können."
-
-#: src/rmdSimple.py:58
-msgid ""
-"\n"
-"Left click and drag, on the preview image,\n"
-"to select an area for recording.\n"
-"Right click on it, to reset the area."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte im gerade angezeigten Fenster links klicken und ziehen,\n"
-"um einen Bereich zum Aufnehmen auszuwählen.\n"
-"Rechts klicken um den ausgwählten Bereich zurückzusetzen"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:42
-msgid "Overwite Existing Files"
-msgstr "Vorhandene Dateien überschreiben"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:42
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Arbeits-Dateipfad"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:53
-msgid "Frames Per Second"
-msgstr "Bilder pro Sekunde"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43
-msgid "Encode On the Fly"
-msgstr "Während der Aufnahme encodieren"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43
-msgid "Zero Compression"
-msgstr "Zero Kompression"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:44
-msgid "Quick Subsampling"
-msgstr "schnelles Subsampling"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:44
-msgid "Shared Threshold"
-msgstr "Shared Threshold"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:44
-msgid "Full shots at every frame"
-msgstr "Immer Vollbilder pro Frame"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:45
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:45
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequenz"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:45
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:45
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:45
-msgid "Mouse Cursor"
-msgstr "Mauszeiger"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "MIT-Shm extension"
-msgstr "MIT-Shm Erweiterung"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
-msgid "Drop Frames(encoder)"
-msgstr "Ausgelassene Frames(encoder)"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
-msgid "Startup Delay(secs)"
-msgstr "Pause am Beginn(secs)"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
-msgid "White"
-msgstr "Weiss"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
-msgid "None"
-msgstr "Nichts"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ausgewählt"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
-msgid "Disabled"
-msgstr "Nicht ausgewählt"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
-msgid "Files"
-msgstr "Datei(en)"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
-msgid "Performance"
-msgstr "Leistung"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
-msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:51
-msgid ""
-"By default, if you try to save under a filename that already\n"
-"exists, the new file will be renamed\n"
-"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file "
-"will be named out.ogg.1).\n"
-"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
-"overwritten.\n"
-msgstr "Wenn Sie versuchen unter einem schon bestehenden Dateinamen zu speichern,\n"
-"wird die Datein automatisch umbenannt.\n"
-"(Zum Beispiel: Die Datei out.ogg, die bereits besteht,\n"
-"wird auf out.ogg.1 umbenannt.)\n"
-"Durch das aktivieren dieser Checkbox, wird oben genanntes Verhalten geändert\n"
-"und die bereits vorhandene Datei überschrieben.\n"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:52
-msgid "Directory where temporary files will be saved."
-msgstr "Dateipfad der temporären Dateien"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:54
-msgid ""
-"Encode simultaneously with the recording.\n"
-"This will require a lot more processing power.\n"
-msgstr "Während der Aufnahme encodieren.\n"
-"Diese Einstellung wird wesentlich mehr Rechnerleistung benötigen.\n"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:55
-msgid ""
-"Do not apply compression on the temporary files.\n"
-"If enabled, the program will need less processing power,\n"
-"in the expense of hard disk space.\n"
-"This option is valid only when encoding on the fly is disabled."
-msgstr "Komprimierung nicht auf temporäre Dateien anwenden.\n"
-"Wenn diese Funktion ausgewählt wurde, braucht der Computer weniger Rechnerleistung,\n"
-"im Ausgleich dazu aber mehr Speicherplatz.\n"
-"Diese Option ist nur verfügbar, wenn das >Encodieren während der Aufnahme< deaktiviert wurde."
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:56
-msgid ""
-"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
-"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
-msgstr "Diese Einstellung (wenn aktiv) benötigt weniger Rechnerleistung,\n"
-"aber es können unter Umständen leicht fleckige Farben entstehen."
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:57
-msgid ""
-"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
-"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
-"This option has no effect when using the full shots option.\n"
-msgstr ""
-"Anzahl der Bildwiederholungen, während eines Frames,\n"
-"die eine Wiederherstellung des screenshots in der MIT-Shared memory Erweiterung auslösen.\n"
-"Diese Option wird keine Auswirkungen zeigen, wenn die Option >Immer Vollbilder pro Frame< aktiviert ist.\n"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:58
-msgid ""
-"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
-"It is also auto-enabled when recording a\n"
-"known 3d compositing window manager.\n"
-msgstr "Diese Option sollte aktiviert sein, wenn 3D Fenster aufgenommen werden.\n"
-"Sie ist auch automatisch aktiviert,\n"
-"wenn mit bekannten 3D Fenster Manager aufgenommen wird.\n"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:59
-msgid "Number of audio channels."
-msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:60
-msgid "Sound frequency."
-msgstr "Audiofrequenz"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:61
-msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
-msgstr "ALSA audio Gerät, das zur Audioaufnahme verwendet wird."
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:62
-msgid "Connection to the Xserver."
-msgstr "Verbindung zum Xserver."
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:63
-msgid ""
-"The mouse cursor that will be drawn.\n"
-"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
-"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n"
-"You can also disable cursor drawing."
-msgstr "Mauszeiger, der angezeigt wird.\n"
-"Mit >Normal< ist der Systemmauszeiger gemeint,der während der Aufnahme angezeigt wird,\n"
-"wo hingegen >Schwarz< und >Weiß< Mauszeiger sind, die vom Programm angezeigt werden."
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:64
-msgid ""
-"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
-" depending on the rest of the program settings.\n"
-"Disabling this option is not recommended,\n"
-"as it may severely slow down the program."
-msgstr "Vernwenden Sie, entsprechend der anderen Programm Einstellungen, immer wenn möglich,\n"
-"die MIT-Shared memory Erweiterung.\n"
-"Diese Option zu deaktivieren ist nicht empfehlenswert\n"
-"da starke Leistungeinbusen des Programms die Folge sind."
-
-#: src/rmdTrayPopup.py:70
-msgid "gtk-recordMyDesktop"
-msgstr "gtk-recordMyDesktop"
-
-#: src/rmdTrayPopup.py:72
-msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
-msgstr "Eine grafische Oberfläche für recordMyDesktop"
-
-#: src/rmdTrayPopup.py:73
-msgid ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
-msgstr "Urheberrecht (C) 2005-2006 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Urheberrecht (C) Fluendo S.L."
-
-#: src/rmdTrayPopup.py:77
-msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
-msgstr "Daniel Ziegenberg"
-"Für Fragen und Beschwerden bitte an daniel.ziegenberg@gmx.net\n"
-"Der Gebrauch der Deutschen oder Englischen Sprache\n"
-"wäre ein Vorteil für eine schnellst mögliche Antwort.\n"
-"Wenn eventuelle Übersetzungsungereimtheiten auftreten, bin ich für etwaige Verbesserungsvorschläge immer zu offen.\n"
-"Wünsche eine angenehme und hilfreiche Verwendung dieser Freien Software."
-
-#: src/rmdTrayPopup.py:82
-msgid "_Select Area On Screen"
-msgstr "_Wählen Sie einen Bereich am Bildschirm aus."
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:71
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolgreich"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:72
-msgid "Error while parsing the arguments."
-msgstr "Fehler während dem Lesen der Argumente."
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:73
-msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)"
-msgstr "Fehler während der Intialisierung des Encoders."
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:74
-msgid "Could not open/configure sound card."
-msgstr "Fehler während des Öffnens/Konfigurieren der Soundkarte."
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:75
-msgid "Xdamage extension not present."
-msgstr "Xdamage Erweiterung nicht Erreichbar."
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:76
-msgid "Shared memory extension not present."
-msgstr "Shared memory Erweiterung nicht Erreichbar."
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:77
-msgid "Xfixes extension not present."
-msgstr "Xfixes Erweiterung nicht Erreichbar."
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:78
-msgid "XInitThreads failed."
-msgstr "Fehler in XInitThreads"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:79
-msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
-msgstr "Keine §DISPLAY Umgebungsvariable gefunden und keine als Argument angegeben."
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:80
-msgid "Cannot connect to Xserver."
-msgstr "Verbindung zum Xserver schlug fehl"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:81
-msgid "Color depth is not 24bpp."
-msgstr "Die Farbtiefe beträgt nicht 24bpp"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:82
-msgid "Improper window specification."
-msgstr "Ungeeignete Fenstereinstellung."
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:83
-msgid "Cannot attach shared memory to proccess."
-msgstr "Shared memory Erweiterung konnte nicht gestartet werden."
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:84
-msgid "Cannot open file for writting."
-msgstr "Konnte Datei zum Schreiben nicht öffnen."
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:85
-msgid "Segmentation Fault"
-msgstr "Fehler in der Segmenatation."
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:233
-msgid ""
-"Recording is finished.\n"
-"recordMyDesktop has exited with status"
-msgstr "Aufnahme wurde beendet.\n"
-"recordMyDesktop wurde beendet unter Status"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:234
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:236
-msgid ""
-"Recording is finished.\n"
-"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
-"error code"
-msgstr "Aufnahme wurde beendet.\n"
-"recordMyDesktop wurde beendet und unbekanntem\n"
-"Fehlercode"
-
-#: src/rmdMonitor.py:14
-msgid ""
-"Please wait while your recording is being encoded\n"
-"WARNING!!!\n"
-"If you press Cancel or close this window,\n"
-"this proccess cannot be resumed!"
-msgstr "Bitte warten während Ihre Aufnahme encodiert wird.\n"
-"Achtung!!!\n"
-"Wenn sie >Beenden< drücken oder dieses Fenster schliessen,\n"
-"kann der Prozess nicht wieder hergestellt werden!"
-
-#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
-msgid "complete"
-msgstr "vollständig"
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-10 23:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 17:35+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Ziegenberg <daniel.ziegenberg@gmx.net>\n"
+"Language-Team: German <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/rmdMonitor.py:14
+msgid ""
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
+msgstr ""
+"Bitte warten während Ihre Aufnahme encodiert wird.\n"
+"Achtung!!!\n"
+"Wenn sie >Beenden< drücken oder dieses Fenster schliessen,\n"
+"kann der Prozess nicht wieder hergestellt werden!"
+
+#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "vollständig"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:42
+msgid "Overwite Existing Files"
+msgstr "Vorhandene Dateien überschreiben"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:42
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Arbeits-Dateipfad"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:54
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr "Bilder pro Sekunde"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+msgid "Encode On the Fly"
+msgstr "Während der Aufnahme encodieren"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+msgid "Zero Compression"
+msgstr "Zero Kompression"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Quick Subsampling"
+msgstr "schnelles Subsampling"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Shared Threshold"
+msgstr "Shared Threshold"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Full shots at every frame"
+msgstr "Immer Vollbilder pro Frame"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenz"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Mauszeiger"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "MIT-Shm extension"
+msgstr "MIT-Shm Erweiterung"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Include Window Decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Video Qualität"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "Audio Qualität"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "Drop Frames(encoder)"
+msgstr "Ausgelassene Frames(encoder)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "Startup Delay(secs)"
+msgstr "Pause am Beginn(secs)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "White"
+msgstr "Weiss"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "None"
+msgstr "Nichts"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ausgewählt"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Disabled"
+msgstr "Nicht ausgewählt"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+msgid "Files"
+msgstr "Datei(en)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+msgid "Performance"
+msgstr "Leistung"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+msgid ""
+"By default, if you try to save under a filename that already\n"
+"exists, the new file will be renamed\n"
+"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file "
+"will be named out.ogg.1).\n"
+"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
+"overwritten.\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie versuchen unter einem schon bestehenden Dateinamen zu speichern,\n"
+"wird die Datein automatisch umbenannt.\n"
+"(Zum Beispiel: Die Datei out.ogg, die bereits besteht,\n"
+"wird auf out.ogg.1 umbenannt.)\n"
+"Durch das aktivieren dieser Checkbox, wird oben genanntes Verhalten "
+"geändert\n"
+"und die bereits vorhandene Datei überschrieben.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
+msgid "Directory where temporary files will be saved."
+msgstr "Dateipfad der temporären Dateien"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:55
+msgid ""
+"Encode simultaneously with the recording.\n"
+"This will require a lot more processing power.\n"
+msgstr ""
+"Während der Aufnahme encodieren.\n"
+"Diese Einstellung wird wesentlich mehr Rechnerleistung benötigen.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+msgid ""
+"Do not apply compression on the temporary files.\n"
+"If enabled, the program will need less processing power,\n"
+"in the expense of hard disk space.\n"
+"This option is valid only when encoding on the fly is disabled."
+msgstr ""
+"Komprimierung nicht auf temporäre Dateien anwenden.\n"
+"Wenn diese Funktion ausgewählt wurde, braucht der Computer weniger "
+"Rechnerleistung,\n"
+"im Ausgleich dazu aber mehr Speicherplatz.\n"
+"Diese Option ist nur verfügbar, wenn das >Encodieren während der Aufnahme< "
+"deaktiviert wurde."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+msgid ""
+"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
+"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung (wenn aktiv) benötigt weniger Rechnerleistung,\n"
+"aber es können unter Umständen leicht fleckige Farben entstehen."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+msgid ""
+"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
+"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
+"This option has no effect when using the full shots option.\n"
+msgstr ""
+"Anzahl der Bildwiederholungen, während eines Frames,\n"
+"die eine Wiederherstellung des screenshots in der MIT-Shared memory "
+"Erweiterung auslösen.\n"
+"Diese Option wird keine Auswirkungen zeigen, wenn die Option >Immer "
+"Vollbilder pro Frame< aktiviert ist.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
+"It is also auto-enabled when recording a\n"
+"known 3d compositing window manager.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Diese Option sollte aktiviert sein, wenn 3D Fenster aufgenommen werden.\n"
+"Sie ist auch automatisch aktiviert,\n"
+"wenn mit bekannten 3D Fenster Manager aufgenommen wird.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+msgid "Number of audio channels."
+msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+msgid "Sound frequency."
+msgstr "Audiofrequenz"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
+msgstr "ALSA audio Gerät, das zur Audioaufnahme verwendet wird."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+msgid "Connection to the Xserver."
+msgstr "Verbindung zum Xserver."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+msgid ""
+"The mouse cursor that will be drawn.\n"
+"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
+"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n"
+"You can also disable cursor drawing."
+msgstr ""
+"Mauszeiger, der angezeigt wird.\n"
+"Mit >Normal< ist der Systemmauszeiger gemeint,der während der Aufnahme "
+"angezeigt wird,\n"
+"wo hingegen >Schwarz< und >Weiß< Mauszeiger sind, die vom Programm angezeigt "
+"werden."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:65
+msgid ""
+"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
+" depending on the rest of the program settings.\n"
+"Disabling this option is not recommended,\n"
+"as it may severely slow down the program."
+msgstr ""
+"Vernwenden Sie, entsprechend der anderen Programm Einstellungen, immer wenn "
+"möglich,\n"
+"die MIT-Shared memory Erweiterung.\n"
+"Diese Option zu deaktivieren ist nicht empfehlenswert\n"
+"da starke Leistungeinbusen des Programms die Folge sind."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:66
+msgid ""
+"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
+"include that window's decorations in the recording area."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:67
+msgid ""
+"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
+"(Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:68
+msgid ""
+"Enable this option to record audio through\n"
+"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
+"obtain the ports that will be recorded.\n"
+"The audio recorded from each one\n"
+"will be written on a channel of its own.\n"
+"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
+"support for this option to work."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:203
+msgid "Use Jack for audio capture."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:204
+msgid ""
+"Select the ports you want to record from\n"
+"(hold Ctrl to select multiple entries):"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:210
+msgid "Available Ports"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:336
+msgid "jack_lsp returned no ports."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:337
+msgid "Make sure that jackd is running."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "Wählen Sie bitte ein Fenster aus"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr ""
+"Bitte hier klicken, um ein Fenster auszuwählen, dessen Inhalt aufgenommen "
+"werden soll."
