summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/it.po159
1 files changed, 79 insertions, 80 deletions
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/it.po b/gtk-recordmydesktop/po/it.po
index 41e3889..56be5cc 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/it.po
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/it.po
@@ -2,17 +2,19 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2006.
+# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007.
+#
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-10 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-20 19:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <linuxmania@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -26,8 +28,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Attendere fin quando la registrazione sarà terminata\n"
"ATTENZIONE!!!\n"
-"Se premete su Cancella o chiudi questa finestra, il\n"
-"processo non potrà essere ripreso!"
+"Premendo su Cancella o chiudendo questa finestra,\n"
+"il processo non potrà essere ripreso!"
#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
msgid "complete"
@@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "completo"
#: src/rmdPrefsWidget.py:42
msgid "Overwite Existing Files"
-msgstr "Sovrascrivi i file esistenti"
+msgstr "Sovrascrivere i file esistenti"
#: src/rmdPrefsWidget.py:42
msgid "Working Directory"
@@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Soglia condivisa"
#: src/rmdPrefsWidget.py:44
msgid "Full shots at every frame"
-msgstr "Tutti i fotogrammi a schermo intero"
+msgstr "Fotogrammi a schermo intero"
#: src/rmdPrefsWidget.py:45
msgid "Channels"
@@ -91,11 +93,11 @@ msgstr "Estensione MIT-Shm"
#: src/rmdPrefsWidget.py:46
msgid "Include Window Decorations"
-msgstr "Includi le decorazioni della finestra"
+msgstr "Includere le decorazioni della finestra"
#: src/rmdPrefsWidget.py:46
msgid "Tooltips"
-msgstr "Tooltips"
+msgstr "Suggerimenti"
#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48
msgid "Video Quality"
@@ -162,17 +164,17 @@ msgid ""
"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
"overwritten.\n"
msgstr ""
-"Di default, quando salvate il lavoro utilizzando\n"
-"un nome di un file già esistente, il nuovo file sarà\n"
-"rinominato (per esempio se provaste a salvare un\n"
+"Di default, quando si salva il lavoro utilizzando\n"
+"il nome di un file già esistente, il nuovo file verrà\n"
+"rinominato (per esempio se si provasse a salvare un\n"
"file con il nome out.ogg e questo file già esistesse,\n"
-"il nuovo file sarebbe rinominato in out.ogg.1).\n"
-"Abilitando questa opzione, questo comportamento sarà\n"
-"disabilitato e i vecchi file saranno sovrascritti.\n"
+"il nuovo file verrebbe rinominato in out.ogg.1).\n"
+"Abilitando questa opzione, questo comportamento\n"
+"verrà disabilitato e i vecchi file verranno sovrascritti.\n"
#: src/rmdPrefsWidget.py:53
msgid "Directory where temporary files will be saved."
-msgstr "Directory dove temporaneamente saranno salvati i file."
+msgstr "Directory dove verranno salvati momentaneamente i file."
#: src/rmdPrefsWidget.py:55
msgid ""
@@ -180,7 +182,7 @@ msgid ""
"This will require a lot more processing power.\n"
msgstr ""
"Codifica simultaneamente con la registrazione.\n"
-"Ciò richiederà una maggiore potenza di calcolo.\n"
+"Richiederà una maggior potenza di calcolo.\n"
#: src/rmdPrefsWidget.py:56
msgid ""
@@ -190,8 +192,8 @@ msgid ""
"This option is valid only when encoding on the fly is disabled."
msgstr ""
"Non abilitare la compressione sui file temporanei.\n"
-"Se abilitata, il programma necessiterà di minor potenza\n"
-"di calcolo, ma di maggior spazio sul disco rigido.\n"
+"Se abilitata, il programma richiederà minor potenza\n"
+"di calcolo, ma maggior spazio sul disco rigido.\n"
"Questa opzione è valida solo quando la codifica\n"
"al volo è disabilitata."
@@ -202,7 +204,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questa opzione, se abilitata, forzerà il programma a\n"
"richiedere minor potenza di calcolo, ma i colori\n"
-"diventerebbero meno definiti."
+"saranno meno definiti."
#: src/rmdPrefsWidget.py:58
msgid ""
@@ -211,7 +213,7 @@ msgid ""
"This option has no effect when using the full shots option.\n"
msgstr ""
"Numero dei cambi di schermo in un frame che effettua\n"
-"screenshots attraverso l'estensione MIT-shared memory.\n"
+"screenshots tramite l'estensione MIT-Shared memory.\n"
"Questa opzione non ha effetto quando si abilita l'opzione\n"
"a schermo intero.\n"
@@ -223,11 +225,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"Questa opzione dovrebbe essere abilitata quando si\n"
-"registra una finestra in 3d.\n"
-"Questa sarà automaticamente abilitata quando si\n"
-"registra da un 3d window manager compositing\n"
-"conosciuto. "
-
+"registra una finestra 3d.\n"
+"Sarà automaticamente abilitata, quando si registra\n"
+"un 3d window manager compositing conosciuto\n"
+" "
#: src/rmdPrefsWidget.py:60
msgid "Number of audio channels."
msgstr "Numero dei canali audio."
