summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/qt-recordmydesktop/po/ru.po
blob: 0c67846ba9a4cc6e46b38dd6eb456f4e7c3e839c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# JekaDer <yourname@mail.ru>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 20:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 20:00+0200\n"
"Last-Translator: JekaDer <yourname@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/rmdStrings.py:10
msgid "Show/hide Main Window"
msgstr ""

#: src/rmdStrings.py:11
msgid "_Select Area On Screen"
msgstr "_Выбрать область экрана"

#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60
msgid "Quit"
msgstr ""

#: src/rmdStrings.py:13
msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
msgstr "графическая оболочка для recordMyDesktop"

#: src/rmdStrings.py:14
msgid ""
"Copyright (C) John Varouhakis\n"
"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
msgstr ""
"Copyright (C) John Varouhakis\n"
"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."

#: src/rmdStrings.py:15
msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
msgstr "перевод - JekaDer, 2007"

#: src/rmdStrings.py:19
msgid "Success"
msgstr "Готово"

#: src/rmdStrings.py:20
msgid "Error while parsing the arguments."
msgstr "Ошибка при обработке параметров."

#: src/rmdStrings.py:21
msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)"
msgstr "Невозможно запустить кодек vorbis или theora."

#: src/rmdStrings.py:22
msgid "Could not open/configure sound card."
msgstr "Невозможно открыть/настроить аудиоустройство."

#: src/rmdStrings.py:23
msgid "Xdamage extension not present."
msgstr "отсутствует расширение Xdamage."

#: src/rmdStrings.py:24
msgid "Shared memory extension not present."
msgstr "отсутствует расширение Shared memory"

#: src/rmdStrings.py:25
msgid "Xfixes extension not present."
msgstr "отсутствует расширение Xfixes."

#: src/rmdStrings.py:26
msgid "XInitThreads failed."
msgstr "не удалось выполнить XInitThreads"

#: src/rmdStrings.py:27
msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
msgstr "Отсутствует переменная окружения $DISPLAY."

#: src/rmdStrings.py:28
msgid "Cannot connect to Xserver."
msgstr "Ошибка подключения к Xserver."

#: src/rmdStrings.py:29
msgid "Color depth is not 24bpp."
msgstr "Глубина цвета - не 24bpp."

#: src/rmdStrings.py:30
msgid "Improper window specification."
msgstr "Неправильные параметры окна"

#: src/rmdStrings.py:31
msgid "Cannot attach shared memory to proccess."
msgstr "Невозможно подключить shared memory к процессу"

#: src/rmdStrings.py:32
msgid "Cannot open file for writting."
msgstr "Невозможно открыть файл на запись"

#: src/rmdStrings.py:33
msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
msgstr ""
"Невозможно загрузить библиотеку Jack (ошибка dlopen/dlsym в libjack.so)."

#: src/rmdStrings.py:34
msgid "Cannot create new client."
msgstr "Невозможно создать новый клиент"

#: src/rmdStrings.py:35
msgid "Cannot activate client."
msgstr "Невозможно активировать клиент"

#: src/rmdStrings.py:36
msgid "Port registration/connection failure."
msgstr "Ошибка открытия порта."

#: src/rmdStrings.py:37
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Ошибка сегментирования"

#: src/rmdStrings.py:40
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with status"
msgstr ""
"Запись окончена.\n"
"recordMyDesktop завершился со статусом"

#: src/rmdStrings.py:41
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: src/rmdStrings.py:42
msgid ""
"Recording is finished.\n"
"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
"error code"
msgstr ""
"Запись окончена.\n"
"recordMyDesktop завершился с неизвестным\n"
"кодом ошибки"

#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:75
msgid "Video Quality"
msgstr "Качество картинки"

#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:75
msgid "Sound Quality"
msgstr "Качество звука"

#: src/rmdStrings.py:47
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"

#: src/rmdStrings.py:47
msgid "Select Window"
msgstr "Выбрать окно"

#: src/rmdStrings.py:48
msgid "Click here to select a window to record"
msgstr "Нажмите сюда, чтобы выбрать окно для захвата"

#: src/rmdStrings.py:49
msgid ""
"Click to start the recording.\n"
"This window will hide itself."
msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать захват.\n"
"Это окно скроется."

#: src/rmdStrings.py:50
msgid ""
"Click to choose a filename and location.\n"
"Default is out.ogg in your home folder.\n"
"If the file already exists, the new one\n"
"will have a number attached on its name\n"
"(this behavior can be changed )"
msgstr ""
"Нажмите для выбора названия файла, и расположения.\n"
"По умолчанию, это out.ogg в домашней папке.\n"
"Если файл уже существует, к названию нового\n"
"будет добавлена цифра\n"
"(это поведение возможно изменить )"

#: src/rmdStrings.py:51
msgid "Click to exit the program."
msgstr "Нажмите для выхода из программы"

#: src/rmdStrings.py:52
msgid ""
"Select the video quality of your recording.\n"
"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
"to leave at 100)"
msgstr ""
"Выберите качество видео для захвата.\n"
"(Более низкое качество сильнее загрузит процессор,\n"
"поэтому при сжатии на лету, рекомендуется,\n"
"оставить 100)"