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr ""
+"Bitte hier klicken um die Aufnahme zu starten.\n"
+"Das Fenster wird während der Aufnahme unsichtbar"
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"Bitte klicken Sie hier um den Dateinamen und Dateipfad auszuwählen.\n"
+"Standartmässig ist out.ogg in Ihrem Home-Verzeichnis ausgewähl.\n"
+"Wenn der ausgewählte Dateiname schon besteht, wird eine fortlaufende Nummer "
+"angehäng. \n"
+"(diese Standardoption kann geändert werden)"
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "Hier klicken um das Programm zu beenden."
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"Bitte die Videoqualität der Aufnahme auswählen.\n"
+"(Eine niedrigere Qulität bedeutet mehr freie Rechnerleistung\n"
+"daher wird empfohlen die Einstellung >Während der Aufnahme encodieren<,\n"
+"bei 100 zu belassen.)"
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "Audio Aufnahme aktivieren/deaktivieren"
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "Wählen Sie bitte die Audioqualität der Aufnahme aus."
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "Bitte hier klicken um weitere Optionen ein zu stellen zu können."
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte im gerade angezeigten Fenster links klicken und ziehen,\n"
+"um einen Bereich zum Aufnehmen auszuwählen.\n"
+"Rechts klicken um den ausgwählten Bereich zurückzusetzen"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:71
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolgreich"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:72
+msgid "Error while parsing the arguments."
+msgstr "Fehler während dem Lesen der Argumente."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:73
+msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)"
+msgstr "Fehler während der Intialisierung des Encoders."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:74
+msgid "Could not open/configure sound card."
+msgstr "Fehler während des Öffnens/Konfigurieren der Soundkarte."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:75
+msgid "Xdamage extension not present."
+msgstr "Xdamage Erweiterung nicht Erreichbar."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:76
+msgid "Shared memory extension not present."
+msgstr "Shared memory Erweiterung nicht Erreichbar."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:77
+msgid "Xfixes extension not present."
+msgstr "Xfixes Erweiterung nicht Erreichbar."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:78
+msgid "XInitThreads failed."
+msgstr "Fehler in XInitThreads"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:79
+msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
+msgstr ""
+"Keine §DISPLAY Umgebungsvariable gefunden und keine als Argument angegeben."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:80
+msgid "Cannot connect to Xserver."
+msgstr "Verbindung zum Xserver schlug fehl"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:81
+msgid "Color depth is not 24bpp."
+msgstr "Die Farbtiefe beträgt nicht 24bpp"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:82
+msgid "Improper window specification."
+msgstr "Ungeeignete Fenstereinstellung."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:83
+msgid "Cannot attach shared memory to proccess."
+msgstr "Shared memory Erweiterung konnte nicht gestartet werden."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:84
+msgid "Cannot open file for writting."
+msgstr "Konnte Datei zum Schreiben nicht öffnen."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:86
+msgid "Cannot create new client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:87
+msgid "Cannot activate client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:88
+msgid "Port registration/connection failure."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:89
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Fehler in der Segmenatation."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:259
+msgid ""
+"Recording is finished.\n"
+"recordMyDesktop has exited with status"
+msgstr ""
+"Aufnahme wurde beendet.\n"
+"recordMyDesktop wurde beendet unter Status"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:260
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:262
+msgid ""
+"Recording is finished.\n"
+"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
+"error code"
+msgstr ""
+"Aufnahme wurde beendet.\n"
+"recordMyDesktop wurde beendet und unbekanntem\n"
+"Fehlercode"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:75
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "Eine grafische Oberfläche für recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:76
+msgid ""
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+msgstr ""
+"Urheberrecht (C) 2005-2006 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Urheberrecht (C) Fluendo S.L."
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:80
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr ""
+"Daniel ZiegenbergFür Fragen und Beschwerden bitte an daniel.ziegenberg@gmx."
+"net\n"
+"Der Gebrauch der Deutschen oder Englischen Sprache\n"
+"wäre ein Vorteil für eine schnellst mögliche Antwort.\n"
+"Wenn eventuelle Übersetzungsungereimtheiten auftreten, bin ich für etwaige "
+"Verbesserungsvorschläge immer zu offen.\n"
+"Wünsche eine angenehme und hilfreiche Verwendung dieser Freien Software."
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:86
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_Wählen Sie einen Bereich am Bildschirm aus."
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/el.po b/gtk-recordmydesktop/po/el.po
index 030acd1..8e06848 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/el.po
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/el.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# John Varouhakis <johnvarouhakis@gmail.com>, 2006.
+# John Varouhakis <johnvarouhakis@gmail.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-19 03:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-10 23:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-11 16:37+0200\n"
"Last-Translator: John Varouhakis <johnvarouhakis@gmail.com>\n"
"Language-Team: <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,83 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Video Quality"
-msgstr "Ποιότητα Εικόνας"
-
-#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Sound Quality"
-msgstr "Ποιότητα Ήχου"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για Προχωρημένους"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Select Window"
-msgstr "Επιλογή Παραθύρου"
-
-#: src/rmdSimple.py:50
-msgid "Click here to select a window to record"
-msgstr "Κάνετε κλικ εδώ για να επιλέξετε ένα παράθυρο για εγγραφή"
-
-#: src/rmdSimple.py:51
-msgid ""
-"Click to start the recording.\n"
-"This window will hide itself."
-msgstr "Κάνετε κλικ εδώ για να αρχίσει η εγγραφή. Αυτό το παράθυρο θα κρυφτεί."
-
-#: src/rmdSimple.py:52
-msgid ""
-"Click to choose a filename and location.\n"
-"Default is out.ogg in your home folder.\n"
-"If the file already exists, the new one\n"
-"will have a number attached on its name\n"
-"(this behavior can be changed )"
-msgstr ""
-"Πατήστε εδώ για να επιλέξετε όνομα και τοποθεσία. Η προεπιλογή είναι out.ogg "
-"στον φάκελο του χρήστη. Εάν το αρχείο υπάρχει ήδη, τότε θα παρατεθεί ένας "
-"αριθμός στο όνομα του νέου αρχείου (αυτή η συμπεριφορά μπορεί να αλλαχθεί). "
-
-#: src/rmdSimple.py:53
-msgid "Click to exit the program."
-msgstr "Κάνετε κλικ για να τερματίσετε την εφαρμογή. "
-
-#: src/rmdSimple.py:54
+#: src/rmdMonitor.py:14
msgid ""
-"Select the video quality of your recording.\n"
-"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
-"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
-"to leave at 100)"
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
msgstr ""
-"Επιλογή ποιότητας εικόνας. (Χαμηλότερη ποιότητα απαιτεί μεγαλύτερη "
-"επεξεργαστική ισχύ, οπότε συνίσταται, όταν η κωδικοποίηση γίνεται ταυτόχρονα "
-"με την εγγραφή, αυτή η επιλογή να παραμείνει στο μέγιστο)."
-
-#: src/rmdSimple.py:55
-msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Ήχου"
-
-#: src/rmdSimple.py:56
-msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "Επιλέξετε την ποιότητα του ήχου."
-
-#: src/rmdSimple.py:57
-msgid "Click here to access more options."
-msgstr "Κάνετε κλικ εδώ για να φανερωθούν περισσότερες επιλογές."
+"Παρακαλώ περιμένετε να τελειώσει η κωδικοποίηση. \n"
+"ΠΡΟΣΟΧΗ!!! \n"
+"Εάν ακυρώσετε αυτήν την διαδικασία ή κλείσετε \n"
+"το παράθυρο, δεν είναι δυνατή η συνέχιση."
-#: src/rmdSimple.py:58
-msgid ""
-"\n"
-"Left click and drag, on the preview image,\n"
-"to select an area for recording.\n"
-"Right click on it, to reset the area."
-msgstr ""
-"\n"
-"Πατήστε το αριστερό πλήκτρο και \n"
-"σύρετε το ποντίκι στην προεσκόπηση,\n"
-"για να επιλέξετε περιοχή εγγραφής.\n"
-"Κάνετε δεξί κλικ για να επαναφέρετε την προεπιλογή."
+#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "ολοκληρώθηκε"
#: src/rmdPrefsWidget.py:42
msgid "Overwite Existing Files"
@@ -103,7 +41,7 @@ msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων αρχείων."
msgid "Working Directory"
msgstr "Φάκελος προσωρινών αρχείων."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:53
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:54
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Στιγμιότυπα ανά δευτερολεπτο. "
@@ -151,55 +89,71 @@ msgstr "Δείκτης ποντικιού"
msgid "MIT-Shm extension"
msgstr "Επέκταση MIT-Shm"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Include Window Decorations"
+msgstr "Μαζί με τις διακοσμήσεις παραθύρου."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Βοηθήματα."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Ποιότητα Εικόνας"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "Ποιότητα Ήχου"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Drop Frames(encoder)"
msgstr "Αποβολή στιγμιοτύπων (κωδικοποιητής)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Startup Delay(secs)"
msgstr "Καθυστέρυση έναρξης"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "White"
msgstr "Λευκό"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργό"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Disabled"
msgstr "Ανενεργό"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Performance"
msgstr "Απόδοση"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Misc"
msgstr "Διάφορα"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
msgid ""
"By default, if you try to save under a filename that already\n"
"exists, the new file will be renamed\n"
@@ -214,11 +168,11 @@ msgstr ""
"ogg.1) Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή, η προαναφερθείς συμπεριφορά "
"απενεργοποιείται και το παλιό αρχείο απλά διαγράφεται.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
msgid "Directory where temporary files will be saved."
msgstr "Φάκελος όπου θα αποθηκευτούν τα προσωρινά αρχεία."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:54
+#: src/rmdPrefsWidget.py:55
msgid ""
"Encode simultaneously with the recording.\n"
"This will require a lot more processing power.\n"
@@ -226,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Η κωδικοποίηση να γίνεται ταυτόχρονα με την εγγραφή. Εάν ενεργοποιηθεί αυτή "
"η επιλογή, το πρόγραμμα θα απαιτεί περισσότερη επεξεργαστική ισχύ.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:55
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
msgid ""
"Do not apply compression on the temporary files.\n"
"If enabled, the program will need less processing power,\n"
@@ -238,7 +192,7 @@ msgstr ""
"περισσότερο χώρο στον δίσκο. Η επιλογή αυτή έχει νόημα, μόνο εάν η "
"ταυτόχρονη κωδικοποίηση είναι ανενεργή."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
msgid ""
"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
@@ -246,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Εάν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το πρόγραμμα θα απαιτεί λιγότερη "
"επεξεργαστική ισχύ, αλλά μπορεί να κάνει τα χρώματα να εμφανίζονται πιο θολά."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
msgid ""
"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
@@ -256,7 +210,7 @@ msgstr ""
"λήψη της εικόνας μέσω της επέκτασης κοινής μνήμης (MIT-Shm). Αυτή η επιλογή "
"δεν έχει σημασία όταν έχει ενεργοποιηθεί η πλήρης λήψη σε κάθε στιγμιότυπο.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
msgid ""
"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
"It is also auto-enabled when recording a\n"
@@ -267,23 +221,23 @@ msgstr ""
"τρισδιάστατο περιεχόμενο. Επίσης, αυτή η επιλογή ενεργοποιείται αυτόματα, "
"όταν καταγράφεται ένας γνωστός τρισδιάστατος διαχειριστής παραθύρων."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
msgid "Number of audio channels."
msgstr "Αριθμός καναλιών ήχου."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
msgid "Sound frequency."
msgstr "Συχνότητα ήχου."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
msgstr "Συσκευή ήχου ALSA, η οποία χρησιμοποιείται για την εγγραφή."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
msgid "Connection to the Xserver."
msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή X."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
msgid ""
"The mouse cursor that will be drawn.\n"
"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
@@ -296,7 +250,7 @@ msgstr ""
"πρόγραμμα. Μπορείτε, επίσης, να απενεργοποιήσετε εντελώς την καταγραφή του "
"δείκτη."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+#: src/rmdPrefsWidget.py:65
msgid ""
"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
" depending on the rest of the program settings.\n"
@@ -307,32 +261,135 @@ msgstr ""
"υπόλοιπες επιλογές του προγράμματος. Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής δεν "
"συνίσταται, καθώς μπορεί να επιβραδύνει το πρόγραμμα σημαντικά."
-#: src/rmdTrayPopup.py:70
-msgid "gtk-recordMyDesktop"
-msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:66
+msgid ""
+"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
+"include that window's decorations in the recording area."
+msgstr ""
+"Όταν επιλέγετε ένα παράθυρο μέσω του κουμπιού \"Επιλογή Παραθύρου\",\n"
+"να συμπεριλαμβάνονται οι διακοσμήσεις στην περιοχή εγγραφής."
-#: src/rmdTrayPopup.py:72
-msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
-msgstr "Ένα γραφικό περιβάλλον για το recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:67
+msgid ""
+"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
+"(Requires restart)"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των βοηθημάτων,\n"
+"όπως είναι αυτό.\n"
+"(Απαιτεί επανεκίνηση)"
-#: src/rmdTrayPopup.py:73
+#: src/rmdPrefsWidget.py:68
msgid ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+"Enable this option to record audio through\n"
+"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
+"obtain the ports that will be recorded.\n"
+"The audio recorded from each one\n"
+"will be written on a channel of its own.\n"
+"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
+"support for this option to work."
msgstr ""
-"Πνευματικά Δικαιώματα (C) Γιάννης Βαρουχάκης\n"
-"Πνευματικά Δικαιώματα ορισμένων τμημάτων (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, "
-"John N. Laliberte\n"
-"Πνευματικά Δικαιώματα ορισμένων τμημάτων (C) Fluendo S.L."
+"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να\n"
+"γίνει η εγγραφή του ήχου μέσω του JACK.\n"
+"Ο JACK πρέπει να τρέχει, για να ληφθούν οι\n"
+"υποψήφιες, για εγγραφή, θύρες. Ο ήχος που θα\n"
+"ληφθεί από την καθεμία, θα εγγράφεταισε ένα\n"
+"ξεχωριστό κανάλι. Το recordMyDesktop πρέπει\n"
+"να εχει μεταγλωτιστεί με υποστήριξη για τον\n"
+"JACK, για να λειτουργήσει αυτή η επιλογή."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:203
+msgid "Use Jack for audio capture."
