summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk-recordmydesktop/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gtk-recordmydesktop/po/es.po')
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/es.po93
1 files changed, 53 insertions, 40 deletions
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/es.po b/gtk-recordmydesktop/po/es.po
index 089fac3..6ba3870 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/es.po
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-12 06:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-16 20:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 12:44-0400\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@@ -147,11 +147,11 @@ msgstr ""
"recordMyDesktop ha salido con un código\n"
"de error desconocido"
-#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:74
+#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:75
msgid "Video Quality"
msgstr "Calidad de vídeo"
-#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:74
+#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:75
msgid "Sound Quality"
msgstr "Calidad de sonido"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Sobreescribir archivos existentes"
msgid "Working Directory"
msgstr "Directorio de trabajo"
-#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:81
+#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:82
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Cuadros por Segundo"
@@ -324,55 +324,59 @@ msgstr "Cajas de ayuda"
msgid "Outline Capture Area On Screen"
msgstr "Contorno en el Area de Captura en Pantalla"
-#: src/rmdStrings.py:75
+#: src/rmdStrings.py:74
+msgid "Extra Options"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdStrings.py:76
msgid "Drop Frames(encoder)"
msgstr "Descarta Cuadros(codificando)"
-#: src/rmdStrings.py:75
+#: src/rmdStrings.py:76
msgid "Startup Delay(secs)"
msgstr "Retardo antes de empezar (segs)"
-#: src/rmdStrings.py:76
+#: src/rmdStrings.py:77
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/rmdStrings.py:76
+#: src/rmdStrings.py:77
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: src/rmdStrings.py:76
+#: src/rmdStrings.py:77
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: src/rmdStrings.py:76
+#: src/rmdStrings.py:77
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/rmdStrings.py:77
+#: src/rmdStrings.py:78
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: src/rmdStrings.py:77
+#: src/rmdStrings.py:78
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: src/rmdStrings.py:78
+#: src/rmdStrings.py:79
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: src/rmdStrings.py:78
+#: src/rmdStrings.py:79
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
-#: src/rmdStrings.py:78
+#: src/rmdStrings.py:79
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: src/rmdStrings.py:78
+#: src/rmdStrings.py:79
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"
-#: src/rmdStrings.py:79
+#: src/rmdStrings.py:80
msgid ""
"By default, if you try to save under a filename that already\n"
"exists, the new file will be renamed\n"
@@ -388,11 +392,11 @@ msgstr ""
"Activando esta casilla se desactiva este comportamiento y el archivo antiguo "
"es sobreescrito.\n"
-#: src/rmdStrings.py:80
+#: src/rmdStrings.py:81
msgid "Directory where temporary files will be saved."
msgstr "Directorio donde se guardarán los archivos temporales."
-#: src/rmdStrings.py:82
+#: src/rmdStrings.py:83
msgid ""
"Encode simultaneously with the recording.\n"
"This will require a lot more processing power.\n"
@@ -400,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Codificar simultáneamente al grabar.\n"
"Requiere mucha más capacidad de proceso.\n"
-#: src/rmdStrings.py:83
+#: src/rmdStrings.py:84
msgid ""
"Do not apply compression on the temporary files.\n"
"If enabled, the program will need less processing power,\n"
@@ -412,7 +416,7 @@ msgstr ""
"a cambio de usar más espacio de disco.\n"
"Esta opción sólo es válida si está desactivada la codificación al vuelo."
-#: src/rmdStrings.py:84
+#: src/rmdStrings.py:85
msgid ""
"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
@@ -420,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Habilitando esta opción el programa necesitará menos\n"
"capacidad de proceso, pero puede dejar los colores algo más feos."
-#: src/rmdStrings.py:85
+#: src/rmdStrings.py:86
msgid ""
"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
"It is also auto-enabled when recording a\n"
@@ -432,23 +436,23 @@ msgstr ""
"gestor de ventanas 3d conocido.\n"
"."
-#: src/rmdStrings.py:86
+#: src/rmdStrings.py:87
msgid "Number of audio channels."
msgstr "Número de canales de audio."
