summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/qt-recordmydesktop/po/sv.po
blob: 5dda3a11130d88769bf429c17e661590c970bd44 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
# Swedish translation for gtk-recordmydesktop.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk-recordmydesktop package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-recordmydesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-10 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/rmdStrings.py:10
msgid "Show/hide Main Window"
msgstr "Visa/dölj huvudfönstret"

#: ../src/rmdStrings.py:11
msgid "_Select Area On Screen"
msgstr "_Välj område på skärmen"

#: ../src/rmdStrings.py:12
#: ../src/rmdStrings.py:60
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#: ../src/rmdStrings.py:13
msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
msgstr "ett grafiskt gränssnitt för recordMyDesktop"

#: ../src/rmdStrings.py:14
msgid ""
"Copyright (C) John Varouhakis\n"
"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
msgstr ""
"Copyright © John Varouhakis\n"
"Delar av källkoden är Copyright © 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
"Delar av källkoden är Copyright © Fluendo S.L."

#: ../src/rmdStrings.py:15
msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>"

#: ../src/rmdStrings.py:19
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"

#: ../src/rmdStrings.py:20
msgid "Error while parsing the arguments."
msgstr "Fel vid tolkning av argumenten."

#: ../src/rmdStrings.py:21
msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)"
msgstr "Initiering av kodaren misslyckades(antingen vorbis eller theora)"

#: ../src/rmdStrings.py:22
msgid "Could not open/configure sound card."
msgstr "Kunde inte öppna/konfigurera ljudkortet."

#: ../src/rmdStrings.py:23
msgid "Xdamage extension not present."
msgstr "Utökningen Xdamage finns inte tillgänglig."

#: ../src/rmdStrings.py:24
msgid "Shared memory extension not present."
msgstr "Utökning för delat minne finns inte tillgänglig."

#: ../src/rmdStrings.py:25
msgid "Xfixes extension not present."
msgstr "Utökningen Xfixes finns inte tillgänglig."

#: ../src/rmdStrings.py:26
msgid "XInitThreads failed."
msgstr "XInitThreads misslyckades."

#: ../src/rmdStrings.py:27
msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
msgstr "Miljövariabeln $DISPLAY finns inte och ingen har angivits som argument."

#: ../src/rmdStrings.py:28
msgid "Cannot connect to Xserver."
msgstr "Kan inte ansluta till Xserver."

#: ../src/rmdStrings.py:29
msgid "Color depth is not 24bpp."
msgstr "Färgdjupet är inte 24 bpp."

#: ../src/rmdStrings.py:30
msgid "Improper window specification."
msgstr "Felaktig fönsterspecifikation."

#: ../src/rmdStrings.py:31
msgid "Cannot attach shared memory to proccess."
msgstr "Kan inte fästa delat minne till process."

#: ../src/rmdStrings.py:32
msgid "Cannot open file for writting."
msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning."

#: ../src/rmdStrings.py:33
msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
msgstr "Kan inte läsa in Jack-biblioteket (fel vid dlopen/dlsym i libjack.so)."

#: ../src/rmdStrings.py:34
msgid "Cannot create new client."
msgstr "Kan inte skapa ny klient."

#: ../src/rmdStrings.py:35
msgid "Cannot activate client."
msgstr "Kan inte aktivera klient."

#: ../src/rmdStrings.py:36
msgid "Port registration/connection failure."
msgstr "Portregistrering/anslutningsfel."

#: ../src/rmdStrings.py:37
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Segmenteringsfel"

#: ../src/rmdStrings.py:40
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with status"
msgstr ""
"Inspelningen är färdig.\n"
"recordMyDesktop har avslutats med status"

#: ../src/rmdStrings.py:41
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: ../src/rmdStrings.py:42
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
"error code"
msgstr ""
"Inspelningen är färdig.\n"
"recordMyDesktop har avslutats med okänd\n"
"felkod"

#: ../src/rmdStrings.py:46
#: ../src/rmdStrings.py:76
msgid "Video Quality"
msgstr "Videokvalitet"

#: ../src/rmdStrings.py:46
#: ../src/rmdStrings.py:76
msgid "Sound Quality"
msgstr "Ljudkvalitet"

#: ../src/rmdStrings.py:47
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"

#: ../src/rmdStrings.py:47
msgid "Select Window"
msgstr "Välj fönster"

#: ../src/rmdStrings.py:48
msgid "Click here to select a window to record"
msgstr "Klicka här för att välja ett fönster att spela in"

#: ../src/rmdStrings.py:49
msgid ""
"Click to start the recording.\n"
"This window will hide itself."
msgstr ""
"Klicka för att starta inspelningen.\n"
"Fönstret kommer att döljas."

