summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk-recordmydesktop/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authoriovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a>2007-02-11 15:16:46 +0000
committeriovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a>2007-02-11 15:16:46 +0000
commitd3829abb12ef654669bf98c127f8b1988a968682 (patch)
treecd759a6da2b3da3872cc54a61971c436c08217c2 /gtk-recordmydesktop/po/pt.po
parent8151e5737d3685fd71b4751c8553bc985af88843 (diff)
merged messages with new pot, updated el.po
git-svn-id: https://recordmydesktop.svn.sourceforge.net/svnroot/recordmydesktop/trunk@276 f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a
Diffstat (limited to 'gtk-recordmydesktop/po/pt.po')
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/pt.po371
1 files changed, 220 insertions, 151 deletions
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/pt.po b/gtk-recordmydesktop/po/pt.po
index a9ca3c3..2f1d751 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/pt.po
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/pt.po
@@ -1,100 +1,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gg\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-10 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Joel Ramos <joelpramos@gmail.com>\n"
-"Sérgio SantosLanguage-Team: \n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language-Team: \n"
-
-#: src/rmdSimple.py:48
-#: src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Video Quality"
-msgstr "Qualidade de Video"
-
-#: src/rmdSimple.py:48
-#: src/rmdPrefsWidget.py:46
-msgid "Sound Quality"
-msgstr "Qualidade de Som"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: src/rmdSimple.py:49
-msgid "Select Window"
-msgstr "Seleccionar Janela"
-
-#: src/rmdSimple.py:50
-msgid "Click here to select a window to record"
-msgstr "Clique aqui para seleccionar a janela para gravar"
-
-#: src/rmdSimple.py:51
-msgid ""
-"Click to start the recording.\n"
-"This window will hide itself."
-msgstr ""
-"Clique aqui para começar a gravar.\n"
-"Esta janela irá esconder-se automaticamente."
-
-#: src/rmdSimple.py:52
-msgid ""
-"Click to choose a filename and location.\n"
-"Default is out.ogg in your home folder.\n"
-"If the file already exists, the new one\n"
-"will have a number attached on its name\n"
-"(this behavior can be changed )"
-msgstr ""
-"Clique aqui para escolher o nome do\n"
-"ficheiro e a sua localização.\n"
-"O default é out.ogg na pasta home.\n"
-"Se o ficheiro já existir, será criado\n"
-"um novo com um numero no nome\n"
-"(este comportamento pode ser mudado )"
-
-#: src/rmdSimple.py:53
-msgid "Click to exit the program."
-msgstr "Clique aqui para sair do programa"
+"Sérgio SantosLanguage-Team: \n"
-#: src/rmdSimple.py:54
+#: src/rmdMonitor.py:14
msgid ""
-"Select the video quality of your recording.\n"
-"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
-"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
-"to leave at 100)"
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
msgstr ""
-"Seleccione a qualidade do video da sua gravação.\n"
-"(Menor qualidade vai necessitar de maior processamento,\n"
-"por isso é recomendado, quando fizer encoding on the fly,\n"
-"deixar a 100)"
-
-#: src/rmdSimple.py:55
-msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "Activar/Desactivar gravação de som"
-
-#: src/rmdSimple.py:56
-msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "Seleccione a qualidade de audio da sua gravação"
-
-#: src/rmdSimple.py:57
-msgid "Click here to access more options."
-msgstr "Clique aqui para aceder a mais opções"
+"Por favor espere enquanto a sua gravação é codificada\n"
+"AVISO!!\n"
+"Se primir cancelar ou fechar esta janela,\n"
+"o processo não pode ser continuado!"
-#: src/rmdSimple.py:58
-msgid ""
-"\n"
-"Left click and drag, on the preview image,\n"
-"to select an area for recording.\n"
-"Right click on it, to reset the area."
-msgstr ""
-"\n"
-"Clique com o botão esquerdo e arraste,\n"
-"na imagem de pré-visualização,\n"
-"para seleccionar uma área para gravar.\n"
-"Clique com o botão direito, para limpar."