+msgstr "Χρήση του JACK για την εγγραφή του ήχου."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:204
+msgid ""
+"Select the ports you want to record from\n"
+"(hold Ctrl to select multiple entries):"
+msgstr ""
+"Επιλέξατε τις θύρες οι οποίες θέλετε να εγγραφούν\n"
+"(κρατήστε το Ctrl για να επιλέξετε περισσοτερες απο μία):"
-#: src/rmdTrayPopup.py:77
-msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
-msgstr "Γιάννης Βαρουχάκης \t<johnvarouhakis@gmail.com>"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:210
+msgid "Available Ports"
+msgstr "Διαθέσιμες θύρες"
-#: src/rmdTrayPopup.py:82
-msgid "_Select Area On Screen"
-msgstr "_Επιλογή Περιοχής στην οθόνη"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:336
+msgid "jack_lsp returned no ports."
+msgstr "Το πρόγραμμα jack_lsp δεν επέστρεψε θύρες."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:337
+msgid "Make sure that jackd is running."
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ο jackd τρέχει."
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για Προχωρημένους"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "Επιλογή Παραθύρου"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr "Κάνετε κλικ εδώ για να επιλέξετε ένα παράθυρο για εγγραφή"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr "Κάνετε κλικ εδώ για να αρχίσει η εγγραφή. Αυτό το παράθυρο θα κρυφτεί."
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"Πατήστε εδώ για να επιλέξετε όνομα και τοποθεσία. Η προεπιλογή είναι out.ogg "
+"στον φάκελο του χρήστη. Εάν το αρχείο υπάρχει ήδη, τότε θα παρατεθεί ένας "
+"αριθμός στο όνομα του νέου αρχείου (αυτή η συμπεριφορά μπορεί να αλλαχθεί). "
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να τερματίσετε την εφαρμογή. "
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"Επιλογή ποιότητας εικόνας. (Χαμηλότερη ποιότητα απαιτεί μεγαλύτερη "
+"επεξεργαστική ισχύ, οπότε συνίσταται, όταν η κωδικοποίηση γίνεται ταυτόχρονα "
+"με την εγγραφή, αυτή η επιλογή να παραμείνει στο μέγιστο)."
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Ήχου"
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "Επιλέξετε την ποιότητα του ήχου."
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "Κάνετε κλικ εδώ για να φανερωθούν περισσότερες επιλογές."
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"Πατήστε το αριστερό πλήκτρο και \n"
+"σύρετε το ποντίκι στην προεσκόπηση,\n"
+"για να επιλέξετε περιοχή εγγραφής.\n"
+"Κάνετε δεξί κλικ για να επαναφέρετε την προεπιλογή."
#: src/rmdTrayIcon.py:71
msgid "Success"
@@ -393,39 +450,74 @@ msgid "Cannot open file for writting."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου για εγγραφή."
#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
+msgstr ""
+"Αδυναμία φόρτωσης της βιβλιοθήκης του Jack\n"
+"(σφάλμα κατά την κλήση των dlopen/dlsym στην\n"
+"libjack.so)."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:86
+msgid "Cannot create new client."
+msgstr "Αδυναμια δημιουργίας νέου πελάτη."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:87
+msgid "Cannot activate client."
+msgstr "Αδυναμια ενεργοποίησης του πελάτη."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:88
+msgid "Port registration/connection failure."
+msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία/σύνδεση των θυρών."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:89
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Σφάλμα κατάτμησης."
-#: src/rmdTrayIcon.py:233
+#: src/rmdTrayIcon.py:259
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with status"
-msgstr "Η εγγραφή τελείωσε. Το πρόγραμμα επέστρεψε με κατάσταση "
+msgstr ""
+"Η εγγραφή τελείωσε.\n"
+"Το πρόγραμμα επέστρεψε με κατάσταση "
-#: src/rmdTrayIcon.py:234
+#: src/rmdTrayIcon.py:260
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή "
-#: src/rmdTrayIcon.py:236
+#: src/rmdTrayIcon.py:262
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
"error code"
-msgstr "Η εγγραφή τελείωσε. Το πρόγραμμα επέστρεψε με άγνωστη κατάσταση "
+msgstr ""
+"Η εγγραφή τελείωσε.\n"
+"Το πρόγραμμα επέστρεψε με άγνωστη\n"
+"κατάσταση "
-#: src/rmdMonitor.py:14
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:75
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "Ένα γραφικό περιβάλλον για το recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:76
msgid ""
-"Please wait while your recording is being encoded\n"
-"WARNING!!!\n"
-"If you press Cancel or close this window,\n"
-"this proccess cannot be resumed!"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
msgstr ""
-"Παρακαλώ περιμένετε να τελειώσει η κωδικοποίηση. \n"
-"ΠΡΟΣΟΧΗ!!! \n"
-"Εάν ακυρώσετε αυτήν την διαδικασία ή κλείσετε \n"
-"το παράθυρο, δεν είναι δυνατή η συνέχιση."
+"Πνευματικά Δικαιώματα (C) Γιάννης Βαρουχάκης\n"
+"Πνευματικά Δικαιώματα ορισμένων τμημάτων (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, "
+"John N. Laliberte\n"
+"Πνευματικά Δικαιώματα ορισμένων τμημάτων (C) Fluendo S.L."
-#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
-msgid "complete"
-msgstr "ολοκληρώθηκε"
+#: src/rmdTrayPopup.py:80
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr "Γιάννης Βαρουχάκης \t<johnvarouhakis@gmail.com>"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:86
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_Επιλογή Περιοχής στην οθόνη"
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/es.po b/gtk-recordmydesktop/po/es.po
index ed578d2..869bcc7 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/es.po
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-10 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 12:36+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@@ -16,90 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Video Quality"
-msgstr "Calidad de vídeo"
-
-#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Sound Quality"
-msgstr "Calidad de sonido"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Select Window"
-msgstr "Seleccionar Ventana"
-
-#: src/rmdSimple.py:50
-msgid "Click here to select a window to record"
-msgstr "Haz clic para selecionar la ventana a grabar"
-
-#: src/rmdSimple.py:51
-msgid ""
-"Click to start the recording.\n"
-"This window will hide itself."
-msgstr ""
-"Haz clic para empezar a grabar.\n"
-"Esta ventana se ocultará."
-
-#: src/rmdSimple.py:52
-msgid ""
-"Click to choose a filename and location.\n"
-"Default is out.ogg in your home folder.\n"
-"If the file already exists, the new one\n"
-"will have a number attached on its name\n"
-"(this behavior can be changed )"
-msgstr ""
-"Haz clic para elegir un nombre de archivo.\n"
-"El nombre predeterminado es out.ogg en su carpeta home.\n"
-"Si ya existe el archivo, el nuevo tendrá\n"
-"un número añadido a su nombre\n"
-"(este comportamiento se puede cambiar )"
-
-#: src/rmdSimple.py:53
-msgid "Click to exit the program."
-msgstr "Haz clic para salir del programa."
-
-#: src/rmdSimple.py:54
+#: src/rmdMonitor.py:14
msgid ""
-"Select the video quality of your recording.\n"
-"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
-"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
-"to leave at 100)"
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
msgstr ""
-"Elige la calidad de vídeo de tu grabación.\n"
-"(Menor calidad necesitará más capacidad de proceso,\n"
-"por lo que se recomienda, al grabar al vuelo,\n"
-"dejarlo en 100)"
-
-#: src/rmdSimple.py:55
-msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "Habilita/Deshabilita la grabación de sonido."
-
-#: src/rmdSimple.py:56
-msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "Elige la calidad de audio de tu grabación."
-
-#: src/rmdSimple.py:57
-msgid "Click here to access more options."
-msgstr "Haz clic aquí para acceder a más opciones."
+"Por favor, espere mientras se codifica la grabación\n"
+"¡¡AVISO!!\n"
+"Si pulsa Cancelar o cierra esta ventana,\n"
+"no se puede reanudar el proceso."
-#: src/rmdSimple.py:58
-msgid ""
-"\n"
-"Left click and drag, on the preview image,\n"
-"to select an area for recording.\n"
-"Right click on it, to reset the area."
-msgstr ""
-"\n"
-"Para seleccionar el área de grabación:\n"
-"en la previsualización haz clic y arrastra\n"
-"con el botón izquierdo del ratón.\n"
-"\n"
-"Para reiniciar el área, clic con el botón\n"
-"derecho del ratón. "
+#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "completo"
#: src/rmdPrefsWidget.py:42
msgid "Overwite Existing Files"
@@ -109,7 +40,7 @@ msgstr "Sobreescribir archivos existentes"
msgid "Working Directory"
msgstr "Directorio de trabajo"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:53
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:54
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Cuadros por Segundo"
@@ -157,55 +88,71 @@ msgstr "Cursor del ratón"
msgid "MIT-Shm extension"
msgstr "extensión MIT-Shm"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Include Window Decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Calidad de vídeo"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "Calidad de sonido"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Drop Frames(encoder)"
msgstr "Descarta Cuadros(codificando)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Startup Delay(secs)"
msgstr "Retardo antes de empezar (segs)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
msgid ""
"By default, if you try to save under a filename that already\n"
"exists, the new file will be renamed\n"
@@ -216,16 +163,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si intenta guardar un archivo con un nombre ya existente\n"
"se renombrará de automáticamente\n"
-"(por ejemplo si intenta gurardarlo como out.ogg y ya existe, su archivo "
-"se renombrará como out.ogg.1).\n"
-"Activando esta casilla se desactiva este comportamiento y el archivo "
-"antiguo es sobreescrito.\n"
+"(por ejemplo si intenta gurardarlo como out.ogg y ya existe, su archivo se "
+"renombrará como out.ogg.1).\n"
+"Activando esta casilla se desactiva este comportamiento y el archivo antiguo "
+"es sobreescrito.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
msgid "Directory where temporary files will be saved."
msgstr "Directorio donde se guardarán los archivos temporales."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:54
+#: src/rmdPrefsWidget.py:55
msgid ""
"Encode simultaneously with the recording.\n"
"This will require a lot more processing power.\n"
@@ -233,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Codificar simultáneamente al grabar.\n"
"Requiere mucha más capacidad de proceso.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:55
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
msgid ""
"Do not apply compression on the temporary files.\n"
"If enabled, the program will need less processing power,\n"
@@ -245,7 +192,7 @@ msgstr ""
"a cambio de usar más espacio de disco.\n"
"Esta opción sólo es válida si está desactivada la codificación al vuelo."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
msgid ""
"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
@@ -253,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Habilitando esta opción el programa necesitará menos\n"
"capacidad de proceso, pero puede dejar los colores algo más feos."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
msgid ""
"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
@@ -261,9 +208,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cantidad de cambios en la pantalla, dentro de un cuadro, que dispara\n"
"la captura del pantallazo mediante la extensión de memoria MIT_Shared.\n"
-"Esta opción no tiene efecto si se está usando la opción de capturas completas.\n"
+"Esta opción no tiene efecto si se está usando la opción de capturas "
+"completas.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
msgid ""
"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
"It is also auto-enabled when recording a\n"
@@ -275,23 +223,23 @@ msgstr ""
"gestor de ventanas 3d conocido.\n"
"."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
msgid "Number of audio channels."
msgstr "Número de canales de audio."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
msgid "Sound frequency."
msgstr "Frecuencia de sonido."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
msgstr "Dispositivo de sonido ALSA usado para grabar el sonido."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
msgid "Connection to the Xserver."
msgstr "Conexión al servidor X."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
msgid ""
"The mouse cursor that will be drawn.\n"
"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
@@ -303,7 +251,7 @@ msgstr ""
"mientras que blanco y negro son cursores falsos, dibujados por el programa.\n"
"También puedes dehabilitar el dibujo del cursor."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+#: src/rmdPrefsWidget.py:65
msgid ""
"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
" depending on the rest of the program settings.\n"
@@ -315,31 +263,127 @@ msgstr ""
"No se recomienda deshabilitar esta opción,\n"
"porque puede hacer mucho más lento el programa."
-#: src/rmdTrayPopup.py:70
-msgid "gtk-recordMyDesktop"
-msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:66
+msgid ""
+"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
+"include that window's decorations in the recording area."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:72
-msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
-msgstr "un interfaz gráfico para recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:67
+msgid ""
+"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
+"(Requires restart)"
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:73
+#: src/rmdPrefsWidget.py:68
msgid ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+"Enable this option to record audio through\n"
+"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
+"obtain the ports that will be recorded.\n"
+"The audio recorded from each one\n"
+"will be written on a channel of its own.\n"
+"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
+"support for this option to work."
msgstr ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Porciones Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Porciones Copyright (C) Fluendo S.L."
-#: src/rmdTrayPopup.py:77
-msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
-msgstr "Traducción español: José L. Redrejo Rodríguez"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:203
+msgid "Use Jack for audio capture."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:82
-msgid "_Select Area On Screen"
-msgstr "_Elige un área en la pantalla"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:204
+msgid ""
+"Select the ports you want to record from\n"
+"(hold Ctrl to select multiple entries):"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:210
+msgid "Available Ports"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:336
+msgid "jack_lsp returned no ports."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:337
+msgid "Make sure that jackd is running."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "Seleccionar Ventana"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr "Haz clic para selecionar la ventana a grabar"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr ""
+"Haz clic para empezar a grabar.\n"
+"Esta ventana se ocultará."
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"Haz clic para elegir un nombre de archivo.\n"
+"El nombre predeterminado es out.ogg en su carpeta home.\n"
+"Si ya existe el archivo, el nuevo tendrá\n"
+"un número añadido a su nombre\n"
+"(este comportamiento se puede cambiar )"
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "Haz clic para salir del programa."
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"Elige la calidad de vídeo de tu grabación.\n"
+"(Menor calidad necesitará más capacidad de proceso,\n"
+"por lo que se recomienda, al grabar al vuelo,\n"
+"dejarlo en 100)"
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "Habilita/Deshabilita la grabación de sonido."
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "Elige la calidad de audio de tu grabación."
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "Haz clic aquí para acceder a más opciones."
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"Para seleccionar el área de grabación:\n"
+"en la previsualización haz clic y arrastra\n"
+"con el botón izquierdo del ratón.\n"
+"\n"
+"Para reiniciar el área, clic con el botón\n"
+"derecho del ratón. "
#: src/rmdTrayIcon.py:71
msgid "Success"
@@ -375,7 +419,9 @@ msgstr "XInitThreads falló."
#: src/rmdTrayIcon.py:79
msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
-msgstr "No existe la variable de entorno $DISPLAY ni se ha especificado ninguna como argumento."
+msgstr ""
+"No existe la variable de entorno $DISPLAY ni se ha especificado ninguna como "
+"argumento."
#: src/rmdTrayIcon.py:80
msgid "Cannot connect to Xserver."
@@ -398,10 +444,26 @@ msgid "Cannot open file for writting."
msgstr "No se pudo abrir el archivo para escritura."
#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:86
+msgid "Cannot create new client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:87
+msgid "Cannot activate client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:88
+msgid "Port registration/connection failure."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:89
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Fallo de segmento."
-#: src/rmdTrayIcon.py:233
+#: src/rmdTrayIcon.py:259
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with status"
@@ -409,11 +471,11 @@ msgstr ""
"La grabación ha terminado.\n"
"recordMyDesktop ha salido con estado"
-#: src/rmdTrayIcon.py:234
+#: src/rmdTrayIcon.py:260
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/rmdTrayIcon.py:236
+#: src/rmdTrayIcon.py:262
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
@@ -423,19 +485,28 @@ msgstr ""
"recordMyDesktop ha salido con un código\n"
"de error desconocido"
-#: src/rmdMonitor.py:14
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:75
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "un interfaz gráfico para recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:76
msgid ""
-"Please wait while your recording is being encoded\n"
-"WARNING!!!\n"
-"If you press Cancel or close this window,\n"
-"this proccess cannot be resumed!"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
msgstr ""
-"Por favor, espere mientras se codifica la grabación\n"
-"¡¡AVISO!!\n"
-"Si pulsa Cancelar o cierra esta ventana,\n"
-"no se puede reanudar el proceso."
