summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk-recordmydesktop/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gtk-recordmydesktop/po/es.po')
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/es.po604
1 files changed, 0 insertions, 604 deletions
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/es.po b/gtk-recordmydesktop/po/es.po
deleted file mode 100644
index 616990c..0000000
--- a/gtk-recordmydesktop/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,604 +0,0 @@
-# translation of es.po to spanish
-# translation of es.po to
-# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-#
-# <>, 2007.
-# José L. Redrejo Rodríguez <jredrejo@edu.juntaextremadura.net>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-17 13:13+0200\n"
-"Last-Translator: José L. Redrejo Rodríguez <jredrejo@edu.juntaextremadura.net>\n"
-"Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: src/rmdStrings.py:10
-msgid "Show/hide Main Window"
-msgstr "Mostrar/Ocultar la Ventana Principal"
-
-#: src/rmdStrings.py:11
-msgid "_Select Area On Screen"
-msgstr "_Elige un área en la pantalla"
-
-#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: src/rmdStrings.py:13
-msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
-msgstr "un interfaz gráfico para recordMyDesktop"
-
-#: src/rmdStrings.py:14
-msgid ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
-msgstr ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Porciones Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Porciones Copyright (C) Fluendo S.L."
-
-#: src/rmdStrings.py:15
-msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
-msgstr "Traducción español: José L. Redrejo Rodríguez, Rolando Espinoza La Fuente"
-
-#: src/rmdStrings.py:19
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
-#: src/rmdStrings.py:20
-msgid "Error while parsing the arguments."
-msgstr "Error al parsear los argumentos."
-
-#: src/rmdStrings.py:21
-msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)"
-msgstr "Falló la inicialización del codificador (vorbis o theora)"
-
-#: src/rmdStrings.py:22
-msgid "Could not open/configure sound card."
-msgstr "No se pudo abrir/configurar la tarjeta de sonido."
-
-#: src/rmdStrings.py:23
-msgid "Xdamage extension not present."
-msgstr "La extensión Xdamage no está presente."
-
-#: src/rmdStrings.py:24
-msgid "Shared memory extension not present."
-msgstr "La extensión de memoria compartida no está presente."
-
-#: src/rmdStrings.py:25
-msgid "Xfixes extension not present."
-msgstr "La extensión Xfixes no está presente."
-
-#: src/rmdStrings.py:26
-msgid "XInitThreads failed."
-msgstr "XInitThreads falló."
-
-#: src/rmdStrings.py:27
-msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
-msgstr ""
-"No existe la variable de entorno $DISPLAY ni se ha especificado ninguna como "
-"argumento."
-
-#: src/rmdStrings.py:28
-msgid "Cannot connect to Xserver."
-msgstr "No se puede conectar al servidor X."
-
-#: src/rmdStrings.py:29
-msgid "Color depth is not 24bpp."
-msgstr "La profundidad de color no es de 24bpp."
-
-#: src/rmdStrings.py:30
-msgid "Improper window specification."
-msgstr "Especificación de ventanas impropia."
-
-#: src/rmdStrings.py:31
-msgid "Cannot attach shared memory to proccess."
-msgstr "No se pudo adjuntar memoria compartida al proceso."
-
-#: src/rmdStrings.py:32
-msgid "Cannot open file for writting."
-msgstr "No se pudo abrir el archivo para escritura."
-
-#: src/rmdStrings.py:33
-msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
-msgstr "No se puede cargar la librería jack (dlopen/dlsym error en libjack.so)"
-
-#: src/rmdStrings.py:34
-msgid "Cannot create new client."
-msgstr "No se puede crear nuevo cliente"
-
-#: src/rmdStrings.py:35
-msgid "Cannot activate client."
-msgstr "No se puede activar el cliente"
-
-#: src/rmdStrings.py:36
-msgid "Port registration/connection failure."
-msgstr "Falla en registro/conexión de puerto"
-
-#: src/rmdStrings.py:37
-msgid "Segmentation Fault"
-msgstr "Fallo de segmento."
-
-#: src/rmdStrings.py:40
-msgid ""
-"Recording is finished.\n"
-"recordMyDesktop has exited with status"
-msgstr ""
-"La grabación ha terminado.\n"
-"recordMyDesktop ha salido con estado"
-
-#: src/rmdStrings.py:41
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: src/rmdStrings.py:42
-msgid ""
-"Recording is finished.\n"
-"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
-"error code"
-msgstr ""
-"La grabación ha terminado.\n"
-"recordMyDesktop ha salido con un código\n"
-"de error desconocido"
-
-#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76
-msgid "Video Quality"
-msgstr "Calidad de vídeo"
-
-#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76
-msgid "Sound Quality"
-msgstr "Calidad de sonido"
-
-#: src/rmdStrings.py:47
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: src/rmdStrings.py:47
-msgid "Select Window"
-msgstr "Seleccionar Ventana"
-
-#: src/rmdStrings.py:48
-msgid "Click here to select a window to record"
-msgstr "Haz clic para selecionar la ventana a grabar"
-
-#: src/rmdStrings.py:49
-msgid ""
-"Click to start the recording.\n"
-"This window will hide itself."