+#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "completo"
#: src/rmdPrefsWidget.py:42
msgid "Overwite Existing Files"
@@ -104,8 +35,7 @@ msgstr "Sobrepor Ficheiros Existentes"
msgid "Working Directory"
msgstr "Directoria de trabalho"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:43
-#: src/rmdPrefsWidget.py:53
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:54
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Frames por segundo"
@@ -153,71 +83,90 @@ msgstr "Cursor do rato"
msgid "MIT-Shm extension"
msgstr "Extensão MIT-Shm"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Include Window Decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Qualidade de Video"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "Qualidade de Som"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Drop Frames(encoder)"
msgstr "Perder frames(codificador)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
msgid "Startup Delay(secs)"
msgstr "Atraso ao iniciar(secs)"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "Black"
msgstr "Preto"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
msgid "Disabled"
msgstr "Inactivo"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
msgid "Misc"
msgstr "Variado"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
msgid ""
"By default, if you try to save under a filename that already\n"
"exists, the new file will be renamed\n"
-"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file will be named out.ogg.1).\n"
-"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is overwritten.\n"
+"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file "
+"will be named out.ogg.1).\n"
+"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
+"overwritten.\n"
msgstr ""
"Por definição, se tentar salvar sobre um ficheiro que já\n"
"exite, o novo ficheiro irá ser renomeado\n"
-"(por exemplo, se tentar salvar como out.ogg e esse ficheiro existir, passará a chamar-se out.ogg.1).\n"
+"(por exemplo, se tentar salvar como out.ogg e esse ficheiro existir, passará "
+"a chamar-se out.ogg.1).\n"
"Ao activar esta opção, o ficheiro antigo será substituido.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
msgid "Directory where temporary files will be saved."
msgstr "Directoria onde os ficheiros temporários serão salvados"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:54
+#: src/rmdPrefsWidget.py:55
msgid ""
"Encode simultaneously with the recording.\n"
"This will require a lot more processing power.\n"
@@ -225,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Codificar simultaniamente enquanto grava.\n"
"Isto irá necessitar de mais poder de processamento.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:55
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
msgid ""
"Do not apply compression on the temporary files.\n"
"If enabled, the program will need less processing power,\n"
@@ -235,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Não aplicar compressão nos ficheiros temporários.\n"
"Se estiver activo, o programa irá necessitar de menos poder de"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
msgid ""
"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
@@ -243,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Se esta opção estiver activo, o prgrama irá necessitar de menos\n"
"poder de processamento, mas as cores poder ficar distorcidas."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
msgid ""
"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
@@ -253,7 +202,7 @@ msgstr ""
"através da extensão MIT-Shared memory.\n"
"Esta opção não tem efeito usando a opção full shots.\n"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
msgid ""
"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
"It is also auto-enabled when recording a\n"
@@ -263,23 +212,23 @@ msgstr ""
"Esta opção deve estar activa quando gravar janelas 3d.\n"
"Também é activa automaticamente quandoquando há um window manager 3d"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
msgid "Number of audio channels."
msgstr "Número de canais de audio"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
msgid "Sound frequency."
msgstr "Frequência sonora"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
msgstr "Dispositivo de som ALSA, usado para gravar som"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
msgid "Connection to the Xserver."
msgstr "Conecção ao Xserver"
-#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
msgid ""
"The mouse cursor that will be drawn.\n"
"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
@@ -288,9 +237,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"O cursor do rato será desenhado.\n"
"Normal é para ver o cursor real enquanto grava,\n"
-"enquando branco e preto serão cursores falsos, desenhados pelo prgramaTambém pode desactivar o desenho do cursor."
+"enquando branco e preto serão cursores falsos, desenhados pelo prgramaTambém "
+"pode desactivar o desenho do cursor."
-#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+#: src/rmdPrefsWidget.py:65
msgid ""
"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
" depending on the rest of the program settings.\n"
@@ -302,31 +252,126 @@ msgstr ""
"Desactivar esta opção não é recomando,\n"
"pois pode por o programa mais lento."