@@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Frequenza audio."
#: src/rmdPrefsWidget.py:62
msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
-msgstr "Dispositivo audio ALSA usato per la registrazione dell'audio."
+msgstr "Dispositivo audio ALSA utilizzato per la registrazione dell'audio."
#: src/rmdPrefsWidget.py:63
msgid "Connection to the Xserver."
@@ -251,11 +252,11 @@ msgid ""
"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n"
"You can also disable cursor drawing."
msgstr ""
-"Il cursore del mouse che sarà visualizzato.\n"
-"Normale mostra il cursore che vedrete durante la\n"
-"registrazione, mentre nero e bianco sono dei cursori\n"
-"finti, disegnati dal programma.\n"
-"Potete anche disabilitare la visualizzazione del mouse."
+"Il cursore del mouse che verrà visualizzato.\n"
+"Normale, mostra il cursore che si vedrà durante la\n"
+"registrazione, mentre nero e bianco sono dei finti\n"
+"cursori, creati dal programma.\n"
+"È possibile, inoltre, disabilitare la visualizzazione del cursore."
#: src/rmdPrefsWidget.py:65
msgid ""
@@ -264,7 +265,7 @@ msgid ""
"Disabling this option is not recommended,\n"
"as it may severely slow down the program."
msgstr ""
-"Usare l'estensione MIT-Shared memory, ogni volta che\n"
+"Utilizzare l'estensione MIT-Shared memory, ogni volta che\n"
"l'uso sia appropriato, in base alle impostazioni del\n"
"programma. Non è consigliabile disabilitare questa\n"
"opzione, in quanto può rallentare molto il programma."
@@ -273,15 +274,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
"include that window's decorations in the recording area."
-msgstr "Nel selezionare una finestra tramite il pulsante \"Seleziona finestra\",\n"
-"includere queste decorazioni della finestra nell'area di registrazione."
+msgstr "Quando si seleziona una finestra tramite il pulsante \"Seleziona finestra\",\n"
+"nell'area di registrazione verranno incluse queste decorazioni."
#: src/rmdPrefsWidget.py:67
msgid ""
"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
"(Requires restart)"
-msgstr "Abilita o disabilita i tooltips.\n"
-"(Richiede un riavvio)"
+msgstr "Abilitare o disabilitare i suggerimenti.\n"
+"(Richiede il riavvio del programma)"
#: src/rmdPrefsWidget.py:68
msgid ""
@@ -293,23 +294,23 @@ msgid ""
"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
"support for this option to work."
msgstr ""
-"Abilita questa opzione per registrare l'audio tramite\n"
-"JACK. Il server Jack deve essere in funzione per\n"
-"ottenere le porte che saranno registrate.\n"
-"L'audio registrato da ciascuna di queste\n"
-"sarà scritto sul relativo canale.\n"
-"recordMyDesktop deve essere compilato con il\n"
-"supporto a JACK per funzionare correttamente."
+"Abilitare questa opzione per registrare l'audio tramite\n"
+"JACK. Il server Jack deve essere in funzione, per\n"
+"rilevare le porte dalle quali registrare.\n"
+"L'audio registrato, da ciascuna di queste porte,\n"
+"sarà scritto sul rispettivo canale.\n"
+"recordMyDesktop deve essere compilato con il supporto\n"
+"a JACK, affinché questa opzione funzioni correttamente."
#: src/rmdPrefsWidget.py:203
msgid "Use Jack for audio capture."
-msgstr "Usa Jack per la cattura dell'audio"
+msgstr "Usare Jack per la cattura dell'audio"
#: src/rmdPrefsWidget.py:204
msgid ""
"Select the ports you want to record from\n"
"(hold Ctrl to select multiple entries):"
-msgstr "Selezionare le porte da cui si desidera registrare\n"
+msgstr "Selezionare le porte dalle quali si desidera registrare\n"
"(Premere Ctrl per selezionare scelte multiple):"
#: src/rmdPrefsWidget.py:210
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Porte disponibili"
#: src/rmdPrefsWidget.py:336
msgid "jack_lsp returned no ports."
-msgstr "jack_lsp non ha trovato porte disponibili."
+msgstr "jack_lsp non ha rilevato porte disponibili."
#: src/rmdPrefsWidget.py:337
msgid "Make sure that jackd is running."