-msgstr ""
-"Haz clic para empezar a grabar.\n"
-"Esta ventana se ocultará."
-
-#: src/rmdStrings.py:50
-msgid ""
-"Click to choose a filename and location.\n"
-"Default is out.ogv in your home folder.\n"
-"If the file already exists, the new one\n"
-"will have a number attached on its name\n"
-"(this behavior can be changed )"
-msgstr ""
-"Haz clic para elegir un nombre de archivo.\n"
-"El nombre predeterminado es out.ogv en su carpeta home.\n"
-"Si ya existe el archivo, el nuevo tendrá\n"
-"un número añadido a su nombre\n"
-"(este comportamiento se puede cambiar )"
-
-#: src/rmdStrings.py:51
-msgid "Click to exit the program."
-msgstr "Haz clic para salir del programa."
-
-#: src/rmdStrings.py:52
-msgid ""
-"Select the video quality of your recording.\n"
-"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
-"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
-"to leave at 100)"
-msgstr ""
-"Elige la calidad de vídeo de tu grabación.\n"
-"(Menor calidad necesitará más capacidad de proceso,\n"
-"por lo que se recomienda, al grabar al vuelo,\n"
-"dejarlo en 100)"
-
-#: src/rmdStrings.py:53
-msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "Habilita/Deshabilita la grabación de sonido."
-
-#: src/rmdStrings.py:54
-msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "Elige la calidad de audio de tu grabación."
-
-#: src/rmdStrings.py:55
-msgid "Click here to access more options."
-msgstr "Haz clic aquí para acceder a más opciones."
-
-#: src/rmdStrings.py:56
-msgid ""
-"\n"
-"Left click and drag, on the preview image,\n"
-"to select an area for recording.\n"
-"Right click on it, to reset the area."
-msgstr ""
-"\n"
-"Para seleccionar el área de grabación:\n"
-"en la previsualización haz clic y arrastra\n"
-"con el botón izquierdo del ratón.\n"
-"\n"
-"Para reiniciar el área, clic con el botón\n"
-"derecho del ratón. "
-
-#: src/rmdStrings.py:58
-msgid "Record"
-msgstr "Grabar"
-
-#: src/rmdStrings.py:59
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
-
-#: src/rmdStrings.py:63
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/rmdStrings.py:64
-msgid ""
-"Please wait while your recording is being encoded\n"
-"WARNING!!!\n"
-"If you press Cancel or close this window,\n"
-"this proccess cannot be resumed!"
-msgstr ""
-"Por favor, espere mientras se codifica la grabación\n"
-"¡¡AVISO!!\n"
-"Si pulsa Cancelar o cierra esta ventana,\n"
-"no se puede reanudar el proceso."
-
-#: src/rmdStrings.py:65
-msgid "complete"
-msgstr "completo"
-
-#: src/rmdStrings.py:68
-msgid "Overwite Existing Files"
-msgstr "Sobreescribir archivos existentes"
-
-#: src/rmdStrings.py:68
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Directorio de trabajo"
-
-#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83
-msgid "Frames Per Second"
-msgstr "Cuadros por Segundo"
-
-#: src/rmdStrings.py:69
-msgid "Encode On the Fly"
-msgstr "Codificar al vuelo"
-
-#: src/rmdStrings.py:69
-msgid "Zero Compression"
-msgstr "Sin compresión"
-
-#: src/rmdStrings.py:70
-msgid "Quick Subsampling"
-msgstr "Submuestreo rápido"
-
-#: src/rmdStrings.py:70
-msgid "Full shots at every frame"
-msgstr "Capturas completas en cada cuadro"
-
-#: src/rmdStrings.py:71
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
-
-#: src/rmdStrings.py:71
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecuencia"
-
-#: src/rmdStrings.py:71
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: src/rmdStrings.py:71
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
-
-#: src/rmdStrings.py:71
-msgid "Mouse Cursor"
-msgstr "Cursor del ratón"
-
-#: src/rmdStrings.py:72
-msgid "Follow Mouse"
-msgstr "Seguir el ratón"
-
-#: src/rmdStrings.py:72
-msgid "MIT-Shm extension"
-msgstr "extensión MIT-Shm"
-
-#: src/rmdStrings.py:72
-msgid "Include Window Decorations"
-msgstr "Incluir Decoraciones de Ventanas"
-
-#: src/rmdStrings.py:73
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Cajas de ayuda"
-
-#: src/rmdStrings.py:73
-msgid "Outline Capture Area On Screen"
-msgstr "Contorno en el Area de Captura en Pantalla"
-
-#: src/rmdStrings.py:74
-msgid "Reset Capture Area"
-msgstr "Inicializar el área de captura"
-