-#: src/rmdTrayPopup.py:70
-msgid "gtk-recordMyDesktop"
-msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:66
+msgid ""
+"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
+"include that window's decorations in the recording area."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:72
-msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
-msgstr "Uma interface gráfica para o recordMyDesktop"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:67
+msgid ""
+"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
+"(Requires restart)"
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:73
+#: src/rmdPrefsWidget.py:68
msgid ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+"Enable this option to record audio through\n"
+"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
+"obtain the ports that will be recorded.\n"
+"The audio recorded from each one\n"
+"will be written on a channel of its own.\n"
+"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
+"support for this option to work."
msgstr ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
-#: src/rmdTrayPopup.py:77
-msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
-msgstr "Joel Ramos e Sérgio Matias"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:203
+msgid "Use Jack for audio capture."
+msgstr ""
-#: src/rmdTrayPopup.py:82
-msgid "_Select Area On Screen"
-msgstr "_Seleccionar área no ecrã"
+#: src/rmdPrefsWidget.py:204
+msgid ""
+"Select the ports you want to record from\n"
+"(hold Ctrl to select multiple entries):"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:210
+msgid "Available Ports"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:336
+msgid "jack_lsp returned no ports."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:337
+msgid "Make sure that jackd is running."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "Seleccionar Janela"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr "Clique aqui para seleccionar a janela para gravar"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr ""
+"Clique aqui para começar a gravar.\n"
+"Esta janela irá esconder-se automaticamente."
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"Clique aqui para escolher o nome do\n"
+"ficheiro e a sua localização.\n"
+"O default é out.ogg na pasta home.\n"
+"Se o ficheiro já existir, será criado\n"
+"um novo com um numero no nome\n"
+"(este comportamento pode ser mudado )"
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "Clique aqui para sair do programa"
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"Seleccione a qualidade do video da sua gravação.\n"
+"(Menor qualidade vai necessitar de maior processamento,\n"
+"por isso é recomendado, quando fizer encoding on the fly,\n"
+"deixar a 100)"
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "Activar/Desactivar gravação de som"
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "Seleccione a qualidade de audio da sua gravação"
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "Clique aqui para aceder a mais opções"
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"Clique com o botão esquerdo e arraste,\n"
+"na imagem de pré-visualização,\n"
+"para seleccionar uma área para gravar.\n"
+"Clique com o botão direito, para limpar."
#: src/rmdTrayIcon.py:71
msgid "Success"
@@ -385,10 +430,26 @@ msgid "Cannot open file for writting."
msgstr "Impossivel abrir o ficheiro para escrever"
#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:86
+msgid "Cannot create new client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:87
+msgid "Cannot activate client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:88
+msgid "Port registration/connection failure."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:89
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Falha de Segmentação"
-#: src/rmdTrayIcon.py:233
+#: src/rmdTrayIcon.py:259
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with status"
@@ -396,11 +457,11 @@ msgstr ""
"Gravação terminada.\n"
"recordMyDesktop saíu com sucesso"
-#: src/rmdTrayIcon.py:234
+#: src/rmdTrayIcon.py:260
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/rmdTrayIcon.py:236
+#: src/rmdTrayIcon.py:262
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
@@ -409,20 +470,28 @@ msgstr ""
"Gravação terminada.\n"
"recordMyDesktop saíu com um erro desconhecido"
-#: src/rmdMonitor.py:14
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:75
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "Uma interface gráfica para o recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:76
msgid ""
-"Please wait while your recording is being encoded\n"
-"WARNING!!!\n"
-"If you press Cancel or close this window,\n"
-"this proccess cannot be resumed!"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
msgstr ""
-"Por favor espere enquanto a sua gravação é codificada\n"
-"AVISO!!\n"
-"Se primir cancelar ou fechar esta janela,\n"
-"o processo não pode ser continuado!"
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
-#: src/rmdMonitor.py:38
-#: src/rmdMonitor.py:59
-msgid "complete"
-msgstr "completo"
+#: src/rmdTrayPopup.py:80
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr "Joel Ramos e Sérgio Matias"
+#: src/rmdTrayPopup.py:86
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_Seleccionar área no ecrã"
© All Rights Reserved