diff options
Diffstat (limited to 'qt-recordmydesktop/po/fr.po')
-rw-r--r-- | qt-recordmydesktop/po/fr.po | 611 |
1 files changed, 0 insertions, 611 deletions
diff --git a/qt-recordmydesktop/po/fr.po b/qt-recordmydesktop/po/fr.po deleted file mode 100644 index 6f4bd64..0000000 --- a/qt-recordmydesktop/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,611 +0,0 @@ -# translation of fr.po to -# French translation of gfa -# Copyright (C) 2006 John Varouhakis <johnvarouhakis@gmail.com> -# This file is distributed under the same license as the gfa package. -# -# David Valot <ptitdav69@gmail.com>, 2006. -# Stephan Bellegy <sun.wukong@rx3.net>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-07 11:07+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Bellegy <sun.wukong@rx3.net>\n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: src/rmdStrings.py:10 -msgid "Show/hide Main Window" -msgstr "Afficher/cacher la fenêtre principale" - -#: src/rmdStrings.py:11 -msgid "_Select Area On Screen" -msgstr "_Sélectionner une zone à l'écran" - -#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: src/rmdStrings.py:13 -msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" -msgstr "Une interface graphique pour recordMyDesktop" - -#: src/rmdStrings.py:14 -msgid "" -"Copyright (C) John Varouhakis\n" -"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" -"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." -msgstr "" -"Copyright (C) John Varouhakis\n" -"Parties de Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" -"Parties de Copyright (C) Fluendo S.L." - -#: src/rmdStrings.py:15 -msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" -msgstr "" -"Traduction française :\n" -"\tDavid Valot <ptitdav69@gmail.com>\n" -"\tSun Wukong <sun.wukong@rx3.net>\n" -"\tVincent Merlet <vinceproton@yahoo.fr>" - -#: src/rmdStrings.py:19 -msgid "Success" -msgstr "Succès" - -#: src/rmdStrings.py:20 -msgid "Error while parsing the arguments." -msgstr "Erreur en analysant les arguments." - -#: src/rmdStrings.py:21 -msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" -msgstr "L'initialisation de l'encodeur a échoué (vorbis ou theora)" - -#: src/rmdStrings.py:22 -msgid "Could not open/configure sound card." -msgstr "Impossible d'accéder/configurer la carte son." - -#: src/rmdStrings.py:23 -msgid "Xdamage extension not present." -msgstr "Extension Xdamage absente." - -#: src/rmdStrings.py:24 -msgid "Shared memory extension not present." -msgstr "Extension mémoire partagée absente." - -#: src/rmdStrings.py:25 -msgid "Xfixes extension not present." -msgstr "Extension Xfixes absente." - -#: src/rmdStrings.py:26 -msgid "XInitThreads failed." -msgstr "XInitThreads a échoué." - -#: src/rmdStrings.py:27 -msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." -msgstr "" -"La variable $DISPLAY n'est ni initialisée dans l'environnement ni passée en " -"argument." - -#: src/rmdStrings.py:28 -msgid "Cannot connect to Xserver." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur X." - -#: src/rmdStrings.py:29 -msgid "Color depth is not 24bpp." -msgstr "La profondeur des couleurs doit être de 24 bits." - -#: src/rmdStrings.py:30 -msgid "Improper window specification." -msgstr "Spécifications de la fenêtre incorrectes." - -#: src/rmdStrings.py:31 -msgid "Cannot attach shared memory to proccess." -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire partagée au processus." - -#: src/rmdStrings.py:32 -msgid "Cannot open file for writting." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture." - -#: src/rmdStrings.py:33 -msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." -msgstr "" -"Impossible de charger la bibliothèque de JACK (dlopen/dlsym error on libjack." -"so)." - -#: src/rmdStrings.py:34 -msgid "Cannot create new client." -msgstr "Impossible de créer un nouveau client." - -#: src/rmdStrings.py:35 -msgid "Cannot activate client." -msgstr "Impossible d'activer le client." - -#: src/rmdStrings.py:36 -msgid "Port registration/connection failure." -msgstr "Échec lors de la connexion au port." - -#: src/rmdStrings.py:37 -msgid "Segmentation Fault" -msgstr "Erreur de segmentation" - -#: src/rmdStrings.py:40 -msgid "" -"Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with status" -msgstr "" -"L'enregistrement est fini.\n" -"recordMyDesktop a terminé avec le statut" - -#: src/rmdStrings.py:41 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: src/rmdStrings.py:42 -msgid "" -"Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with uknown\n" -"error code" -msgstr "" -"L'enregistrement est fini.