-#: src/rmdStrings.py:75
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Opciones Extra"
-
-#: src/rmdStrings.py:77
-msgid "Drop Frames(encoder)"
-msgstr "Descarta Cuadros(codificando)"
-
-#: src/rmdStrings.py:77
-msgid "Startup Delay(secs)"
-msgstr "Retardo antes de empezar (segs)"
-
-#: src/rmdStrings.py:78
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/rmdStrings.py:78
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
-
-#: src/rmdStrings.py:78
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
-
-#: src/rmdStrings.py:78
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: src/rmdStrings.py:79
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: src/rmdStrings.py:79
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitado"
-
-#: src/rmdStrings.py:80
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
-#: src/rmdStrings.py:80
-msgid "Performance"
-msgstr "Rendimiento"
-
-#: src/rmdStrings.py:80
-msgid "Sound"
-msgstr "Sonido"
-
-#: src/rmdStrings.py:80
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscelánea"
-
-#: src/rmdStrings.py:81
-msgid ""
-"By default, if you try to save under a filename that already\n"
-"exists, the new file will be renamed\n"
-"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file "
-"will be named out.ogv.1).\n"
-"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
-"overwritten.\n"
-msgstr ""
-"Si intenta guardar un archivo con un nombre ya existente\n"
-"se renombrará de automáticamente\n"
-"(por ejemplo si intenta gurardarlo como out.ogv y ya existe, su archivo se "
-"renombrará como out.ogv.1).\n"
-"Activando esta casilla se desactiva este comportamiento y el archivo antiguo "
-"es sobreescrito.\n"
-
-#: src/rmdStrings.py:82
-msgid "Directory where temporary files will be saved."
-msgstr "Directorio donde se guardarán los archivos temporales."
-
-#: src/rmdStrings.py:84
-msgid ""
-"Encode simultaneously with the recording.\n"
-"This will require a lot more processing power.\n"
-msgstr ""
-"Codificar simultáneamente al grabar.\n"
-"Requiere mucha más capacidad de proceso.\n"
-
-#: src/rmdStrings.py:85
-msgid ""
-"Do not apply compression on the temporary files.\n"
-"If enabled, the program will need less processing power,\n"
-"in the expense of hard disk space.\n"
-"This option is valid only when encoding on the fly is disabled."
-msgstr ""
-"No aplica la compresión en los archivos temporales.\n"
-"Si se habilita, el programa necesitará menos capacidad de proceso,\n"
-"a cambio de usar más espacio de disco.\n"
-"Esta opción sólo es válida si está desactivada la codificación al vuelo."
-
-#: src/rmdStrings.py:86
-msgid ""
-"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
-"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
-msgstr ""
-"Habilitando esta opción el programa necesitará menos\n"
-"capacidad de proceso, pero puede dejar los colores algo más feos."
-
-#: src/rmdStrings.py:87
-msgid ""
-"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
-"It is also auto-enabled when recording a\n"
-"known 3d compositing window manager.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Esta opción se debe habilitar al grabar ventanas 3d.\n"
-"También se auto-activa al grabar con un\n"
-"gestor de ventanas 3d conocido.\n"
-"."
-
-#: src/rmdStrings.py:88
-msgid "Number of audio channels."
-msgstr "Número de canales de audio."
-
-#: src/rmdStrings.py:89
-msgid "Sound frequency."
-msgstr "Frecuencia de sonido."
-
-#: src/rmdStrings.py:90
-msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
-msgstr "Dispositivo de sonido ALSA usado para grabar el sonido."
-
-#: src/rmdStrings.py:91
-msgid "Connection to the Xserver."
-msgstr "Conexión al servidor X."
-
-#: src/rmdStrings.py:92
-msgid ""
-"The mouse cursor that will be drawn.\n"
-"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
-"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n"
-"You can also disable cursor drawing."
-msgstr ""
-"El cursor del ratón a dibujar.\n"
-"Normal es el cursor que sueles ver mientras grabas,\n"
-"mientras que blanco y negro son cursores falsos, dibujados por el programa.\n"
-"También puedes dehabilitar el dibujo del cursor."