#: src/rmdStrings.py:53
msgid "Enable/Disable sound recording."
msgstr "Включить/Выключить захват звука"

#: src/rmdStrings.py:54
msgid "Select the audio quality of your recording."
msgstr "Выберите качество звука"

#: src/rmdStrings.py:55
msgid "Click here to access more options."
msgstr "Нажмите сюда для доступа к дополнительным настройкам"

#: src/rmdStrings.py:56
msgid ""
"\n"
"Left click and drag, on the preview image,\n"
"to select an area for recording.\n"
"Right click on it, to reset the area."
msgstr ""
"\n"
"Зажмите левую кнопку мыши, и ведите по изображению,\n"
"чтобы выбрать область для записи.\n"
"Нажмите правой кнопкой, чтобы начать снова."

#: src/rmdStrings.py:58
msgid "Record"
msgstr ""

#: src/rmdStrings.py:59
msgid "Save As"
msgstr ""

#: src/rmdStrings.py:63
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: src/rmdStrings.py:64
msgid ""
"Please wait while your recording is being encoded\n"
"WARNING!!!\n"
"If you press Cancel or close this window,\n"
"this proccess cannot be resumed!"
msgstr ""
"Please wait while your recording is being encoded\n"
"ВНИМАНИЕ!!!\n"
"Если Вы нажмёте кнопку ОТМЕНА, или закроете окно,\n"
"данные будут утеряны безвозвратно!"

#: src/rmdStrings.py:65
msgid "complete"
msgstr "готово"

#: src/rmdStrings.py:68
msgid "Overwite Existing Files"
msgstr "Переписать существующие файлы"

#: src/rmdStrings.py:68
msgid "Working Directory"
msgstr "Рабочая директория"

#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:82
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадров в секунду"

#: src/rmdStrings.py:69
msgid "Encode On the Fly"
msgstr "Кодитовать на лету"

#: src/rmdStrings.py:69
msgid "Zero Compression"
msgstr "Без сжатия"

#: src/rmdStrings.py:70
msgid "Quick Subsampling"
msgstr "Быстрое масштабирование"

#: src/rmdStrings.py:70
msgid "Full shots at every frame"
msgstr "Полные снимкм каждый кадр"

#: src/rmdStrings.py:71
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"

#: src/rmdStrings.py:71
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"

#: src/rmdStrings.py:71
msgid "Device"
msgstr "Устройство"

#: src/rmdStrings.py:71
msgid "Display"
msgstr "Экран"

#: src/rmdStrings.py:71
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Указатель мыши"

#: src/rmdStrings.py:72
msgid "MIT-Shm extension"
msgstr "расширение MIT-Shm"

#: src/rmdStrings.py:72
msgid "Include Window Decorations"
msgstr "Включать обрамление окна"

#: src/rmdStrings.py:72
msgid "Tooltips"
msgstr "Подсказки"

#: src/rmdStrings.py:73
msgid "Outline Capture Area On Screen"
msgstr "Обвести область захвата на экране"

#: src/rmdStrings.py:74
msgid "Extra Options"
msgstr ""

#: src/rmdStrings.py:76
msgid "Drop Frames(encoder)"
msgstr "Опускать кадры(при кодировании)"

#: src/rmdStrings.py:76
msgid "Startup Delay(secs)"
msgstr "Задержка перед запуском (сек)"

#: src/rmdStrings.py:77
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"

#: src/rmdStrings.py:77
msgid "White"
msgstr "Белый"

#: src/rmdStrings.py:77
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"

#: src/rmdStrings.py:77
msgid "None"
msgstr "Никакого"

#: src/rmdStrings.py:78
msgid "Enabled"
msgstr "Вкл"

#: src/rmdStrings.py:78
msgid "Disabled"
msgstr "Откл"

#: src/rmdStrings.py:79
msgid "Files"
msgstr "Файлы"

#: src/rmdStrings.py:79
msgid "Performance"
msgstr "Быстродействие"

#: src/rmdStrings.py:79
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: src/rmdStrings.py:79
msgid "Misc"
msgstr "Разное"

#: src/rmdStrings.py:80
msgid ""
"By default, if you try to save under a filename that already\n"
"exists, the new file will be renamed\n"
"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file "
"will be named out.ogg.1).\n"
"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
"overwritten.\n"
msgstr ""
"По умолчанию, при попытке сохранить, используя имя существующего файла,\n"
"новый файл будет переименован\n"
"(к примеру, если назвать выходной файл out.ogg а такой файл уже существует,"
"то файл будет создан под названием out.ogg.1).\n"
"При включении опции, новый файл будет записан поверхсуществующего.\n"

#: src/rmdStrings.py:81
msgid "Directory where temporary files will be saved."
msgstr "Директория для временных файлов"

#: src/rmdStrings.py:83
msgid ""
"Encode simultaneously with the recording.\n"
"This will require a lot more processing power.\n"
msgstr ""
"Кодировать во время записи.\n"
"Это затребует намного больше ресурсов\n"

#: src/rmdStrings.py:84
msgid ""
"Do not apply compression on the temporary files.\n"
"If enabled, the program will need less processing power,\n"
"in the expense of hard disk space.\n"
"This option is valid only when encoding on the fly is disabled."
msgstr ""
"Не сжимать временные файлы\n"
"Включив эту опцию, можно снизить нагрузку на процессор,\n"
"однако понадобится больше места на диске.\n"
"Опция работает только при отключённом сжатии на лету."