\n" -"recordMyDesktop a terminé sur\n" -"un numéro d'erreur inconnu." - -#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 -msgid "Video Quality" -msgstr "Qualité vidéo" - -#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 -msgid "Sound Quality" -msgstr "Qualité sonore" - -#: src/rmdStrings.py:47 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: src/rmdStrings.py:47 -msgid "Select Window" -msgstr "Sélectionner une fenêtre" - -#: src/rmdStrings.py:48 -msgid "Click here to select a window to record" -msgstr "Cliquer ici pour sélectionner une fenêtre à capturer" - -#: src/rmdStrings.py:49 -msgid "" -"Click to start the recording.\n" -"This window will hide itself." -msgstr "" -"Cliquer pour démarrer l'enregistrement.\n" -"Cette fenêtre se masquera automatiquement." - -#: src/rmdStrings.py:50 -msgid "" -"Click to choose a filename and location.\n" -"Default is out.ogv in your home folder.\n" -"If the file already exists, the new one\n" -"will have a number attached on its name\n" -"(this behavior can be changed )" -msgstr "" -"Cliquer pour choisir un nom de fichier et un emplacement.\n" -"Par défaut c'est le fichier out.ogv dans votre dossier personnel.\n" -"Si ce fichier existe déjà, le nouveau sera suffixé\n" -"par un numéro (ce comportement peut être changé)." - -#: src/rmdStrings.py:51 -msgid "Click to exit the program." -msgstr "Cliquer pour quitter le programme." - -#: src/rmdStrings.py:52 -msgid "" -"Select the video quality of your recording.\n" -"(Lower quality will require more proccessing power,\n" -"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" -"to leave at 100)" -msgstr "" -"Sélectionner la qualité vidéo de votre enregistrement.\n" -"(La basse qualité nécessitera plus de puissance de calcul,\n" -"il est donc recommandé, lorsque vous encodez à la volée,\n" -"de laisser cette valeur à 100)" - -#: src/rmdStrings.py:53 -msgid "Enable/Disable sound recording." -msgstr "Activer/Désactiver l'enregistrement du son." - -#: src/rmdStrings.py:54 -msgid "Select the audio quality of your recording." -msgstr "Sélectionner la qualité audio de votre enregistrement." - -#: src/rmdStrings.py:55 -msgid "Click here to access more options." -msgstr "Cliquer ici pour accéder à plus d'options." - -#: src/rmdStrings.py:56 -msgid "" -"\n" -"Left click and drag, on the preview image,\n" -"to select an area for recording.\n" -"Right click on it, to reset the area." -msgstr "" -"\n" -"Clic gauche puis glisser sur l'image de pré-visualisation,\n" -"pour sélectionner une zone à enregistrer.\n" -"Clic droit dessus pour annuler la sélection." - -#: src/rmdStrings.py:58 -msgid "Record" -msgstr "Enregistrement" - -#: src/rmdStrings.py:59 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" - -#: src/rmdStrings.py:63 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/rmdStrings.py:64 -msgid "" -"Please wait while your recording is being encoded\n" -"WARNING!!!\n" -"If you press Cancel or close this window,\n" -"this proccess cannot be resumed!" -msgstr "" -"Veuillez patientez durant l'encodage de votre enregistrement\n" -"ATTENTION !!!\n" -"Si vous cliquez sur Annuler ou si vous fermez cette fenêtre,\n" -"le processus ne pourra pas être récupéré !" - -#: src/rmdStrings.py:65 -msgid "complete" -msgstr "terminé" - -#: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Overwite Existing Files" -msgstr "Écraser les fichiers existants" - -#: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Working Directory" -msgstr "Répertoire de travail" - -#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 -msgid "Frames Per Second" -msgstr "Images par seconde" - -#: src/rmdStrings.py:69 -msgid "Encode On the Fly" -msgstr "Encoder à la volée" - -#: src/rmdStrings.py:69 -msgid "Zero Compression" -msgstr "compression nulle" - -#: src/rmdStrings.py:70 -msgid "Quick Subsampling" -msgstr "Sous-échantillonnage rapide" - -#: src/rmdStrings.py:70 -msgid "Full shots at every frame" -msgstr "Capture complète à chaque image" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Channels" -msgstr "Canaux" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Frequency" -msgstr "Fréquence" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Curseur de souris" - -#: src/rmdStrings.py:72 -msgid "Follow Mouse" -msgstr "Suivre la souris" - -#: src/rmdStrings.py:72 -msgid "MIT-Shm extension" -msgstr "Extension