-#: src/rmdStrings.py:87
+#: src/rmdStrings.py:88
msgid "Sound frequency."
msgstr "Frecuencia de sonido."
-#: src/rmdStrings.py:88
+#: src/rmdStrings.py:89
msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
msgstr "Dispositivo de sonido ALSA usado para grabar el sonido."
-#: src/rmdStrings.py:89
+#: src/rmdStrings.py:90
msgid "Connection to the Xserver."
msgstr "Conexión al servidor X."
-#: src/rmdStrings.py:90
+#: src/rmdStrings.py:91
msgid ""
"The mouse cursor that will be drawn.\n"
"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
@@ -460,7 +464,7 @@ msgstr ""
"mientras que blanco y negro son cursores falsos, dibujados por el programa.\n"
"También puedes dehabilitar el dibujo del cursor."
-#: src/rmdStrings.py:91
+#: src/rmdStrings.py:92
msgid ""
"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
" depending on the rest of the program settings.\n"
@@ -472,7 +476,7 @@ msgstr ""
"No se recomienda deshabilitar esta opción,\n"
"porque puede hacer mucho más lento el programa."
-#: src/rmdStrings.py:92
+#: src/rmdStrings.py:93
msgid ""
"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
"include that window's decorations in the recording area."
@@ -481,7 +485,7 @@ msgstr ""
"\"Seleccionar Ventana\", incluir las decoraciones de la ventana\n"
"en el área de grabación."
-#: src/rmdStrings.py:93
+#: src/rmdStrings.py:94
msgid ""
"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
"(Requires restart)"
@@ -489,7 +493,7 @@ msgstr ""
"Activar desactivar las cajas de ayuda, como este.\n"
"(Require reiniciar)"
-#: src/rmdStrings.py:94
+#: src/rmdStrings.py:95
msgid ""
"Draw a frame on the screen, around the area\n"
"that will get captured.\n"
@@ -499,7 +503,16 @@ msgstr ""
"que será capturada.\n"
"(Este marco se mantendrá durante la grabación.)"
-#: src/rmdStrings.py:95
+#: src/rmdStrings.py:96
+msgid ""
+"Extra commandline options that will get\n"
+"passed to recordMyDesktop during initialization.\n"
+"These options must be entered the same way\n"
+"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n"
+"Consult the manpage for more information on using them."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdStrings.py:97
msgid ""
"Enable this option to record audio through\n"
"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
@@ -516,11 +529,11 @@ msgstr ""
"recordMyDesktop debe ser compilado con soporte\n"
"JACK para que esta opción funcione."
-#: src/rmdStrings.py:97
+#: src/rmdStrings.py:99
msgid "Use Jack for audio capture."
msgstr "Usar Jack para la captura de audio"
-#: src/rmdStrings.py:98
+#: src/rmdStrings.py:100
msgid ""
"Select the ports you want to record from\n"
"(hold Ctrl to select multiple entries):"
@@ -528,27 +541,27 @@ msgstr ""
"Seleccione los puertos de los cuales quiere grabar\n"
"(mantenga presionado Ctrl para múltiple selección):"
-#: src/rmdStrings.py:100
+#: src/rmdStrings.py:102
msgid "Available Ports"
msgstr "Puertos disponibles"
-#: src/rmdStrings.py:101
+#: src/rmdStrings.py:103
msgid "jack_lsp returned no ports."
msgstr "jack_lsp no retorno ningún puerto"
-#: src/rmdStrings.py:102
+#: src/rmdStrings.py:104
msgid "Make sure that jackd is running."
msgstr "Aseguresé de que jackd este corriendo."
-#: src/rmdStrings.py:103
+#: src/rmdStrings.py:105
msgid "Available ports (double click to add):"
msgstr ""
-#: src/rmdStrings.py:104
+#: src/rmdStrings.py:106
msgid "Selected ports (double click to remove):"
msgstr ""
-#: src/rmdStrings.py:105
+#: src/rmdStrings.py:107
msgid "Refresh"
msgstr ""
© All Rights Reserved