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Porciones Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Porciones Copyright (C) Fluendo S.L."
-#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
-msgid "complete"
-msgstr "completo"
+#: src/rmdTrayPopup.py:80
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr "Traducción español: José L. Redrejo Rodríguez"
+#: src/rmdTrayPopup.py:86
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_Elige un área en la pantalla"
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/fr.po b/gtk-recordmydesktop/po/fr.po
index 6c0b5c9..85c385d 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/fr.po
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-10 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 20:59+0100\n"
"Last-Translator: David Valot <ptitdav69@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <fr@li.org>\n"
@@ -15,89 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/rmdSimple.py:48
-#: src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Video Quality"
-msgstr "Qualité vidéo"
-
-#: src/rmdSimple.py:48
-#: src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Sound Quality"
-msgstr "Qualité du son"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Select Window"
-msgstr "Sélectionner fenêtre"
-
-#: src/rmdSimple.py:50
-msgid "Click here to select a window to record"
-msgstr "Cliquer ici pour sélectionner une fenêtre à capturer"
-
-#: src/rmdSimple.py:51
-msgid ""
-"Click to start the recording.\n"
-"This window will hide itself."
-msgstr ""
-"Cliquer pour démarrer l'enregistrement.\n"
-"Cette fenêtre se masquera automatiquement."
-
-#: src/rmdSimple.py:52
-msgid ""
-"Click to choose a filename and location.\n"
-"Default is out.ogg in your home folder.\n"
-"If the file already exists, the new one\n"
-"will have a number attached on its name\n"
-"(this behavior can be changed )"
-msgstr ""
-"Cliquer pour choisir un nom de fichier et un emplacement.\n"
-"Par défaut c'est un fichier .out.ogg dans votre répertoire home.\n"
-"Si le fichier existe déjà, le nouveau\n"
-"aura un numéro ajouté dans son nom de fichier\n"
-"(Ce comportement peut être changé)"
-
-#: src/rmdSimple.py:53
-msgid "Click to exit the program."
-msgstr "Cliquer pour quitter le programme."
-
-#: src/rmdSimple.py:54
+#: src/rmdMonitor.py:14
msgid ""
-"Select the video quality of your recording.\n"
-"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
-"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
-"to leave at 100)"
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
msgstr ""
-"Sélectionner la qualité vidéo de votre enregistrement.\n"
-"(La basse qualité requiera plus de puissance processeur,\n"
-"il est donc recommandé, lorsque vous encodez à la volée,\n"
-"de laisser cette valeur à 100)"
-
-#: src/rmdSimple.py:55
-msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "Activer/Désactiver l'enregistrement du son."
-
-#: src/rmdSimple.py:56
-msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "Sélectionner la qualité vidéo de votre enregistrement."
-
-#: src/rmdSimple.py:57
-msgid "Click here to access more options."
-msgstr "Cliquer ici pour accéder à plus d'options."
+"Attendez s'il vous plait pendant que votre enregistrement est encodé\n"
+"ATTENTION !!!\n"
+"Si vous cliquer sur Annuler ou fermer cette fenêtre,\n"
+"le processus ne pourra pas être récupéré !"
-#: src/rmdSimple.py:58
-msgid ""
-"\n"
-"Left click and drag, on the preview image,\n"
-"to select an area for recording.\n"
-"Right click on it, to reset the area."
-msgstr ""
-"\n"
-"Clic gauche puis glisser, sur l'image de pré-visualisation,\n"
-"pour sélectionner une zone à enregistrer.\n"
-"Clic droit dessus pour annuler la sélection."
+#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "terminé"
#: src/rmdPrefsWidget.py:42
msgid "Overwite Existing Files"
@@ -107,8 +39,7 @@ msgstr "Ecraser les fichiers existants"
msgid "Working Directory"
msgstr "Répertoire de travail"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43
-#: src/rmdPrefsWidget.py:53
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:54
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Images par seconde"
@@ -156,71 +87,91 @@ msgstr "Curseur de souris"
msgid "MIT-Shm extension"
msgstr "Extension MIT-Shm"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Include Window Decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Qualité vidéo"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "Qualité du son"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Drop Frames(encoder)"
msgstr "Sauter images (encodeur)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Startup Delay(secs)"
msgstr "Délai de démarrage (secs)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Sound"
msgstr "Son"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
msgid ""
"By default, if you try to save under a filename that already\n"
"exists, the new file will be renamed\n"
-"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file will be named out.ogg.1).\n"
-"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is overwritten.\n"
+"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file "
+"will be named out.ogg.1).\n"
+"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
+"overwritten.\n"
msgstr ""
"Par défaut, si vous essayez d'enregistrer sous un nom de fichier\n"
"qui existe déjà, ce fichier sera renommé\n"
-"(par exemple, si vous essayez d'enregistrer sous out.ogg et que le fichier existe, votre fichier sera nommé out.ogg.1).\n"
-"En activant ce choix, ce comportement sera désactivé et l'ancien fichier écrasé.\n"
+"(par exemple, si vous essayez d'enregistrer sous out.ogg et que le fichier "
+"existe, votre fichier sera nommé out.ogg.1).\n"
+"En activant ce choix, ce comportement sera désactivé et l'ancien fichier "
+"écrasé.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
msgid "Directory where temporary files will be saved."
msgstr "Répertoire où seront sauvegardés les fichiers temporaires."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:54
+#: src/rmdPrefsWidget.py:55
msgid ""
"Encode simultaneously with the recording.\n"
"This will require a lot more processing power.\n"
@@ -228,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Encoder en même temps que l'enregistrement.\n"
"Ceci requerra un peu plus de puissance processeur.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:55
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
msgid ""
"Do not apply compression on the temporary files.\n"
"If enabled, the program will need less processing power,\n"
@@ -238,24 +189,26 @@ msgstr ""
"Ne pas appliquer de compression sur les fichiers temporaires.\n"
"Si activé, le programme nécessitera moins de puissance processeur,\n"
"au dépend de l'espace sur le disque dur.\n"
-"Cette option est uniquement valable lorsque l'encodage à la volée est désactivé."
+"Cette option est uniquement valable lorsque l'encodage à la volée est "
+"désactivé."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
msgid ""
"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
msgstr ""
"Cette option, si activée, fera que le programme nécessitera moins\n"
-"de puissance processeur, mais elle pourrait rendre le rendu des couleurs un peu plus trouble."
+"de puissance processeur, mais elle pourrait rendre le rendu des couleurs un "
+"peu plus trouble."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
msgid ""
"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
"This option has no effect when using the full shots option.\n"
msgstr ""
-#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
msgid ""
"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
"It is also auto-enabled when recording a\n"
@@ -266,23 +219,23 @@ msgstr ""
"Elle est aussi automatiquement activée lors d'enregistrement\n"
"avec un gestionnaire de fenêtres 3D connu."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
msgid "Number of audio channels."
msgstr "Nombre de canaux audio."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
msgid "Sound frequency."
msgstr "Fréquence sonore."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
msgstr "Périphérique de son ALSA qui est utilisé pour l'enregistrement du son."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
msgid "Connection to the Xserver."
msgstr "Connexion au serveur X."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
msgid ""
"The mouse cursor that will be drawn.\n"
"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
@@ -294,7 +247,7 @@ msgstr ""
"tandis que noir et blanc sont des faux curseurs, dessinés par le programme.\n"
"Vous pouvez également désactiver l'affichage du curseur."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+#: src/rmdPrefsWidget.py:65
msgid ""
"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
" depending on the rest of the program settings.\n"
@@ -306,31 +259,124 @@ msgstr ""
"Désactiver cette option n'est pas recommandé,\n"
"car elle peut sévèrement ralentir le programme."
-#: src/rmdTrayPopup.py:70
-msgid "gtk-recordMyDesktop"
-msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:66
+msgid ""
+"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
+"include that window's decorations in the recording area."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:72
-msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
-msgstr "Un interface graphique pour recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:67
+msgid ""
+"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
+"(Requires restart)"
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:73
+#: src/rmdPrefsWidget.py:68
msgid ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+"Enable this option to record audio through\n"
+"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
+"obtain the ports that will be recorded.\n"
+"The audio recorded from each one\n"
+"will be written on a channel of its own.\n"
+"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
+"support for this option to work."
msgstr ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Parties de Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Parties de Copyright (C) Fluendo S.L."
-#: src/rmdTrayPopup.py:77
-msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
-msgstr "Traduction française : David Valot <ptitdav69@gmail.com>"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:203
+msgid "Use Jack for audio capture."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:82
-msgid "_Select Area On Screen"
-msgstr "_Sélectionner une zone à l'écran"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:204
+msgid ""
+"Select the ports you want to record from\n"
+"(hold Ctrl to select multiple entries):"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:210
+msgid "Available Ports"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:336
+msgid "jack_lsp returned no ports."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:337
+msgid "Make sure that jackd is running."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "Sélectionner fenêtre"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr "Cliquer ici pour sélectionner une fenêtre à capturer"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr ""
+"Cliquer pour démarrer l'enregistrement.\n"
+"Cette fenêtre se masquera automatiquement."
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"Cliquer pour choisir un nom de fichier et un emplacement.\n"
+"Par défaut c'est un fichier .out.ogg dans votre répertoire home.\n"
+"Si le fichier existe déjà, le nouveau\n"
+"aura un numéro ajouté dans son nom de fichier\n"
+"(Ce comportement peut être changé)"
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "Cliquer pour quitter le programme."
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"Sélectionner la qualité vidéo de votre enregistrement.\n"
+"(La basse qualité requiera plus de puissance processeur,\n"
+"il est donc recommandé, lorsque vous encodez à la volée,\n"
+"de laisser cette valeur à 100)"
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "Activer/Désactiver l'enregistrement du son."
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "Sélectionner la qualité vidéo de votre enregistrement."
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "Cliquer ici pour accéder à plus d'options."
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"Clic gauche puis glisser, sur l'image de pré-visualisation,\n"
+"pour sélectionner une zone à enregistrer.\n"
+"Clic droit dessus pour annuler la sélection."
#: src/rmdTrayIcon.py:71
msgid "Success"
@@ -366,7 +412,8 @@ msgstr "XInitThreads a échoué."
#: src/rmdTrayIcon.py:79
msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
-msgstr "Aucune variable d'environnement $DISPLAY et rien de spécifié comme argument."
+msgstr ""
+"Aucune variable d'environnement $DISPLAY et rien de spécifié comme argument."
#: src/rmdTrayIcon.py:80
msgid "Cannot connect to Xserver."
@@ -389,10 +436,26 @@ msgid "Cannot open file for writting."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture."
#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:86
+msgid "Cannot create new client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:87
+msgid "Cannot activate client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:88
+msgid "Port registration/connection failure."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:89
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Défaut de segmentation"
-#: src/rmdTrayIcon.py:233
+#: src/rmdTrayIcon.py:259
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with status"
@@ -400,11 +463,11 @@ msgstr ""
"L'enregistrement est terminé.\n"
"recordMyDesktop a été quitté avec le status"
-#: src/rmdTrayIcon.py:234
+#: src/rmdTrayIcon.py:260
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/rmdTrayIcon.py:236
+#: src/rmdTrayIcon.py:262
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
@@ -414,20 +477,28 @@ msgstr ""
"recordMyDesktop a quitté avec une erreur\n"
"de code inconnue"
-#: src/rmdMonitor.py:14
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:75
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "Un interface graphique pour recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:76
msgid ""
-"Please wait while your recording is being encoded\n"
-"WARNING!!!\n"
-"If you press Cancel or close this window,\n"
-"this proccess cannot be resumed!"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
msgstr ""
-"Attendez s'il vous plait pendant que votre enregistrement est encodé\n"
-"ATTENTION !!!\n"
-"Si vous cliquer sur Annuler ou fermer cette fenêtre,\n"
-"le processus ne pourra pas être récupéré !"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Parties de Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Parties de Copyright (C) Fluendo S.L."
-#: src/rmdMonitor.py:38
-#: src/rmdMonitor.py:59
-msgid "complete"
-msgstr "terminé"
+#: src/rmdTrayPopup.py:80
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr "Traduction française : David Valot <ptitdav69@gmail.com>"
+#: src/rmdTrayPopup.py:86
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_Sélectionner une zone à l'écran"
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/it.po b/gtk-recordmydesktop/po/it.po
index 3c5e268..d0399ab 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/it.po
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-10 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-21 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <linuxmania@gmail.com>\n"
@@ -17,88 +17,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Video Quality"
-msgstr "Qualità video"
-
-#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Sound Quality"
-msgstr "Qualità audio"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Select Window"
-msgstr "Seleziona una finestra"
-
-#: src/rmdSimple.py:50
-msgid "Click here to select a window to record"
-msgstr "Premere qui per selezionare una finestra da registrare"
-
-#: src/rmdSimple.py:51
-msgid ""
-"Click to start the recording.\n"
-"This window will hide itself."
-msgstr ""
-"Premere qui per avviare la registrazione.\n"
-"Questa finestra si nasconderà."
-
-#: src/rmdSimple.py:52
-msgid ""
-"Click to choose a filename and location.\n"
-"Default is out.ogg in your home folder.\n"
-"If the file already exists, the new one\n"
-"will have a number attached on its name\n"
-"(this behavior can be changed )"
-msgstr ""
-"Premere per scegliere il nome del file e dove salvarlo.\n"
-"Il nome di default è out.ogg e sarà salvato all'interno\n"
-"della vostra home. Qualora già esistesse, quello nuovo\n"
-"sarà seguito da un numero\n"
-"(questo può essere cambiato)"
-
-#: src/rmdSimple.py:53
-msgid "Click to exit the program."
-msgstr "Premere qui per uscire dal programma."
-
-#: src/rmdSimple.py:54
+#: src/rmdMonitor.py:14
msgid ""
-"Select the video quality of your recording.\n"
-"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
-"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
-"to leave at 100)"
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
msgstr ""
-"Selezionare la qualità video della vostra registrazione.\n"
-"(Una bassa qualità richiederà una potenza di calcolo\n"
-"superiore, per questo motivo è consigliabile lasciarlo\n"
-"a 100 durante l'encoding)"
-
-#: src/rmdSimple.py:55
-msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "Abilita/Disabilita la registrazione dell'audio."
-
-#: src/rmdSimple.py:56
-msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "Seleziona la qualità audio della registrazione."
-
-#: src/rmdSimple.py:57
-msgid "Click here to access more options."
-msgstr "Premere qui per accedere ad ulteriori opzioni."
+"Attendere fin quando la registrazione sarà terminata\n"
+"ATTENZIONE!!!\n"
+"Se premete su Cancella o chiudi questa finestra, il\n"
+"processo non potrà essere ripreso!"
-#: src/rmdSimple.py:58
-msgid ""
-"\n"
-"Left click and drag, on the preview image,\n"
-"to select an area for recording.\n"
-"Right click on it, to reset the area."