MIT-Shm" - -#: src/rmdStrings.py:72 -msgid "Include Window Decorations" -msgstr "Inclure les décorations de fenêtres" - -#: src/rmdStrings.py:73 -msgid "Tooltips" -msgstr "Astuces" - -#: src/rmdStrings.py:73 -msgid "Outline Capture Area On Screen" -msgstr "Encadrer la zone de capture à l'écran" - -#: src/rmdStrings.py:74 -msgid "Reset Capture Area" -msgstr "Réinitialiser la zone de capture" - -#: src/rmdStrings.py:75 -msgid "Extra Options" -msgstr "Plus d'options" - -#: src/rmdStrings.py:77 -msgid "Drop Frames(encoder)" -msgstr "Sauter des images (encodeur)" - -#: src/rmdStrings.py:77 -msgid "Startup Delay(secs)" -msgstr "Délai de démarrage (secs)" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "White" -msgstr "Blanc" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "Black" -msgstr "Noir" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: src/rmdStrings.py:79 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: src/rmdStrings.py:79 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Sound" -msgstr "Son" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#: src/rmdStrings.py:81 -msgid "" -"By default, if you try to save under a filename that already\n" -"exists, the new file will be renamed\n" -"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file " -"will be named out.ogv.1).\n" -"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " -"overwritten.\n" -msgstr "" -"Par défaut, si vous essayez d'enregistrer sous un nom de fichier\n" -"qui existe déjà, le nouveau fichier sera renommé\n" -"(par exemple, si vous essayez d'enregistrer sous out.ogv et que ce fichier " -"existe déjà, votre fichier sera nommé out.ogv.1).\n" -"En activant ce choix, ce comportement sera désactivé et l'ancien fichier " -"seraécrasé.\n" - -#: src/rmdStrings.py:82 -msgid "Directory where temporary files will be saved." -msgstr "Dossier où seront sauvegardés les fichiers temporaires." - -#: src/rmdStrings.py:84 -msgid "" -"Encode simultaneously with the recording.\n" -"This will require a lot more processing power.\n" -msgstr "" -"Encoder en même temps que l'enregistrement.\n" -"Ceci requiert beaucoup plus de puissance de calcul.\n" - -#: src/rmdStrings.py:85 -msgid "" -"Do not apply compression on the temporary files.\n" -"If enabled, the program will need less processing power,\n" -"in the expense of hard disk space.\n" -"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." -msgstr "" -"Ne pas compresser les fichiers temporaires.\n" -"Si activé, le programme consommera moins de puissance de calcul,\n" -"mais plus d'espace sur le disque dur.\n" -"Cette option est uniquement valable lorsque l'encodage à la volée est " -"désactivé." - -#: src/rmdStrings.py:86 -msgid "" -"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" -"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." -msgstr "" -"Si cette option est activée, le programme nécessitera moins\n" -"de puissance de calcul, mais le rendu des couleurs pourra être un peu plus " -"trouble." - -#: src/rmdStrings.py:87 -msgid "" -"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" -"It is also auto-enabled when recording a\n" -"known 3d compositing window manager.\n" -" " -msgstr "" -"Vous devriez activer cette option lors d'enregistrements de fenêtres 3D.\n" -"Cette option est par ailleurs automatiquement activée lors " -"d'enregistrements\n" -"sous un gestionnaire de fenêtres 3D connu." - -#: src/rmdStrings.py:88 -msgid "Number of audio channels." -msgstr "Nombre de canaux audio." - -#: src/rmdStrings.py:89 -msgid "Sound frequency." -msgstr "Fréquence sonore." - -#: src/rmdStrings.py:90 -msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." -msgstr "Périphérique de son ALSA utilisé pour l'enregistrement du son." - -#: src/rmdStrings.py:91 -msgid "Connection to the Xserver." -msgstr "Connexion au serveur X." - -#: src/rmdStrings.py:92 -msgid "" -"The mouse cursor that will be drawn.\n" -"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" -"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" -"You can also disable cursor drawing." -msgstr "" -"Le curseur de souris qui sera dessiné.\n" -"« Normal » est le vrai curseur que vous voyez tout en enregistrant,\n" -"tandis que « Noir et Blanc » est un faux curseur, dessiné par le programme.\n" -"Vous pouvez également désactiver l'affichage du curseur." - -#: src/rmdStrings.py:93 -msgid "" -"When This option is enabled, the capture\n" -"area will follow your mouse cursor.