#: ../src/rmdStrings.py:50
msgid ""
"Click to choose a filename and location.\n"
"Default is out.ogg in your home folder.\n"
"If the file already exists, the new one\n"
"will have a number attached on its name\n"
"(this behavior can be changed )"
msgstr ""
"Klicka för att välja ett filnamn och plats.\n"
"Standard är out.ogg i din hemkatalog.\n"
"Om filen redan finns kommer den nya filen\n"
"att få ett löpnummer i sitt filnamn\n"
"(beteendet kan dock ändras)"

#: ../src/rmdStrings.py:51
msgid "Click to exit the program."
msgstr "Klicka för att avsluta programmet."

#: ../src/rmdStrings.py:52
msgid ""
"Select the video quality of your recording.\n"
"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
"to leave at 100)"
msgstr ""
"Välj videokvaliteten för din inspelning.\n"
"(Lägre kvalitet kräver mer processorkraft,\n"
"så det rekommenderas, vid direktkodning,\n"
"att lämna den vid 100)"

#: ../src/rmdStrings.py:53
msgid "Enable/Disable sound recording."
msgstr "Aktivera/inaktivera ljudinspelning."

#: ../src/rmdStrings.py:54
msgid "Select the audio quality of your recording."
msgstr "Välj ljudkvaliteten för din inspelning."

#: ../src/rmdStrings.py:55
msgid "Click here to access more options."
msgstr "Klicka här för att komma åt fler alternativ."

#: ../src/rmdStrings.py:56
msgid ""
"\n"
"Left click and drag, on the preview image,\n"
"to select an area for recording.\n"
"Right click on it, to reset the area."
msgstr ""
"\n"
"Vänsterklicka och dra, i förhandsvisningsrutan,\n"
"för att välja ett område att spela in.\n"
"Högerklicka på det för att nollställa området."

#: ../src/rmdStrings.py:58
msgid "Record"
msgstr "Spela in"

#: ../src/rmdStrings.py:59
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"

#: ../src/rmdStrings.py:63
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../src/rmdStrings.py:64
msgid ""
"Please wait while your recording is being encoded\n"
"WARNING!!!\n"
"If you press Cancel or close this window,\n"
"this proccess cannot be resumed!"
msgstr ""
"Vänta under tiden din inspelning kodas\n"
"VARNING!!!\n"
"Om du trycker på Avbryt eller stänger fönstret\n"
"kan denna process inte återupptas!"

#: ../src/rmdStrings.py:65
msgid "complete"
msgstr "färdig"

#: ../src/rmdStrings.py:68
msgid "Overwite Existing Files"
msgstr "Skriv över befintliga filer"

#: ../src/rmdStrings.py:68
msgid "Working Directory"
msgstr "Arbetskatalog"

#: ../src/rmdStrings.py:69
#: ../src/rmdStrings.py:83
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bildrutor per sekund"

#: ../src/rmdStrings.py:69
msgid "Encode On the Fly"
msgstr "Direktkodning"

#: ../src/rmdStrings.py:69
msgid "Zero Compression"
msgstr "Ingen komprimering"

#: ../src/rmdStrings.py:70
msgid "Quick Subsampling"
msgstr "Snabb undersampling"

#: ../src/rmdStrings.py:70
msgid "Full shots at every frame"
msgstr "Fullständiga bildrutor"

#: ../src/rmdStrings.py:71
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"

#: ../src/rmdStrings.py:71
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"

#: ../src/rmdStrings.py:71
msgid "Device"
msgstr "Enhet"

#: ../src/rmdStrings.py:71
msgid "Display"
msgstr "Display"

#: ../src/rmdStrings.py:71
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Muspekare"

#: ../src/rmdStrings.py:72
msgid "Follow Mouse"
msgstr "Följ musen"

#: ../src/rmdStrings.py:72
msgid "MIT-Shm extension"
msgstr "Utökningen MIT-Shm"

#: ../src/rmdStrings.py:72
msgid "Include Window Decorations"
msgstr "Inkludera fönsterdekorationer"