-msgstr ""
-"\n"
-"Per selezionare un'area da registrare, premere\n"
-"il tasto sinistro del mouse e trascinare\n"
-"sull'anteprima dell'immagine.\n"
-"Per resettare, premere il tasto destro sull'anteprima."
+#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "completo"
#: src/rmdPrefsWidget.py:42
msgid "Overwite Existing Files"
@@ -108,7 +41,7 @@ msgstr "Sovrascrivi i file esistenti"
msgid "Working Directory"
msgstr "Directory di lavoro"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:53
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:54
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Fotogrammi per secondo"
@@ -156,55 +89,71 @@ msgstr "Cursore del mouse"
msgid "MIT-Shm extension"
msgstr "Estensione MIT-Shm"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Include Window Decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Qualità video"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "Qualità audio"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Drop Frames(encoder)"
msgstr "Scarta fotogrammi(encoder)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Startup Delay(secs)"
msgstr "Ritardo all'avvio( in secondi)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "White"
msgstr "Bianco"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Black"
msgstr "Nero"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Performance"
msgstr "Prestazione"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
msgid ""
"By default, if you try to save under a filename that already\n"
"exists, the new file will be renamed\n"
@@ -221,11 +170,11 @@ msgstr ""
"Abilitando questa opzione, questo comportamento sarà\n"
"disabilitato e i vecchi file saranno sovrascritti.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
msgid "Directory where temporary files will be saved."
msgstr "Directory dove temporaneamente saranno salvati i file."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:54
+#: src/rmdPrefsWidget.py:55
msgid ""
"Encode simultaneously with the recording.\n"
"This will require a lot more processing power.\n"
@@ -233,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Codifica simultaneamente con la registrazione.\n"
"Ciò richiederà una maggiore potenza di calcolo.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:55
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
msgid ""
"Do not apply compression on the temporary files.\n"
"If enabled, the program will need less processing power,\n"
@@ -246,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Questa opzione è valida solo quando la codifica\n"
"al volo è disabilitata."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
msgid ""
"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
@@ -255,7 +204,7 @@ msgstr ""
"richiedere minor potenza di calcolo, ma i colori\n"
"diventerebbero meno definiti."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
msgid ""
"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
@@ -266,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Questa opzione non ha effetto quando si abilita l'opzione\n"
"a schermo intero.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
msgid ""
"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
"It is also auto-enabled when recording a\n"
@@ -277,26 +226,25 @@ msgstr ""
"registra una finestra in 3d.\n"
"Questa sarà automaticamente abilitata quando si\n"
"registra da un 3d window manager compositing\n"
-"conosciuto. "
-" "
+"conosciuto. "
-#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
msgid "Number of audio channels."
msgstr "Numero dei canali audio."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
msgid "Sound frequency."
msgstr "Frequenza audio."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
msgstr "Dispositivo audio ALSA usato per la registrazione dell'audio."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
msgid "Connection to the Xserver."
msgstr "Connessione al server X."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
msgid ""
"The mouse cursor that will be drawn.\n"
"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
@@ -309,7 +257,7 @@ msgstr ""
"finti, disegnati dal programma.\n"
"Potete anche disabilitare la visualizzazione del mouse."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+#: src/rmdPrefsWidget.py:65
msgid ""
"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
" depending on the rest of the program settings.\n"
@@ -321,31 +269,125 @@ msgstr ""
"programma. Non è consigliabile disabilitare questa\n"
"opzione, in quanto può rallentare molto il programma."
-#: src/rmdTrayPopup.py:70
-msgid "gtk-recordMyDesktop"
-msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:66
+msgid ""
+"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
+"include that window's decorations in the recording area."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:72
-msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
-msgstr "Un'interfaccia grafica per recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:67
+msgid ""
+"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
+"(Requires restart)"
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:73
+#: src/rmdPrefsWidget.py:68
msgid ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+"Enable this option to record audio through\n"
+"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
+"obtain the ports that will be recorded.\n"
+"The audio recorded from each one\n"
+"will be written on a channel of its own.\n"
+"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
+"support for this option to work."
msgstr ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
-#: src/rmdTrayPopup.py:77
-msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
-msgstr "Giovanni Scafora \t<linuxmania@gmail.com>"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:203
+msgid "Use Jack for audio capture."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:82
-msgid "_Select Area On Screen"
-msgstr "_Selezionare un'area sullo schermo"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:204
+msgid ""
+"Select the ports you want to record from\n"
+"(hold Ctrl to select multiple entries):"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:210
+msgid "Available Ports"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:336
+msgid "jack_lsp returned no ports."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:337
+msgid "Make sure that jackd is running."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "Seleziona una finestra"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr "Premere qui per selezionare una finestra da registrare"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr ""
+"Premere qui per avviare la registrazione.\n"
+"Questa finestra si nasconderà."
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"Premere per scegliere il nome del file e dove salvarlo.\n"
+"Il nome di default è out.ogg e sarà salvato all'interno\n"
+"della vostra home. Qualora già esistesse, quello nuovo\n"
+"sarà seguito da un numero\n"
+"(questo può essere cambiato)"
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "Premere qui per uscire dal programma."
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"Selezionare la qualità video della vostra registrazione.\n"
+"(Una bassa qualità richiederà una potenza di calcolo\n"
+"superiore, per questo motivo è consigliabile lasciarlo\n"
+"a 100 durante l'encoding)"
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "Abilita/Disabilita la registrazione dell'audio."
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "Seleziona la qualità audio della registrazione."
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "Premere qui per accedere ad ulteriori opzioni."
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"Per selezionare un'area da registrare, premere\n"
+"il tasto sinistro del mouse e trascinare\n"
+"sull'anteprima dell'immagine.\n"
+"Per resettare, premere il tasto destro sull'anteprima."
#: src/rmdTrayIcon.py:71
msgid "Success"
@@ -383,7 +425,8 @@ msgstr "XInitThreads non è andato a buon fine."
#: src/rmdTrayIcon.py:79
msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
-msgstr "Non è stata specificata come argomento nessuna variabile d'ambiente $DISPLAY."
+msgstr ""
+"Non è stata specificata come argomento nessuna variabile d'ambiente $DISPLAY."
#: src/rmdTrayIcon.py:80
msgid "Cannot connect to Xserver."
@@ -408,10 +451,26 @@ msgid "Cannot open file for writting."
msgstr "Non è stato possibile aprire un file per la scrittura."
#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:86
+msgid "Cannot create new client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:87
+msgid "Cannot activate client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:88
+msgid "Port registration/connection failure."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:89
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Segmentation Fault"
-#: src/rmdTrayIcon.py:233
+#: src/rmdTrayIcon.py:259
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with status"
@@ -419,11 +478,11 @@ msgstr ""
"La registrazione è terminata.\n"
"recordMyDesktop è uscito con lo stato"
-#: src/rmdTrayIcon.py:234
+#: src/rmdTrayIcon.py:260
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: src/rmdTrayIcon.py:236
+#: src/rmdTrayIcon.py:262
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
@@ -433,19 +492,28 @@ msgstr ""
"recordMyDesktop è uscito con un codice\n"
"di errore sconosciuto"
-#: src/rmdMonitor.py:14
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:75
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "Un'interfaccia grafica per recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:76
msgid ""
-"Please wait while your recording is being encoded\n"
-"WARNING!!!\n"
-"If you press Cancel or close this window,\n"
-"this proccess cannot be resumed!"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
msgstr ""
-"Attendere fin quando la registrazione sarà terminata\n"
-"ATTENZIONE!!!\n"
-"Se premete su Cancella o chiudi questa finestra, il\n"
-"processo non potrà essere ripreso!"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
-#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
-msgid "complete"
-msgstr "completo"
+#: src/rmdTrayPopup.py:80
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr "Giovanni Scafora \t<linuxmania@gmail.com>"
+#: src/rmdTrayPopup.py:86
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_Selezionare un'area sullo schermo"
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/ja.po b/gtk-recordmydesktop/po/ja.po
index 0110c34..795dd29 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/ja.po
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/ja.po
@@ -1,418 +1,488 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: recordmydesktop\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-07 23:36-0000\n"
-"Last-Translator: Paul D <freethenewt@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Japanese\n"
-"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: src/rmdSimple.py:48
-#: src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Video Quality"
-msgstr "ビデオ質"
-
-#: src/rmdSimple.py:48
-#: src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Sound Quality"
-msgstr "音質"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Advanced"
-msgstr "設定"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Select Window"
-msgstr "ウィンドー選択"
-
-#: src/rmdSimple.py:50
-msgid "Click here to select a window to record"
-msgstr "ウィンドー登録する為に、ここにクリックして下さい"
-
-#: src/rmdSimple.py:51
-msgid ""
-"Click to start the recording.\n"
-"This window will hide itself."
-msgstr "クリックすると登録は始めるこのウィンドーは自動的に隠れる"
-
-#: src/rmdSimple.py:52
-msgid ""
-"Click to choose a filename and location.\n"
-"Default is out.ogg in your home folder.\n"
-"If the file already exists, the new one\n"
-"will have a number attached on its name\n"
-"(this behavior can be changed )"
-msgstr "ファイル名や場所はクリックして下さい。既定値はホームフォルダーでのout.oggです。ファイルはもうある場合は、新しいのは番号をファイル名に加える事がある。(この動作は変化できる)。"
-
-#: src/rmdSimple.py:53
-msgid "Click to exit the program."
-msgstr "クリックして終了"
-
-#: src/rmdSimple.py:54
-msgid ""
-"Select the video quality of your recording.\n"
-"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
-"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
-"to leave at 100)"
-msgstr ""
-"ビデオ登録の質を選択してください。\n"
-"質は低ければ低いほど負荷は高くなるので\n"
-"エンコードする時、100度に設定して勧めです。"
-
-#: src/rmdSimple.py:55
-msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "音の録音を有・無"
-
-#: src/rmdSimple.py:56
-msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "音の録音質の選択"
-
-#: src/rmdSimple.py:57
-msgid "Click here to access more options."
-msgstr "クリックして他の設定"
-
-#: src/rmdSimple.py:58
-msgid ""
-"\n"
-"Left click and drag, on the preview image,\n"
-"to select an area for recording.\n"
-"Right click on it, to reset the area."
-msgstr ""
-"\n"
-"登録したい区域は下見画像\n"
-"(プレービュー)に左クリックアンドドラッグして下さい。\n"
-"リセットするために、下見画像に右クリックして下さい。"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:42
-msgid "Overwite Existing Files"
-msgstr "ファイルを上書きする"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:42
-msgid "Working Directory"
-msgstr "現在のフォルダー"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43
-#: src/rmdPrefsWidget.py:53
-msgid "Frames Per Second"
-msgstr "フレーム率"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43
-msgid "Encode On the Fly"
-msgstr "オンザフライエンコード"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43
-msgid "Zero Compression"
-msgstr "ゼロ圧縮"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:44
-msgid "Quick Subsampling"
-msgstr "高速サブサンプル"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:44
-msgid "Shared Threshold"
-msgstr "シェアード限界"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:44
-msgid "Full shots at every frame"
-msgstr "毎フレームで完全サイズ画面録音(フルショット)"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:45
-msgid "Channels"
-msgstr "線(チャンネル)"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:45
-msgid "Frequency"
-msgstr "周波数(サンプル率)"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:45
-msgid "Device"
-msgstr "デバイス"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:45
-msgid "Display"
-msgstr "画面"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:45
-msgid "Mouse Cursor"
-msgstr "マウスカーサー"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "MIT-Shm extension"
-msgstr "MIT-Shmエクステンション"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
-msgid "Drop Frames(encoder)"
-msgstr "エンコーダーはドロップフレーム"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
-msgid "Startup Delay(secs)"
-msgstr "始めの遅れ(秒)"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
-msgid "Normal"
-msgstr "普通"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
-msgid "White"
-msgstr "白"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
-msgid "Black"
-msgstr "黒"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
-msgid "Enabled"
-msgstr "使用可能"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
-msgid "Disabled"
-msgstr "使用禁止"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
-msgid "Files"
-msgstr "ファイル"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
-msgid "Performance"
-msgstr "性能"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
-msgid "Sound"
-msgstr "音"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
-msgid "Misc"
-msgstr "他"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:51
-msgid ""
-"By default, if you try to save under a filename that already\n"
-"exists, the new file will be renamed\n"
-"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file will be named out.ogg.1).\n"
-"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is overwritten.\n"
-msgstr ""
-"ファイルはもうある場合では新しいファイル名は自動的に変化される\n"
-"例えば、out.oggはある場合、新しいのはout.ogg.1になる。\n"
-"この設定は選択されている場合、古いファイルは上書きされる。\n"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:52
-msgid "Directory where temporary files will be saved."
-msgstr "仮ファイル保存ダイレクトリ"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:54
-msgid ""
-"Encode simultaneously with the recording.\n"
-"This will require a lot more processing power.\n"
-msgstr "登録すると同時にエンコードする(より負荷)\n"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:55
-msgid ""
-"Do not apply compression on the temporary files.\n"
-"If enabled, the program will need less processing power,\n"
-"in the expense of hard disk space.\n"
-"This option is valid only when encoding on the fly is disabled."
-msgstr ""
-"仮ファイルは圧縮しない。これは使用可能ならば、\n"
-"負荷は低くなってディスク領域はより使われてしまう。\n"
-"オンザフライ録音は無効ならばこの選択は有効"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:56
-msgid ""
-"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
-"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
-msgstr "このオプションは使用可能場合、負荷は低くなるが色は滲む可能性ある。"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:57
-msgid ""
-"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
-"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
-"This option has no effect when using the full shots option.\n"
-msgstr ""
-"MITシェアードメモリを通して画面スクリーンショット検索きっかけの\n"
-"フレーム内画面変更量\n"
-"フルサイズ画面録音(フルショット)使用可能になる場合、\n"
-"このオプションは作用なし。\n"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:58
-msgid ""
-"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
-"It is also auto-enabled when recording a\n"
-"known 3d compositing window manager.\n"
-" "
-msgstr ""
-"3Dウィンドー登録する際、このオプションは使用可能されるはずだ。\n"
-"知られる3D総合ウィンドー管理を登録される際、\n"
-"自動的に使用可能される。\n"
-" "
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:59
-msgid "Number of audio channels."
-msgstr "音線数"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:60
-msgid "Sound frequency."
-msgstr "音周波数(オーディオ・サンプル・レート)"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:61
-msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
-msgstr "ALSA音録音する為のデバイス"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:62
-msgid "Connection to the Xserver."
-msgstr "X-サーバーへの繋がり"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:63
-msgid ""
-"The mouse cursor that will be drawn.\n"
-"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
-"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n"
-"You can also disable cursor drawing."
-msgstr ""
-"マウスポインタデザイン\n"
-"登録中、普通に見れるデザイン\n"
-"白や黒はプログラムに表示される偽物デザイン\n"
-"ポインタ表示は禁止できる。"
-
-#: src/rmdPrefsWidget.py:64
-msgid ""
-"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
-" depending on the rest of the program settings.\n"
-"Disabling this option is not recommended,\n"
-"as it may severely slow down the program."