\n" -"Enabling this option will also enable full shots at\n" -"every frame, so it's not recommended\n" -"for large capture areas." -msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, la zone\n" -"de capture suivra le curseur de la souris.\n" -"Le fait d'activer cette option, activera également une capture\n" -"d'écran complète à chaque image, ce qui n'est pas recommandé\n" -"pour les grandes zones de capture." - -#: src/rmdStrings.py:94 -msgid "" -"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" -" depending on the rest of the program settings.\n" -"Disabling this option is not recommended,\n" -"as it may severely slow down the program." -msgstr "" -"Utiliser l'extension de mémoire MIT-Shared, lorsque nécessaire,\n" -" en fonction des autres paramètres du programme.\n" -"Désactiver cette option n'est pas recommandé,\n" -"car cela peut sévèrement ralentir le programme." - -#: src/rmdStrings.py:95 -msgid "" -"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" -"include that window's decorations in the recording area." -msgstr "" -"Inclure les décorations de la fenêtre dans la zone d'enregistrement\n" -"lorsque cette fenêtre est sélectionnée via la bouton « Sélectionner la " -"fenêtre »." - -#: src/rmdStrings.py:96 -msgid "" -"Enable or disable tooltips, like this one.\n" -"(Requires restart)" -msgstr "" -"Activer ou désactiver les astuces telles que celle-ci.\n" -"(Nécessite un redémarrage de l'application)" - -#: src/rmdStrings.py:97 -msgid "" -"Draw a frame on the screen, around the area\n" -"that will get captured.\n" -"(This frame will remain throughout the recording.)" -msgstr "" -"Dessiner un cadre à l'écran autour de la zone\n" -"qui sera capturée.\n" -"(Son affichage perdurera le temps de l'enregistrement.)" - -#: src/rmdStrings.py:98 -msgid "" -"Reset capture area after every recording\n" -"and at program shutdown." -msgstr "" -"Réinitialiser la zone de capture après chaque enregistrement\n" -"et à la fermeture du programme." - -#: src/rmdStrings.py:99 -msgid "" -"Extra commandline options that will get\n" -"passed to recordMyDesktop during initialization.\n" -"These options must be entered the same way\n" -"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" -"Consult the manpage for more information on using them." -msgstr "" -"Options supplémentaires de la ligne de commande qui\n" -"seront passées à recordMyDesktop pendant l'initialisation.\n" -"Ces otpions doivent être entrées de la même manière\n" -"qu'en ligne de commande (c'est à dire séparées par des espaces).\n" -"Consultez les pages du manuel pour plus d'informations sur leur utilisation." - -#: src/rmdStrings.py:100 -msgid "" -"Enable this option to record audio through\n" -"JACK. The Jack server must be running in order to\n" -"obtain the ports that will be recorded.\n" -"The audio recorded from each one\n" -"will be written on a channel of its own.\n" -"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" -"support for this option to work." -msgstr "" -"Activer cette option pour enregistrer le son avec JACK.\n" -"Le serveur audio JACK doit être actif afin d'obtenir\n" -"les ports qui seront enregistrés.\n" -"Les signaux audio de chacun de ces ports seront\n" -"enregistrés dans des canaux séparés.\n" -"recordMyDesktop doit être compilé avec le support\n" -"de JACK pour que cette option fonctionne." - -#: src/rmdStrings.py:102 -msgid "Use Jack for audio capture." -msgstr "Utiliser JACK pour l'enregistrement sonore." - -#: src/rmdStrings.py:103 -msgid "" -"Select the ports you want to record from\n" -"(hold Ctrl to select multiple entries):" -msgstr "" -"Sélectionner les ports à partir desquels vous voulez enregistrer\n" -"(maintenir la touche Ctrl enfoncée pour sélectionner\n" -"plusieurs entrées) :" - -#: src/rmdStrings.py:105 -msgid "Available Ports" -msgstr "Ports disponibles" - -#: src/rmdStrings.py:106 -msgid "jack_lsp returned no ports." -msgstr "jack_lsp n'a indiqué aucun port." - -#: src/rmdStrings.py:107 -msgid "Make sure that jackd is running." -msgstr "Assurez-vous que le serveur jackd est bien lancé." - -#: src/rmdStrings.py:108 -msgid "Available ports (double click to add):" -msgstr "Ports disponibles (double-click pour ajouter) :" - -#: src/rmdStrings.py:109 -msgid "Selected ports (double click to remove):" -msgstr "Ports sélectionnés (double-click pour enlever) :" - -#: src/rmdStrings.py:110 -msgid "Refresh" -msgstr "Raffraichir" - -#~ msgid "gtk-recordMyDesktop" -#~ msgstr "gtk-recordMyDesktop" |