#: ../src/rmdStrings.py:73
msgid "Tooltips"
msgstr "Verktygstips"

#: ../src/rmdStrings.py:73
msgid "Outline Capture Area On Screen"
msgstr "Markera fångstområde på skärm"

#: ../src/rmdStrings.py:74
msgid "Reset Capture Area"
msgstr "Nollställ fångstområde"

#: ../src/rmdStrings.py:75
msgid "Extra Options"
msgstr "Extra alternativ"

#: ../src/rmdStrings.py:77
msgid "Drop Frames(encoder)"
msgstr "Kasta bildrutor (kodare)"

#: ../src/rmdStrings.py:77
msgid "Startup Delay(secs)"
msgstr "Uppstartsfördröjning(sekunder)"

#: ../src/rmdStrings.py:78
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../src/rmdStrings.py:78
msgid "White"
msgstr "Vit"

#: ../src/rmdStrings.py:78
msgid "Black"
msgstr "Svart"

#: ../src/rmdStrings.py:78
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../src/rmdStrings.py:79
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverat"

#: ../src/rmdStrings.py:79
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverat"

#. 0,1
#: ../src/rmdStrings.py:80
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: ../src/rmdStrings.py:80
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"

#: ../src/rmdStrings.py:80
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"

#: ../src/rmdStrings.py:80
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"

#: ../src/rmdStrings.py:81
msgid ""
"By default, if you try to save under a filename that already\n"
"exists, the new file will be renamed\n"
"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file will be named out.ogg.1).\n"
"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is overwritten.\n"
msgstr ""
"Om du försöker att spara med ett filnamn som redan finns\n"
"kommer den nya filen som standard att döpas om (till exempel om\n"
"du försöker att spara som out.ogg och den filen finns, kommer din fil att få namnet out.ogg.1).\n"
"Genom att kryssa i denna ruta kommer beteendet att inaktiveras och den gamla filen skrivas över.\n"

#: ../src/rmdStrings.py:82
msgid "Directory where temporary files will be saved."
msgstr "Katalog där temporära filer kommer att sparas."

#: ../src/rmdStrings.py:84
msgid ""
"Encode simultaneously with the recording.\n"
"This will require a lot more processing power.\n"
msgstr ""
"Koda samtidigt som inspelningen sker.\n"
"Det här kräver mycket mer processorkraft.\n"

#: ../src/rmdStrings.py:85
msgid ""
"Do not apply compression on the temporary files.\n"
"If enabled, the program will need less processing power,\n"
"in the expense of hard disk space.\n"
"This option is valid only when encoding on the fly is disabled."
msgstr ""
"Tillämpa ingen komprimering på temporära filer.\n"
"Om aktiverat kommer programmet att behöva mindre\n"
"processkraft men mycket mer hårddiskutrymme.\n"
"Det här alternativet är endast giltigt när direktkodning är inaktiverat."

#: ../src/rmdStrings.py:86
msgid ""
"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
msgstr ""
"Det här alternativet kommer, om aktiverat, att göra att programmet\n"
"kräver mindre processorkraft men det kan orsaka oskarpa färger."

#: ../src/rmdStrings.py:87
msgid ""
"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
"It is also auto-enabled when recording a\n"
"known 3d compositing window manager.\n"
" "
msgstr ""
"Det här alternativet ska aktiveras vid inspelning av 3d-fönster.\n"
"Det blir också automatiskt aktiverat vid inspelning med en\n"
"känd fönsterhanterare med 3d-compositering.\n"
" "

#: ../src/rmdStrings.py:88
msgid "Number of audio channels."
msgstr "Antal ljudkanaler."

#: ../src/rmdStrings.py:89
msgid "Sound frequency."
msgstr "Ljudfrekvens."

#: ../src/rmdStrings.py:90
msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
msgstr "ALSA-ljudenhet som används för ljudinspelning."

#: ../src/rmdStrings.py:91
msgid "Connection to the Xserver."
msgstr "Anslutning till Xserver."

#: ../src/rmdStrings.py:92
msgid ""
"The mouse cursor that will be drawn.\n"
"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n"
"You can also disable cursor drawing."
msgstr ""
"Muspekaren som ska ritas ut.\n"
"Normal är för verklig pekare som du ser vid inspelning,\n"
"och svart samt vit är fuskpekare, utritade av programmet.\n"
"Du kan även inaktivera utritning av muspekare."