-msgstr ""
-"MIT-シェアードメモリエクステンション適切に使用してください。\n"
-"このオプションを使用禁止するのは勧めない。\n"
-"プロセスは非常に遅くなる可能性ある。"
-
-#: src/rmdTrayPopup.py:70
-msgid "gtk-recordMyDesktop"
-msgstr "gtk-マイデスクトップ登録"
-
-#: src/rmdTrayPopup.py:72
-msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
-msgstr "マイデスクトップ登録の為のグラフィカルハンドル(フロントエンド)"
-
-#: src/rmdTrayPopup.py:73
-msgid ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
-msgstr ""
-"著作権所有者はJohn Varouhakis\n"
-"他の部分の著作権所有者は(C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"他の部分の著作権所有者は(C) Fluendo S.L."
-
-#: src/rmdTrayPopup.py:77
-msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
-msgstr "日本語訳はポールによる"
-
-#: src/rmdTrayPopup.py:82
-msgid "_Select Area On Screen"
-msgstr "画面範囲を選択して"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:71
-msgid "Success"
-msgstr "成功"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:72
-msgid "Error while parsing the arguments."
-msgstr "スイッチエラー"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:73
-msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)"
-msgstr "エンコーダー起床エラー(vorbisかtheora)"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:74
-msgid "Could not open/configure sound card."
-msgstr "音デバイスエラー"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:75
-msgid "Xdamage extension not present."
-msgstr "Xdamageエクステンションは無い"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:76
-msgid "Shared memory extension not present."
-msgstr "シェアードメモリエクステンションは無い"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:77
-msgid "Xfixes extension not present."
-msgstr "Xfixesエクステンションは無い"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:78
-msgid "XInitThreads failed."
-msgstr "XInitThreadsエラー(失敗)"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:79
-msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
-msgstr "$DISPLAY 値は無い。スイッチとしても無い。"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:80
-msgid "Cannot connect to Xserver."
-msgstr "X-サーバーに繋がれない"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:81
-msgid "Color depth is not 24bpp."
-msgstr "色は24bppではない"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:82
-msgid "Improper window specification."
-msgstr "不適切ウインドー選択"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:83
-msgid "Cannot attach shared memory to proccess."
-msgstr "プルセスにシェアードメモリ繋がれなかった"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:84
-msgid "Cannot open file for writting."
-msgstr "ファイル書き込みする為に開けなかった"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:85
-msgid "Segmentation Fault"
-msgstr "エラー"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:233
-msgid ""
-"Recording is finished.\n"
-"recordMyDesktop has exited with status"
-msgstr ""
-"登録完了\n"
-"マイデスクトップ登録の終了コードは"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:234
-msgid "Description"
-msgstr "詳細"
-
-#: src/rmdTrayIcon.py:236
-msgid ""
-"Recording is finished.\n"
-"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
-"error code"
-msgstr ""
-"登録完了\n"
-"マイデスクトップ登録の終了コードは不明"
-
-#: src/rmdMonitor.py:14
-msgid ""
-"Please wait while your recording is being encoded\n"
-"WARNING!!!\n"
-"If you press Cancel or close this window,\n"
-"this proccess cannot be resumed!"
-msgstr ""
-"エンコードしている間、お待ちください。\n"
-"ご注意!\n"
-"キャンセルされる場合、進み直せない。"
-
-#: src/rmdMonitor.py:38
-#: src/rmdMonitor.py:59
-msgid "complete"
-msgstr "完了"
-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: recordmydesktop\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-10 23:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-07 23:36-0000\n"
+"Last-Translator: Paul D <freethenewt@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Japanese\n"
+"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/rmdMonitor.py:14
+msgid ""
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
+msgstr ""
+"エンコードしている間、お待ちください。\n"
+"ご注意!\n"
+"キャンセルされる場合、進み直せない。"
+
+#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "完了"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:42
+msgid "Overwite Existing Files"
+msgstr "ファイルを上書きする"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:42
+msgid "Working Directory"
+msgstr "現在のフォルダー"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:54
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr "フレーム率"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+msgid "Encode On the Fly"
+msgstr "オンザフライエンコード"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+msgid "Zero Compression"
+msgstr "ゼロ圧縮"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Quick Subsampling"
+msgstr "高速サブサンプル"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Shared Threshold"
+msgstr "シェアード限界"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Full shots at every frame"
+msgstr "毎フレームで完全サイズ画面録音(フルショット)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Channels"
+msgstr "線(チャンネル)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Frequency"
+msgstr "周波数(サンプル率)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Display"
+msgstr "画面"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "マウスカーサー"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "MIT-Shm extension"
+msgstr "MIT-Shmエクステンション"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Include Window Decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Video Quality"
+msgstr "ビデオ質"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "音質"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "Drop Frames(encoder)"
+msgstr "エンコーダーはドロップフレーム"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "Startup Delay(secs)"
+msgstr "始めの遅れ(秒)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "White"
+msgstr "白"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "Black"
+msgstr "黒"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "使用可能"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Disabled"
+msgstr "使用禁止"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+msgid "Files"
+msgstr "ファイル"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+msgid "Performance"
+msgstr "性能"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+msgid "Sound"
+msgstr "音"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+msgid "Misc"
+msgstr "他"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+msgid ""
+"By default, if you try to save under a filename that already\n"
+"exists, the new file will be renamed\n"
+"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file "
+"will be named out.ogg.1).\n"
+"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
+"overwritten.\n"
+msgstr ""
+"ファイルはもうある場合では新しいファイル名は自動的に変化される\n"
+"例えば、out.oggはある場合、新しいのはout.ogg.1になる。\n"
+"この設定は選択されている場合、古いファイルは上書きされる。\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
+msgid "Directory where temporary files will be saved."
+msgstr "仮ファイル保存ダイレクトリ"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:55
+msgid ""
+"Encode simultaneously with the recording.\n"
+"This will require a lot more processing power.\n"
+msgstr "登録すると同時にエンコードする(より負荷)\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+msgid ""
+"Do not apply compression on the temporary files.\n"
+"If enabled, the program will need less processing power,\n"
+"in the expense of hard disk space.\n"
+"This option is valid only when encoding on the fly is disabled."
+msgstr ""
+"仮ファイルは圧縮しない。これは使用可能ならば、\n"
+"負荷は低くなってディスク領域はより使われてしまう。\n"
+"オンザフライ録音は無効ならばこの選択は有効"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+msgid ""
+"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
+"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
+msgstr "このオプションは使用可能場合、負荷は低くなるが色は滲む可能性ある。"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+msgid ""
+"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
+"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
+"This option has no effect when using the full shots option.\n"
+msgstr ""
+"MITシェアードメモリを通して画面スクリーンショット検索きっかけの\n"
+"フレーム内画面変更量\n"
+"フルサイズ画面録音(フルショット)使用可能になる場合、\n"
+"このオプションは作用なし。\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+msgid ""
+"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
+"It is also auto-enabled when recording a\n"
+"known 3d compositing window manager.\n"
+" "
+msgstr ""
+"3Dウィンドー登録する際、このオプションは使用可能されるはずだ。\n"
+"知られる3D総合ウィンドー管理を登録される際、\n"
+"自動的に使用可能される。\n"
+" "
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+msgid "Number of audio channels."
+msgstr "音線数"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+msgid "Sound frequency."
+msgstr "音周波数(オーディオ・サンプル・レート)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
+msgstr "ALSA音録音する為のデバイス"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+msgid "Connection to the Xserver."
+msgstr "X-サーバーへの繋がり"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+msgid ""
+"The mouse cursor that will be drawn.\n"
+"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
+"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n"
+"You can also disable cursor drawing."
+msgstr ""
+"マウスポインタデザイン\n"
+"登録中、普通に見れるデザイン\n"
+"白や黒はプログラムに表示される偽物デザイン\n"
+"ポインタ表示は禁止できる。"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:65
+msgid ""
+"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
+" depending on the rest of the program settings.\n"
+"Disabling this option is not recommended,\n"
+"as it may severely slow down the program."
+msgstr ""
+"MIT-シェアードメモリエクステンション適切に使用してください。\n"
+"このオプションを使用禁止するのは勧めない。\n"
+"プロセスは非常に遅くなる可能性ある。"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:66
+msgid ""
+"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
+"include that window's decorations in the recording area."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:67
+msgid ""
+"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
+"(Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:68
+msgid ""
+"Enable this option to record audio through\n"
+"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
+"obtain the ports that will be recorded.\n"
+"The audio recorded from each one\n"
+"will be written on a channel of its own.\n"
+"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
+"support for this option to work."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:203
+msgid "Use Jack for audio capture."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:204
+msgid ""
+"Select the ports you want to record from\n"
+"(hold Ctrl to select multiple entries):"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:210
+msgid "Available Ports"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:336
+msgid "jack_lsp returned no ports."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:337
+msgid "Make sure that jackd is running."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "設定"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "ウィンドー選択"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr "ウィンドー登録する為に、ここにクリックして下さい"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr "クリックすると登録は始めるこのウィンドーは自動的に隠れる"
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"ファイル名や場所はクリックして下さい。既定値はホームフォルダーでのout.o"
+"ggです。ファイルはもうある場合は、新しいのは番号をファイル名に加える事があ"
+"る。(この動作は変化できる)。"
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "クリックして終了"
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"ビデオ登録の質を選択してください。\n"
+"質は低ければ低いほど負荷は高くなるので\n"
+"エンコードする時、100度に設定して勧めです。"
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "音の録音を有・無"
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "音の録音質の選択"
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "クリックして他の設定"
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"登録したい区域は下見画像\n"
+"(プレービュー)に左クリックアンドドラッグして下さい。\n"
+"リセットするために、下見画像に右クリックして下さい。"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:71
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:72
+msgid "Error while parsing the arguments."
+msgstr "スイッチエラー"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:73
+msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)"
+msgstr "エンコーダー起床エラー(vorbisかtheora)"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:74
+msgid "Could not open/configure sound card."
+msgstr "音デバイスエラー"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:75
+msgid "Xdamage extension not present."
+msgstr "Xdamageエクステンションは無い"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:76
+msgid "Shared memory extension not present."
+msgstr "シェアードメモリエクステンションは無い"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:77
+msgid "Xfixes extension not present."
+msgstr "Xfixesエクステンションは無い"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:78
+msgid "XInitThreads failed."
+msgstr "XInitThreadsエラー(失敗)"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:79
+msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
+msgstr "$DISPLAY 値は無い。スイッチとしても無い。"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:80
+msgid "Cannot connect to Xserver."
+msgstr "X-サーバーに繋がれない"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:81
+msgid "Color depth is not 24bpp."
+msgstr "色は24bppではない"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:82
+msgid "Improper window specification."
+msgstr "不適切ウインドー選択"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:83
+msgid "Cannot attach shared memory to proccess."
+msgstr "プルセスにシェアードメモリ繋がれなかった"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:84
+msgid "Cannot open file for writting."
+msgstr "ファイル書き込みする為に開けなかった"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:86
+msgid "Cannot create new client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:87
+msgid "Cannot activate client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:88
+msgid "Port registration/connection failure."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:89
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "エラー"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:259
+msgid ""
+"Recording is finished.\n"
+"recordMyDesktop has exited with status"
+msgstr ""
+"登録完了\n"
+"マイデスクトップ登録の終了コードは"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:260
+msgid "Description"
+msgstr "詳細"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:262
+msgid ""
+"Recording is finished.\n"
+"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
+"error code"
+msgstr ""
+"登録完了\n"
+"マイデスクトップ登録の終了コードは不明"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-マイデスクトップ登録"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:75
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "マイデスクトップ登録の為のグラフィカルハンドル(フロントエンド)"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:76
+msgid ""
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+msgstr ""
+"著作権所有者はJohn Varouhakis\n"
+"他の部分の著作権所有者は(C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"他の部分の著作権所有者は(C) Fluendo S.L."
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:80
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr "日本語訳はポールによる"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:86
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "画面範囲を選択して"
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/pt.po b/gtk-recordmydesktop/po/pt.po
index a9ca3c3..2f1d751 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/pt.po
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/pt.po
@@ -1,100 +1,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gg\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-10 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Joel Ramos <joelpramos@gmail.com>\n"
-"Sérgio SantosLanguage-Team: \n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language-Team: \n"
-
-#: src/rmdSimple.py:48
-#: src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Video Quality"
-msgstr "Qualidade de Video"
-
-#: src/rmdSimple.py:48
-#: src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Sound Quality"
-msgstr "Qualidade de Som"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Select Window"
-msgstr "Seleccionar Janela"
-
-#: src/rmdSimple.py:50
-msgid "Click here to select a window to record"
-msgstr "Clique aqui para seleccionar a janela para gravar"
-
-#: src/rmdSimple.py:51
-msgid ""
-"Click to start the recording.\n"
-"This window will hide itself."
-msgstr ""
-"Clique aqui para começar a gravar.\n"
-"Esta janela irá esconder-se automaticamente."
-
-#: src/rmdSimple.py:52
-msgid ""
-"Click to choose a filename and location.\n"
-"Default is out.ogg in your home folder.\n"
-"If the file already exists, the new one\n"
-"will have a number attached on its name\n"
-"(this behavior can be changed )"
-msgstr ""
-"Clique aqui para escolher o nome do\n"
-"ficheiro e a sua localização.\n"
-"O default é out.ogg na pasta home.\n"
-"Se o ficheiro já existir, será criado\n"
-"um novo com um numero no nome\n"
-"(este comportamento pode ser mudado )"
-
-#: src/rmdSimple.py:53
-msgid "Click to exit the program."
-msgstr "Clique aqui para sair do programa"
+"Sérgio SantosLanguage-Team: \n"
-#: src/rmdSimple.py:54
+#: src/rmdMonitor.py:14
msgid ""
-"Select the video quality of your recording.\n"
-"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
-"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
-"to leave at 100)"
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
msgstr ""
-"Seleccione a qualidade do video da sua gravação.\n"
-"(Menor qualidade vai necessitar de maior processamento,\n"
-"por isso é recomendado, quando fizer encoding on the fly,\n"
-"deixar a 100)"
-
-#: src/rmdSimple.py:55
-msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "Activar/Desactivar gravação de som"
-
-#: src/rmdSimple.py:56
-msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "Seleccione a qualidade de audio da sua gravação"
-
-#: src/rmdSimple.py:57
-msgid "Click here to access more options."
-msgstr "Clique aqui para aceder a mais opções"
+"Por favor espere enquanto a sua gravação é codificada\n"
+"AVISO!!\n"
+"Se primir cancelar ou fechar esta janela,\n"
+"o processo não pode ser continuado!"
-#: src/rmdSimple.py:58
-msgid ""
-"\n"
-"Left click and drag, on the preview image,\n"
-"to select an area for recording.\n"
-"Right click on it, to reset the area."
-msgstr ""
-"\n"
-"Clique com o botão esquerdo e arraste,\n"
-"na imagem de pré-visualização,\n"
-"para seleccionar uma área para gravar.\n"
-"Clique com o botão direito, para limpar."