#: src/rmdStrings.py:85
msgid ""
"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
msgstr ""
"Включив эту опцию, можно снизить нагрузку на процессор,\n"
"но она может размыть цвета."

#: src/rmdStrings.py:86
msgid ""
"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
"It is also auto-enabled when recording a\n"
"known 3d compositing window manager.\n"
" "
msgstr ""
"Эту опцию нужно включить при захвате 3D окон.\n"
"Она включается автоматически, при работе\n"
"3D композитного менеджера окон.\n"
" "

#: src/rmdStrings.py:87
msgid "Number of audio channels."
msgstr "Число аудиоканалов."

#: src/rmdStrings.py:88
msgid "Sound frequency."
msgstr "Частота звука"

#: src/rmdStrings.py:89
msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
msgstr "Звуковое устройство ALSA, используемое для захвата звука"

#: src/rmdStrings.py:90
msgid "Connection to the Xserver."
msgstr "Соединение с Xserver"

#: src/rmdStrings.py:91
msgid ""
"The mouse cursor that will be drawn.\n"
"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n"
"You can also disable cursor drawing."
msgstr ""
"Указатель мыши в записи.\n"
"Обычный - это настоящий указатель, который виден при записи,\n"
"в то время, как белый и чёрный указатели отрисовываются программой.\n"
"Можно так-же отключить отрисовку указателя."

#: src/rmdStrings.py:92
msgid ""
"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
" depending on the rest of the program settings.\n"
"Disabling this option is not recommended,\n"
"as it may severely slow down the program."
msgstr ""
"Использовать MIT-Shared расширение памяти, если это возможно,\n"
" в зависимости от настроек программы.\n"
"Отключать данную опцию не рекомендуется,\n"
"так как это может существенно замедлить работу программы."

#: src/rmdStrings.py:93
msgid ""
"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
"include that window's decorations in the recording area."
msgstr ""
"При выборе окна кнопкой \"Выбрать Окно\",\n"
"включать его обрамление в запись."

#: src/rmdStrings.py:94
msgid ""
"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
"(Requires restart)"
msgstr ""
"Включить, или выключить подсказки, как эта.\n"
"(Требуется перезапуск)"

#: src/rmdStrings.py:95
msgid ""
"Draw a frame on the screen, around the area\n"
"that will get captured.\n"
"(This frame will remain throughout the recording.)"
msgstr ""
"Показать на экране рамку области,\n"
"которая будет захвачена.\n"
"(Эта рамка будет видна всё время захвата.)"

#: src/rmdStrings.py:96
msgid ""
"Extra commandline options that will get\n"
"passed to recordMyDesktop during initialization.\n"
"These options must be entered the same way\n"
"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n"
"Consult the manpage for more information on using them."
msgstr ""

#: src/rmdStrings.py:97
msgid ""
"Enable this option to record audio through\n"
"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
"obtain the ports that will be recorded.\n"
"The audio recorded from each one\n"
"will be written on a channel of its own.\n"
"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
"support for this option to work."
msgstr ""
"Включите данную опцию, чтобы записывать звук через\n"
"JACK. Сервер Jack должен быть запущен, чтобы\n"
"получить порты, которые будут записаны.\n"
"Звук, захваченный с каждого из них,\n"
"будет записан в отдельный звуковой канал.\n"
"recordMyDesktop должен быть скмпиллирован\n"
"с поддержкой JACK для работы этой опции."

#: src/rmdStrings.py:99
msgid "Use Jack for audio capture."
msgstr "Использовать Jack для захвата звука"

#: src/rmdStrings.py:100
msgid ""
"Select the ports you want to record from\n"
"(hold Ctrl to select multiple entries):"
msgstr ""
"Выберите порты, с которых будет производиться запись\n"
"(держите Ctrl, чтоб выбрать несколько):"

#: src/rmdStrings.py:102
msgid "Available Ports"
msgstr "Доступные порты"

#: src/rmdStrings.py:103
msgid "jack_lsp returned no ports."
msgstr "jack_lsp не вернул портов"

#: src/rmdStrings.py:104
msgid "Make sure that jackd is running."
msgstr "Убедитесь, что запущен jackd."

#: src/rmdStrings.py:105
msgid "Available ports (double click to add):"
msgstr ""

#: src/rmdStrings.py:106
msgid "Selected ports (double click to remove):"
msgstr ""

#: src/rmdStrings.py:107
msgid "Refresh"
msgstr ""

#~ msgid "gtk-recordMyDesktop"
#~ msgstr "gtk-recordMyDesktop"
© All Rights Reserved