#: ../src/rmdStrings.py:93
msgid ""
"When This option is enabled, the capture\n"
"area will follow your mouse cursor.\n"
"Enabling this option will also enable full shots at\n"
"every frame, so it's not recommended\n"
"for large capture areas."
msgstr ""
"När det här alternativet är aktiverat kommer\n"
"fångstområdet att följa din muspekare.\n"
"Aktivering av det här alternativet kommer även att\n"
"aktivera fullständiga bildrutor så det rekommenderas\n"
"inte för stora fångstområden."

#: ../src/rmdStrings.py:94
msgid ""
"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
" depending on the rest of the program settings.\n"
"Disabling this option is not recommended,\n"
"as it may severely slow down the program."
msgstr ""
"Använd utökningen MIT för delat minne, när det är möjligt,\n"
" beroende på resten av programinställningarna.\n"
"Inaktivering av det här alternativet är inte rekommenderat,\n"
"eftersom det gör att programmet går mycket långsammare."

#: ../src/rmdStrings.py:95
msgid ""
"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
"include that window's decorations in the recording area."
msgstr ""
"Vid val av ett fönster via knappen \"Välj fönster\" kommer\n"
"fönstrets dekorationer att inkluderas i inspelningsområdet."

#: ../src/rmdStrings.py:96
msgid ""
"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
"(Requires restart)"
msgstr ""
"Aktivera eller inaktivera verktygstips, exempelvis detta.\n"
"(Kräver en omstart)"

#: ../src/rmdStrings.py:97
msgid ""
"Draw a frame on the screen, around the area\n"
"that will get captured.\n"
"(This frame will remain throughout the recording.)"
msgstr ""
"Rita ut en ruta på skärmen runt det område som\n"
"ska fångas.\n"
"(Den här rutan kommer att finnas kvar under inspelningen.)"

#: ../src/rmdStrings.py:98
msgid ""
"Reset capture area after every recording\n"
"and at program shutdown."
msgstr ""
"Nollställ fångstområdet efter varje inspelning\n"
"och när programmet avslutas."

#: ../src/rmdStrings.py:99
msgid ""
"Extra commandline options that will get\n"
"passed to recordMyDesktop during initialization.\n"
"These options must be entered the same way\n"
"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n"
"Consult the manpage for more information on using them."
msgstr ""
"Extra kommandoradsflaggor som ska skickas till\n"
"recordMyDesktop under initiering.\n"
"Dessa flaggor måste anges på samma sätt som de skulle\n"
"göras på kommandoraden (alltså separerade med blanksteg).\n"
"Läs på manualsidan för mer information om hur man använder dem."

#: ../src/rmdStrings.py:100
msgid ""
"Enable this option to record audio through\n"
"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
"obtain the ports that will be recorded.\n"
"The audio recorded from each one\n"
"will be written on a channel of its own.\n"
"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
"support for this option to work."
msgstr ""
"Aktivera det här alternativet för att spela in ljud\n"
"genom JACK. Jack-servern måste köras för att kunna\n"
"hämta in de portar som kommer att spelas in.\n"
"Ljudet som spelas in från varje port kommer att\n"
"skrivas på en egen kanal.\n"
"recordMyDesktop måste kompileras med stöd för\n"
"JACK för att det här alternativet ska fungera."

#: ../src/rmdStrings.py:102
msgid "Use Jack for audio capture."
msgstr "Använd Jack för ljudfångst."

#: ../src/rmdStrings.py:103
msgid ""
"Select the ports you want to record from\n"
"(hold Ctrl to select multiple entries):"
msgstr ""
"Välj portarna som du vill spela in från\n"
"(håll ner Ctrl för att välja flera portar):"

#: ../src/rmdStrings.py:105
msgid "Available Ports"
msgstr "Tillgängliga portar"

#: ../src/rmdStrings.py:106
msgid "jack_lsp returned no ports."
msgstr "jack_lsp returnerade inga portar."

#: ../src/rmdStrings.py:107
msgid "Make sure that jackd is running."
msgstr "Försäkra dig om att jackd är igång."

#: ../src/rmdStrings.py:108
msgid "Available ports (double click to add):"
msgstr "Tillgängliga portar (dubbelklicka för att lägga till):"

#: ../src/rmdStrings.py:109
msgid "Selected ports (double click to remove):"
msgstr "Valda portar (dubbelklicka för att ta bort):"

#: ../src/rmdStrings.py:110
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
© All Rights Reserved