+#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "completo"
#: src/rmdPrefsWidget.py:42
msgid "Overwite Existing Files"
@@ -104,8 +35,7 @@ msgstr "Sobrepor Ficheiros Existentes"
msgid "Working Directory"
msgstr "Directoria de trabalho"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43
-#: src/rmdPrefsWidget.py:53
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:54
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Frames por segundo"
@@ -153,71 +83,90 @@ msgstr "Cursor do rato"
msgid "MIT-Shm extension"
msgstr "Extensão MIT-Shm"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Include Window Decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Qualidade de Video"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "Qualidade de Som"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Drop Frames(encoder)"
msgstr "Perder frames(codificador)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Startup Delay(secs)"
msgstr "Atraso ao iniciar(secs)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Black"
msgstr "Preto"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Disabled"
msgstr "Inactivo"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Misc"
msgstr "Variado"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
msgid ""
"By default, if you try to save under a filename that already\n"
"exists, the new file will be renamed\n"
-"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file will be named out.ogg.1).\n"
-"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is overwritten.\n"
+"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file "
+"will be named out.ogg.1).\n"
+"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
+"overwritten.\n"
msgstr ""
"Por definição, se tentar salvar sobre um ficheiro que já\n"
"exite, o novo ficheiro irá ser renomeado\n"
-"(por exemplo, se tentar salvar como out.ogg e esse ficheiro existir, passará a chamar-se out.ogg.1).\n"
+"(por exemplo, se tentar salvar como out.ogg e esse ficheiro existir, passará "
+"a chamar-se out.ogg.1).\n"
"Ao activar esta opção, o ficheiro antigo será substituido.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
msgid "Directory where temporary files will be saved."
msgstr "Directoria onde os ficheiros temporários serão salvados"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:54
+#: src/rmdPrefsWidget.py:55
msgid ""
"Encode simultaneously with the recording.\n"
"This will require a lot more processing power.\n"
@@ -225,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Codificar simultaniamente enquanto grava.\n"
"Isto irá necessitar de mais poder de processamento.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:55
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
msgid ""
"Do not apply compression on the temporary files.\n"
"If enabled, the program will need less processing power,\n"
@@ -235,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Não aplicar compressão nos ficheiros temporários.\n"
"Se estiver activo, o programa irá necessitar de menos poder de"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
msgid ""
"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
@@ -243,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Se esta opção estiver activo, o prgrama irá necessitar de menos\n"
"poder de processamento, mas as cores poder ficar distorcidas."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
msgid ""
"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
@@ -253,7 +202,7 @@ msgstr ""
"através da extensão MIT-Shared memory.\n"
"Esta opção não tem efeito usando a opção full shots.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
msgid ""
"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
"It is also auto-enabled when recording a\n"
@@ -263,23 +212,23 @@ msgstr ""
"Esta opção deve estar activa quando gravar janelas 3d.\n"
"Também é activa automaticamente quandoquando há um window manager 3d"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
msgid "Number of audio channels."
msgstr "Número de canais de audio"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
msgid "Sound frequency."
msgstr "Frequência sonora"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
msgstr "Dispositivo de som ALSA, usado para gravar som"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
msgid "Connection to the Xserver."
msgstr "Conecção ao Xserver"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
msgid ""
"The mouse cursor that will be drawn.\n"
"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
@@ -288,9 +237,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"O cursor do rato será desenhado.\n"
"Normal é para ver o cursor real enquanto grava,\n"
-"enquando branco e preto serão cursores falsos, desenhados pelo prgramaTambém pode desactivar o desenho do cursor."
+"enquando branco e preto serão cursores falsos, desenhados pelo prgramaTambém "
+"pode desactivar o desenho do cursor."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+#: src/rmdPrefsWidget.py:65
msgid ""
"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
" depending on the rest of the program settings.\n"
@@ -302,31 +252,126 @@ msgstr ""
"Desactivar esta opção não é recomando,\n"
"pois pode por o programa mais lento."
-#: src/rmdTrayPopup.py:70
-msgid "gtk-recordMyDesktop"
-msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:66
+msgid ""
+"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
+"include that window's decorations in the recording area."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:72
-msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
-msgstr "Uma interface gráfica para o recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:67
+msgid ""
+"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
+"(Requires restart)"
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:73
+#: src/rmdPrefsWidget.py:68
msgid ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+"Enable this option to record audio through\n"
+"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
+"obtain the ports that will be recorded.\n"
+"The audio recorded from each one\n"
+"will be written on a channel of its own.\n"
+"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
+"support for this option to work."
msgstr ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
-#: src/rmdTrayPopup.py:77
-msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
-msgstr "Joel Ramos e Sérgio Matias"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:203
+msgid "Use Jack for audio capture."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:82
-msgid "_Select Area On Screen"
-msgstr "_Seleccionar área no ecrã"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:204
+msgid ""
+"Select the ports you want to record from\n"
+"(hold Ctrl to select multiple entries):"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:210
+msgid "Available Ports"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:336
+msgid "jack_lsp returned no ports."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:337
+msgid "Make sure that jackd is running."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "Seleccionar Janela"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr "Clique aqui para seleccionar a janela para gravar"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr ""
+"Clique aqui para começar a gravar.\n"
+"Esta janela irá esconder-se automaticamente."
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"Clique aqui para escolher o nome do\n"
+"ficheiro e a sua localização.\n"
+"O default é out.ogg na pasta home.\n"
+"Se o ficheiro já existir, será criado\n"
+"um novo com um numero no nome\n"
+"(este comportamento pode ser mudado )"
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "Clique aqui para sair do programa"
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"Seleccione a qualidade do video da sua gravação.\n"
+"(Menor qualidade vai necessitar de maior processamento,\n"
+"por isso é recomendado, quando fizer encoding on the fly,\n"
+"deixar a 100)"
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "Activar/Desactivar gravação de som"
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "Seleccione a qualidade de audio da sua gravação"
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "Clique aqui para aceder a mais opções"
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"Clique com o botão esquerdo e arraste,\n"
+"na imagem de pré-visualização,\n"
+"para seleccionar uma área para gravar.\n"
+"Clique com o botão direito, para limpar."
#: src/rmdTrayIcon.py:71
msgid "Success"
@@ -385,10 +430,26 @@ msgid "Cannot open file for writting."
msgstr "Impossivel abrir o ficheiro para escrever"
#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:86
+msgid "Cannot create new client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:87
+msgid "Cannot activate client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:88
+msgid "Port registration/connection failure."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:89
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Falha de Segmentação"
-#: src/rmdTrayIcon.py:233
+#: src/rmdTrayIcon.py:259
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with status"
@@ -396,11 +457,11 @@ msgstr ""
"Gravação terminada.\n"
"recordMyDesktop saíu com sucesso"
-#: src/rmdTrayIcon.py:234
+#: src/rmdTrayIcon.py:260
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/rmdTrayIcon.py:236
+#: src/rmdTrayIcon.py:262
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
@@ -409,20 +470,28 @@ msgstr ""
"Gravação terminada.\n"
"recordMyDesktop saíu com um erro desconhecido"
-#: src/rmdMonitor.py:14
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:75
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "Uma interface gráfica para o recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:76
msgid ""
-"Please wait while your recording is being encoded\n"
-"WARNING!!!\n"
-"If you press Cancel or close this window,\n"
-"this proccess cannot be resumed!"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
msgstr ""
-"Por favor espere enquanto a sua gravação é codificada\n"
-"AVISO!!\n"
-"Se primir cancelar ou fechar esta janela,\n"
-"o processo não pode ser continuado!"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
-#: src/rmdMonitor.py:38
-#: src/rmdMonitor.py:59
-msgid "complete"
-msgstr "completo"
+#: src/rmdTrayPopup.py:80
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr "Joel Ramos e Sérgio Matias"
+#: src/rmdTrayPopup.py:86
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_Seleccionar área no ecrã"
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/pt_BR.po b/gtk-recordmydesktop/po/pt_BR.po
index 988da54..2d2adf3 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/pt_BR.po
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/pt_BR.po
@@ -5,99 +5,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-recordMyDesktop 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-10 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:48-0200\n"
"Last-Translator: Caio Alonso <lancelotz.skywalker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/rmdSimple.py:48
-#: src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Video Quality"
-msgstr "Qualidade de Vídeo"
-
-#: src/rmdSimple.py:48
-#: src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Sound Quality"
-msgstr "Qualidade de Som"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Select Window"
-msgstr "Selecionar Janela"
-
-#: src/rmdSimple.py:50
-msgid "Click here to select a window to record"
-msgstr "Clique aqui para selecionar a janela para gravar"
-
-#: src/rmdSimple.py:51
-msgid ""
-"Click to start the recording.\n"
-"This window will hide itself."
-msgstr ""
-"Clique aqui para começar a gravação.\n"
-"Esta janela irá esconder-se automaticamente."
-
-#: src/rmdSimple.py:52
-msgid ""
-"Click to choose a filename and location.\n"
-"Default is out.ogg in your home folder.\n"
-"If the file already exists, the new one\n"
-"will have a number attached on its name\n"
-"(this behavior can be changed )"
-msgstr ""
-"Clique aqui para escolher o nome do\n"
-"arquivo e a sua localização.\n"
-"O padrão é out.ogg na pasta home.\n"
-"Se o arquivo já existir, será criado\n"
-"um novo com um numero no nome\n"
-"(este comportamento pode ser mudado )"
-
-#: src/rmdSimple.py:53
-msgid "Click to exit the program."
-msgstr "Clique aqui para sair do programa."
-
-#: src/rmdSimple.py:54
+#: src/rmdMonitor.py:14
msgid ""
-"Select the video quality of your recording.\n"
-"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
-"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
-"to leave at 100)"
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
msgstr ""
-"Selecione a qualidade do video da sua gravação.\n"
-"(Uma menor qualidade vai necessitar maior processamento,\n"
-"por isso é recomendado, quando utilizar encoding on the fly,\n"
-"deixar em 100)"
-
-#: src/rmdSimple.py:55
-msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "Ativar/Desativar gravação de som."
-
-#: src/rmdSimple.py:56
-msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "Selecione a qualidade do audio de sua gravação."
-
-#: src/rmdSimple.py:57
-msgid "Click here to access more options."
-msgstr "Clique aqui para acessar mais opções."
+"Por favor espere enquanto a sua gravação é codificada\n"
+"AVISO!!\n"
+"Se primir cancelar ou fechar esta janela,\n"
+"o processo não pode ser continuado!"
-#: src/rmdSimple.py:58
-msgid ""
-"\n"
-"Left click and drag, on the preview image,\n"
-"to select an area for recording.\n"
-"Right click on it, to reset the area."
-msgstr ""
-"\n"
-"Clique com o botão esquerdo e arraste\n"
-" na imagem de pré-visualização,\n"
-"para selecionar uma área para gravar.\n"
-"Clique com o botão direito para limpar a área."
+#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "completo"
#: src/rmdPrefsWidget.py:42
msgid "Overwite Existing Files"
@@ -107,8 +37,7 @@ msgstr "Sobrepor Arquivos Existentes"
msgid "Working Directory"
msgstr "Diretório de trabalho"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43
-#: src/rmdPrefsWidget.py:53
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:54
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Quadros por segundo"
@@ -156,71 +85,90 @@ msgstr "Cursor do mouse"
msgid "MIT-Shm extension"
msgstr "Extensão MIT-Shm"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Include Window Decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Qualidade de Vídeo"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "Qualidade de Som"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Drop Frames(encoder)"
msgstr "Perder quadros(codificador)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Startup Delay(secs)"
msgstr "Atraso ao iniciar(segundos)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Black"
msgstr "Preto"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Misc"
msgstr "Variado"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
msgid ""
"By default, if you try to save under a filename that already\n"
"exists, the new file will be renamed\n"
-"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file will be named out.ogg.1).\n"
-"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is overwritten.\n"
+"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file "
+"will be named out.ogg.1).\n"
+"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
+"overwritten.\n"
msgstr ""
"Por padrão, se tentar salvar sobre um arquivo que já\n"
"existe, o novo arquivo irá ser renomeado\n"
-"(por exemplo, se tentar salvar como out.ogg e esse arquivo existir, passará a chamar-se out.ogg.1).\n"
+"(por exemplo, se tentar salvar como out.ogg e esse arquivo existir, passará "
+"a chamar-se out.ogg.1).\n"
"Ao ativar esta opção, o arquivo antigo será substituido.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
msgid "Directory where temporary files will be saved."
msgstr "Diretório onde os arquivos temporários serão salvos."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:54
+#: src/rmdPrefsWidget.py:55
msgid ""
"Encode simultaneously with the recording.\n"
"This will require a lot more processing power.\n"
@@ -228,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Codificar simultâneamente enquanto grava.\n"
"Isso irá requerir um maior poder de processamento.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:55
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
msgid ""
"Do not apply compression on the temporary files.\n"
"If enabled, the program will need less processing power,\n"
@@ -241,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Esta opção é válida somente quando encoding-on-the-fly está\n"
"desativado."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
msgid ""
"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
@@ -249,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Se esta opção estiver ativa, o programa irá necessitar de menos\n"
"poder de processamento, mas as cores poder ficar distorcidas."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
msgid ""
"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
@@ -259,7 +207,7 @@ msgstr ""
"através da extensão MIT-Shared memory.\n"
"Esta opção não tem efeito usando a opção full shots.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
msgid ""
"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
"It is also auto-enabled when recording a\n"
@@ -270,23 +218,23 @@ msgstr ""
"Também é ativada automaticamente quando há um\n"
"gerenciador de janelas 3d."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
msgid "Number of audio channels."
msgstr "Número de canais de audio"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
msgid "Sound frequency."
msgstr "Frequência sonora"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
msgstr "Dispositivo de som ALSA, usado para gravar som"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
msgid "Connection to the Xserver."
msgstr "Conexão ao Xserver"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
msgid ""
"The mouse cursor that will be drawn.\n"
"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
@@ -298,7 +246,7 @@ msgstr ""
"enquando branco e preto são cursores falsos, desenhados\n"
"pelo programa. Também pode-se desativar o cursor."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+#: src/rmdPrefsWidget.py:65
msgid ""
"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
" depending on the rest of the program settings.\n"
@@ -310,31 +258,126 @@ msgstr ""
"Desativar esta opção não é recomendado,\n"
"pois o deixar o programa mais lento."
-#: src/rmdTrayPopup.py:70
-msgid "gtk-recordMyDesktop"
-msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:66
+msgid ""
+"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
+"include that window's decorations in the recording area."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:72
-msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
-msgstr "Uma interface gráfica para o recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:67
+msgid ""
+"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
+"(Requires restart)"
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:73
+#: src/rmdPrefsWidget.py:68
msgid ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+"Enable this option to record audio through\n"
+"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
+"obtain the ports that will be recorded.\n"
+"The audio recorded from each one\n"
+"will be written on a channel of its own.\n"
+"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
+"support for this option to work."
msgstr ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
-#: src/rmdTrayPopup.py:77
-msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
-msgstr "Caio Alonso"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:203
+msgid "Use Jack for audio capture."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:82
-msgid "_Select Area On Screen"
-msgstr "_Selecionar área na tela"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:204
+msgid ""
+"Select the ports you want to record from\n"
+"(hold Ctrl to select multiple entries):"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:210
+msgid "Available Ports"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:336
+msgid "jack_lsp returned no ports."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:337
+msgid "Make sure that jackd is running."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "Selecionar Janela"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr "Clique aqui para selecionar a janela para gravar"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr ""
+"Clique aqui para começar a gravação.\n"
+"Esta janela irá esconder-se automaticamente."