-
-#: src/rmdStrings.py:93
-msgid ""
-"When This option is enabled, the capture\n"
-"area will follow your mouse cursor.\n"
-"Enabling this option will also enable full shots at\n"
-"every frame, so it's not recommended\n"
-"for large capture areas."
-msgstr ""
-"Cuando se habilita esta opción, el área de\n"
-"captura seguirá el cursor del ratón.\n"
-"Habilitándola también habilitará pantallazos completos\n"
-"en cada cuadro, por lo que no es muy\n"
-"recomendable usarlo con áreas de captura grandes."
-
-#: src/rmdStrings.py:94
-msgid ""
-"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
-" depending on the rest of the program settings.\n"
-"Disabling this option is not recommended,\n"
-"as it may severely slow down the program."
-msgstr ""
-"Usa la extensión de memoria MIT-Shared cuando sea apropiado,\n"
-" depende del resto de configuraciones del programa.\n"
-"No se recomienda deshabilitar esta opción,\n"
-"porque puede hacer mucho más lento el programa."
-
-#: src/rmdStrings.py:95
-msgid ""
-"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
-"include that window's decorations in the recording area."
-msgstr ""
-"Cuando se seleccione una ventana mediante el botón\n"
-"\"Seleccionar Ventana\", incluir las decoraciones de la ventana\n"
-"en el área de grabación."
-
-#: src/rmdStrings.py:96
-msgid ""
-"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
-"(Requires restart)"
-msgstr ""
-"Activar desactivar las cajas de ayuda, como este.\n"
-"(Require reiniciar)"
-
-#: src/rmdStrings.py:97
-msgid ""
-"Draw a frame on the screen, around the area\n"
-"that will get captured.\n"
-"(This frame will remain throughout the recording.)"
-msgstr ""
-"Dibuja un marco en la pantalla, alrededor del área\n"
-"que será capturada.\n"
-"(Este marco se mantendrá durante la grabación.)"
-
-#: src/rmdStrings.py:98
-msgid ""
-"Reset capture area after every recording\n"
-"and at program shutdown."
-msgstr ""
-"Inicializar el área de captura después de\n"
-"cada grabación y al salir del programa."
-
-#: src/rmdStrings.py:99
-msgid ""
-"Extra commandline options that will get\n"
-"passed to recordMyDesktop during initialization.\n"
-"These options must be entered the same way\n"
-"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n"
-"Consult the manpage for more information on using them."
-msgstr ""
-"Opciones extra de línea de comandos que se\n"
-"pasarán a recordMyDesktop al inicializarse.\n"
-"Estas opciones deben introducirse igual que se\n"
-"haría en la línea de comandos (separadas por espacios).\n"
-"Consulte la página man para más información sobre su uso."
-
-#: src/rmdStrings.py:100
-msgid ""
-"Enable this option to record audio through\n"
-"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
-"obtain the ports that will be recorded.\n"
-"The audio recorded from each one\n"
-"will be written on a channel of its own.\n"
-"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
-"support for this option to work."
-msgstr ""
-"Activar esta opción para grabar el audio a través de\n"
-"JACK. El servidor Jack debe estar corriendo para poder\n"
-"obtener los puertos cuales serán grabados. \n"
-"El audio grabado de cada uno será escrito en su canal propio.\n"
-"recordMyDesktop debe ser compilado con soporte\n"
-"JACK para que esta opción funcione."
-
-#: src/rmdStrings.py:102
-msgid "Use Jack for audio capture."
-msgstr "Usar Jack para la captura de audio"
-
-#: src/rmdStrings.py:103
-msgid ""
-"Select the ports you want to record from\n"
-"(hold Ctrl to select multiple entries):"
-msgstr ""
-"Seleccione los puertos de los cuales quiere grabar\n"
-"(mantenga presionado Ctrl para múltiple selección):"
-
-#: src/rmdStrings.py:105
-msgid "Available Ports"
-msgstr "Puertos disponibles"
-
-#: src/rmdStrings.py:106
-msgid "jack_lsp returned no ports."
-msgstr "jack_lsp no retorno ningún puerto"
-
-#: src/rmdStrings.py:107
-msgid "Make sure that jackd is running."
-msgstr "Aseguresé de que jackd este corriendo."
-
-#: src/rmdStrings.py:108
-msgid "Available ports (double click to add):"
-msgstr "Puertos disponibles (doble clic para añadir):"
-
-#: src/rmdStrings.py:109
-msgid "Selected ports (double click to remove):"
-msgstr "Puertos seleccionados (doble clic para borrar):"
-
-#: src/rmdStrings.py:110
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
-
© All Rights Reserved