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"Clique aqui para escolher o nome do\n"
+"arquivo e a sua localização.\n"
+"O padrão é out.ogg na pasta home.\n"
+"Se o arquivo já existir, será criado\n"
+"um novo com um numero no nome\n"
+"(este comportamento pode ser mudado )"
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "Clique aqui para sair do programa."
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"Selecione a qualidade do video da sua gravação.\n"
+"(Uma menor qualidade vai necessitar maior processamento,\n"
+"por isso é recomendado, quando utilizar encoding on the fly,\n"
+"deixar em 100)"
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "Ativar/Desativar gravação de som."
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "Selecione a qualidade do audio de sua gravação."
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "Clique aqui para acessar mais opções."
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"Clique com o botão esquerdo e arraste\n"
+" na imagem de pré-visualização,\n"
+"para selecionar uma área para gravar.\n"
+"Clique com o botão direito para limpar a área."
#: src/rmdTrayIcon.py:71
msgid "Success"
@@ -393,10 +436,26 @@ msgid "Cannot open file for writting."
msgstr "Impossível abrir o arquivo para escrever"
#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:86
+msgid "Cannot create new client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:87
+msgid "Cannot activate client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:88
+msgid "Port registration/connection failure."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:89
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Falha de Segmentação"
-#: src/rmdTrayIcon.py:233
+#: src/rmdTrayIcon.py:259
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with status"
@@ -404,11 +463,11 @@ msgstr ""
"Gravação terminada.\n"
"recordMyDesktop saíu com sucesso"
-#: src/rmdTrayIcon.py:234
+#: src/rmdTrayIcon.py:260
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/rmdTrayIcon.py:236
+#: src/rmdTrayIcon.py:262
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
@@ -417,20 +476,28 @@ msgstr ""
"Gravação terminada.\n"
"recordMyDesktop saiu com um erro desconhecido"
-#: src/rmdMonitor.py:14
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:75
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "Uma interface gráfica para o recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:76
msgid ""
-"Please wait while your recording is being encoded\n"
-"WARNING!!!\n"
-"If you press Cancel or close this window,\n"
-"this proccess cannot be resumed!"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
msgstr ""
-"Por favor espere enquanto a sua gravação é codificada\n"
-"AVISO!!\n"
-"Se primir cancelar ou fechar esta janela,\n"
-"o processo não pode ser continuado!"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
-#: src/rmdMonitor.py:38
-#: src/rmdMonitor.py:59
-msgid "complete"
-msgstr "completo"
+#: src/rmdTrayPopup.py:80
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr "Caio Alonso"
+#: src/rmdTrayPopup.py:86
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_Selecionar área na tela"
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/tr.po b/gtk-recordmydesktop/po/tr.po
index b7b4c6e..568c6a0 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/tr.po
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-10 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Eren İnan Canpolat <ereninan@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,89 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/rmdSimple.py:48
-#: src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Video Quality"
-msgstr "Görüntü Kalitesi"
-
-#: src/rmdSimple.py:48
-#: src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Sound Quality"
-msgstr "Ses Kalitesi"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Select Window"
-msgstr "Pencere Seçin"
-
-#: src/rmdSimple.py:50
-msgid "Click here to select a window to record"
-msgstr "Kaydedilecek pencereyi seçmek için buraya tıklayın"
-
-#: src/rmdSimple.py:51
-msgid ""
-"Click to start the recording.\n"
-"This window will hide itself."
-msgstr ""
-"Kayda başlamak için buraya tıklayın.\n"
-"Bu pencere kendisini saklayacak."
-
-#: src/rmdSimple.py:52
-msgid ""
-"Click to choose a filename and location.\n"
-"Default is out.ogg in your home folder.\n"
-"If the file already exists, the new one\n"
-"will have a number attached on its name\n"
-"(this behavior can be changed )"
-msgstr ""
-"Bir dosya adı ve yeri seçmek için tıklayın.\n"
-"Varsayılan, home dizininde out.ogg adlı bir dosyadır.\n"
-"Eğer bu adda bir dosya varsa, yeni dosyanın\n"
-"adına bir sayı eklenecek\n"
-"(bu davranış değiştirilebilir)"
-
-#: src/rmdSimple.py:53
-msgid "Click to exit the program."
-msgstr "Programdan çıkmak için tıklayın."
-
-#: src/rmdSimple.py:54
+#: src/rmdMonitor.py:14
msgid ""
-"Select the video quality of your recording.\n"
-"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
-"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
-"to leave at 100)"
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
msgstr ""
-"Kaydınızın görüntü kalitesini seçin.\n"
-"(Daha düşük kalite daha çok işlemci gücüne gereksinim duyar,\n"
-"bu nedenle, eşzamanlı kodlama yaparken\n"
-"100'de bırakılması önerilir)"
-
-#: src/rmdSimple.py:55
-msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "Ses kaydını Etkinleştir/Kapat."
-
-#: src/rmdSimple.py:56
-msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "Kaydınızın ses kalitesini seçin."
-
-#: src/rmdSimple.py:57
-msgid "Click here to access more options."
-msgstr "Daha çok seçeneğe erişmek için buraya tıklayın."
+"Lütfen kayıt kodlanırken bekleyin\n"
+"UYARI!!!\n"
+"Eğer İptal'e basarsanız ya da bu pencereyi kapatırsanız\n"
+"süreç kaldığı yerden başlatılamaz!"
-#: src/rmdSimple.py:58
-msgid ""
-"\n"
-"Left click and drag, on the preview image,\n"
-"to select an area for recording.\n"
-"Right click on it, to reset the area."
-msgstr ""
-"\n"
-"Kaydedilecek bir alan seçmek için\n"
-"farenin sol tuşuyla tıklayıp sürükleyin.\n"
-"Seçimi sıfırlamak için farenin sağ tuşuyla tıklayın."
+#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "tamamlandı"
#: src/rmdPrefsWidget.py:42
msgid "Overwite Existing Files"
@@ -107,8 +39,7 @@ msgstr "Varolan Dosyaların Üstüne Yaz"
msgid "Working Directory"
msgstr "Çalışma Dizini"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43
-#: src/rmdPrefsWidget.py:53
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:54
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Frames Per Second (kare/saniye)"
@@ -156,72 +87,92 @@ msgstr "Fare İmleci"
msgid "MIT-Shm extension"
msgstr "MIT-Shm eklentisi"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Include Window Decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Görüntü Kalitesi"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "Ses Kalitesi"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Drop Frames(encoder)"
msgstr "Fazla Kareleri Yoksay (kodlayıcı)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Startup Delay(secs)"
msgstr "Başlangıç Gecikmesi (saniye)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Performance"
msgstr "Performans"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
msgid ""
"By default, if you try to save under a filename that already\n"
"exists, the new file will be renamed\n"
-"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file will be named out.ogg.1).\n"
-"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is overwritten.\n"
+"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file "
+"will be named out.ogg.1).\n"
+"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
+"overwritten.\n"
msgstr ""
"Zaten varolan bir dosya adıyla kaydetmek isterseniz, varsayılan davranış\n"
"yeni eklenen dosyanın yeniden adlandırılmasıdır.\n"
-"(örneğin, eğer out.ogg adıyla kaydetmek isterseniz ve o adda bir dosya varsa\n"
+"(örneğin, eğer out.ogg adıyla kaydetmek isterseniz ve o adda bir dosya "
+"varsa\n"
"yeni dosya out.ogg.1 olarak adlandırılacaktır).\n"
-"Bu kutucuk seçilerek bu davranış kapatılır ve yeni dosya eski dosyanın üstüne yazılır.\n"
+"Bu kutucuk seçilerek bu davranış kapatılır ve yeni dosya eski dosyanın "
+"üstüne yazılır.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
msgid "Directory where temporary files will be saved."
msgstr "Geçici dosyaların kaydedileceği dizin."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:54
+#: src/rmdPrefsWidget.py:55
msgid ""
"Encode simultaneously with the recording.\n"
"This will require a lot more processing power.\n"
@@ -229,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Kayıtla eşzamanlı olarak kodlama yap.\n"
"Bu çok daha fazla işlemci gücüne gereksinim duyar.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:55
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
msgid ""
"Do not apply compression on the temporary files.\n"
"If enabled, the program will need less processing power,\n"
@@ -241,25 +192,27 @@ msgstr ""
"buna karşılık daha fazla bellek kullanacak.\n"
"Bu seçenek yalnızca eşzamanlı kodlama kapatıldığında geçerlidir."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
msgid ""
"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
msgstr ""
-"Bu seçenek, eğer etkinleştirilirse, programın daha az işlemci gücüyle çalışmasını\n"
+"Bu seçenek, eğer etkinleştirilirse, programın daha az işlemci gücüyle "
+"çalışmasını\n"
"sağlayacaktır, ancak bu, renklerin biraz bulanık görünmesine neden olabilir."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
msgid ""
"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
"This option has no effect when using the full shots option.\n"
msgstr ""
-"Bir karede, ekran görüntüsü yakalamanın MIT-Ortak bellek eklentisi dolayısıyla\n"
+"Bir karede, ekran görüntüsü yakalamanın MIT-Ortak bellek eklentisi "
+"dolayısıyla\n"
"yapılmasını tetikleyecek eşik değişim niceliği.\n"
"Tamamını kopyalama seçeneği kullanılırsa bu seçenek kapanır.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
msgid ""
"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
"It is also auto-enabled when recording a\n"
@@ -271,23 +224,23 @@ msgstr ""
"kaydedildiğinde otomatik olarak etkinleştirilir.\n"
" "
-#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
msgid "Number of audio channels."
msgstr "Ses kanallarının sayısı."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
msgid "Sound frequency."
msgstr "Ses frekansı."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
msgstr "Ses kaydı için kullanılan ALSA ses aygıtı."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
msgid "Connection to the Xserver."
msgstr "Xserver ile bağlantı."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
msgid ""
"The mouse cursor that will be drawn.\n"
"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
@@ -300,7 +253,7 @@ msgstr ""
"gerçek imleç yerine oluşturulan imleçlerdir.\n"
"İstenirse imleç gösterimini kapatılabilir."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+#: src/rmdPrefsWidget.py:65
msgid ""
"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
" depending on the rest of the program settings.\n"
@@ -312,33 +265,124 @@ msgstr ""
"Bu seçeneği kapatmak önerilmez,\n"
"çünkü programı ciddi ölçüde yavaşlatabilir."
-#: src/rmdTrayPopup.py:70
-msgid "gtk-recordMyDesktop"
-msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:66
+msgid ""
+"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
+"include that window's decorations in the recording area."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:72
-msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
-msgstr "recordMyDesktop için grafiksel bir önyüz"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:67
+msgid ""
+"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
+"(Requires restart)"
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:73
+#: src/rmdPrefsWidget.py:68
msgid ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+"Enable this option to record audio through\n"
+"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
+"obtain the ports that will be recorded.\n"
+"The audio recorded from each one\n"
+"will be written on a channel of its own.\n"
+"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
+"support for this option to work."
msgstr ""
-"Yasal Haklar (c) John Varouhakis\n"
-"Kısmi Yasal Haklar (c) 2005-6 Zaheer Merali, John N. Laliberte\n"
-"Kısmi Yasal Haklar (c) Fluendo S. L."
-#: src/rmdTrayPopup.py:77
-msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:203
+msgid "Use Jack for audio capture."
msgstr ""
-"Türkçe çeviri: Eren İnan Canpolat\n"
-"İletişim: ereninan@yahoo.com"
-#: src/rmdTrayPopup.py:82
-msgid "_Select Area On Screen"
-msgstr "_Ekranda Alan Seçin"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:204
+msgid ""
+"Select the ports you want to record from\n"
+"(hold Ctrl to select multiple entries):"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:210
+msgid "Available Ports"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:336
+msgid "jack_lsp returned no ports."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:337
+msgid "Make sure that jackd is running."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "Pencere Seçin"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr "Kaydedilecek pencereyi seçmek için buraya tıklayın"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr ""
+"Kayda başlamak için buraya tıklayın.\n"
+"Bu pencere kendisini saklayacak."
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"Bir dosya adı ve yeri seçmek için tıklayın.\n"
+"Varsayılan, home dizininde out.ogg adlı bir dosyadır.\n"
+"Eğer bu adda bir dosya varsa, yeni dosyanın\n"
+"adına bir sayı eklenecek\n"
+"(bu davranış değiştirilebilir)"
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "Programdan çıkmak için tıklayın."
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"Kaydınızın görüntü kalitesini seçin.\n"
+"(Daha düşük kalite daha çok işlemci gücüne gereksinim duyar,\n"
+"bu nedenle, eşzamanlı kodlama yaparken\n"
+"100'de bırakılması önerilir)"
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "Ses kaydını Etkinleştir/Kapat."
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "Kaydınızın ses kalitesini seçin."
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "Daha çok seçeneğe erişmek için buraya tıklayın."
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"Kaydedilecek bir alan seçmek için\n"
+"farenin sol tuşuyla tıklayıp sürükleyin.\n"
+"Seçimi sıfırlamak için farenin sağ tuşuyla tıklayın."
#: src/rmdTrayIcon.py:71
msgid "Success"
@@ -399,10 +443,26 @@ msgid "Cannot open file for writting."
msgstr "Dosyayı yazmak için açamadı."
#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:86
+msgid "Cannot create new client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:87
+msgid "Cannot activate client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:88
+msgid "Port registration/connection failure."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:89
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Bölümlendirme Hatası (Segmentation Fault)"
-#: src/rmdTrayIcon.py:233
+#: src/rmdTrayIcon.py:259
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with status"
@@ -410,11 +470,11 @@ msgstr ""
"Kayıt işlemi tamamlandı.\n"
"recordMyDesktop şu durum bilgisiyle kapandı:"
-#: src/rmdTrayIcon.py:234
+#: src/rmdTrayIcon.py:260
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
-#: src/rmdTrayIcon.py:236
+#: src/rmdTrayIcon.py:262
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
@@ -424,20 +484,30 @@ msgstr ""
"recordMyDesktop bilinmeyen bir hata\n"
"koduyla kapandı."
-#: src/rmdMonitor.py:14
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:75
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "recordMyDesktop için grafiksel bir önyüz"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:76
msgid ""
-"Please wait while your recording is being encoded\n"
-"WARNING!!!\n"
-"If you press Cancel or close this window,\n"
-"this proccess cannot be resumed!"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
msgstr ""
-"Lütfen kayıt kodlanırken bekleyin\n"
-"UYARI!!!\n"
-"Eğer İptal'e basarsanız ya da bu pencereyi kapatırsanız\n"
-"süreç kaldığı yerden başlatılamaz!"
+"Yasal Haklar (c) John Varouhakis\n"
+"Kısmi Yasal Haklar (c) 2005-6 Zaheer Merali, John N. Laliberte\n"
+"Kısmi Yasal Haklar (c) Fluendo S. L."
-#: src/rmdMonitor.py:38
-#: src/rmdMonitor.py:59
-msgid "complete"
-msgstr "tamamlandı"
+#: src/rmdTrayPopup.py:80
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr ""
+"Türkçe çeviri: Eren İnan Canpolat\n"
+"İletişim: ereninan@yahoo.com"
+#: src/rmdTrayPopup.py:86
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_Ekranda Alan Seçin"
© All Rights Reserved