@@ -330,19 +331,19 @@ msgstr "Avanzate"
#: src/rmdSimple.py:49
msgid "Select Window"
-msgstr "Seleziona una finestra"
+msgstr "Selezionare una finestra"
#: src/rmdSimple.py:50
msgid "Click here to select a window to record"
-msgstr "Premere qui per selezionare una finestra da registrare"
+msgstr "Premere qui, per selezionare una finestra da registrare"
#: src/rmdSimple.py:51
msgid ""
"Click to start the recording.\n"
"This window will hide itself."
msgstr ""
-"Premere qui per avviare la registrazione.\n"
-"Questa finestra si nasconderà."
+"Premere qui, per avviare la registrazione.\n"
+"Questa finestra verrà nascosta."
#: src/rmdSimple.py:52
msgid ""
@@ -352,15 +353,15 @@ msgid ""
"will have a number attached on its name\n"
"(this behavior can be changed )"
msgstr ""
-"Premere per scegliere il nome del file e dove salvarlo.\n"
-"Il nome di default è out.ogg e sarà salvato all'interno\n"
-"della vostra home. Qualora già esistesse, quello nuovo\n"
-"sarà seguito da un numero\n"
-"(questo può essere cambiato)"
+"Premere qui, per scegliere il nome del file e dove salvarlo.\n"
+"Il nome di default è out.ogg e verrà salvato all'interno\n"
+"della vostra home. Qualora già esistesse, il nuovo\n"
+"file verrà salvato utilizzando un numero come suffisso\n"
+"(questo comportamento può essere modificato)"
#: src/rmdSimple.py:53
msgid "Click to exit the program."
-msgstr "Premere qui per uscire dal programma."
+msgstr "Premere qui, per uscire dal programma."
#: src/rmdSimple.py:54
msgid ""
@@ -370,21 +371,21 @@ msgid ""
"to leave at 100)"
msgstr ""
"Selezionare la qualità video della vostra registrazione.\n"
-"(Una bassa qualità richiederà una potenza di calcolo\n"
-"superiore, per questo motivo è consigliabile lasciarlo\n"
-"a 100 durante l'encoding)"
+"(Una qualità più bassa richiederà una maggior potenza\n"
+"di calcolo, per questo motivo, è consigliabile impostare\n"
+"a 100 questo valore, durante l'encoding)"
#: src/rmdSimple.py:55
msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "Abilita/Disabilita la registrazione dell'audio."
+msgstr "Abilitare o disabilitare la registrazione dell'audio."
#: src/rmdSimple.py:56
msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "Seleziona la qualità audio della registrazione."
+msgstr "Selezionare la qualità audio della registrazione."
#: src/rmdSimple.py:57
msgid "Click here to access more options."
-msgstr "Premere qui per accedere ad ulteriori opzioni."
+msgstr "Premere qui, per accedere ad ulteriori opzioni."
#: src/rmdSimple.py:58
msgid ""
@@ -395,9 +396,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Per selezionare un'area da registrare, premere\n"
-"il tasto sinistro del mouse e trascinare\n"
+"il tasto sinistro del mouse e trascinarlo\n"
"sull'anteprima dell'immagine.\n"
-"Per resettare, premere il tasto destro sull'anteprima."
+"Per annullare, premere il tasto destro sull'anteprima."
#: src/rmdTrayIcon.py:71
msgid "Success"
@@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "Operazione riuscita con successo"
#: src/rmdTrayIcon.py:72
msgid "Error while parsing the arguments."
-msgstr "Si è verificato un errore durante il parsing degli argomenti."
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'analisi degli argomenti."
#: src/rmdTrayIcon.py:73
msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)"
@@ -415,19 +416,19 @@ msgstr ""
#: src/rmdTrayIcon.py:74
msgid "Could not open/configure sound card."
-msgstr "Non è stato possibile aprire/configurare la scheda audio."
+msgstr "Impossibile accedere e/o configurare la scheda audio."
#: src/rmdTrayIcon.py:75
msgid "Xdamage extension not present."
-msgstr "Non è stato possibile trovare l'estensione Xdamage."
+msgstr "Impossibile trovare l'estensione Xdamage."
#: src/rmdTrayIcon.py:76
msgid "Shared memory extension not present."
-msgstr "Non è stato possibile trovare l'estensione Shared memory."
+msgstr "Impossibile trovare l'estensione Shared memory."
#: src/rmdTrayIcon.py:77
msgid "Xfixes extension not present."
-msgstr "Non è stato possibile trovare l'estensione Xfixes."
+msgstr "Impossibile trovare l'estensione Xfixes."
#: src/rmdTrayIcon.py:78
msgid "XInitThreads failed."
@@ -436,11 +437,11 @@ msgstr "XInitThreads non è andato a buon fine."
#: src/rmdTrayIcon.py:79
msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
msgstr ""
-"Non è stata specificata come argomento nessuna variabile d'ambiente $DISPLAY."
+"Non è stata specificata una variabile d'ambiente $DISPLAY come argomento."
#: src/rmdTrayIcon.py:80
msgid "Cannot connect to Xserver."
-msgstr "Non è stato possibile connettersi al server X."
+msgstr "Impossibile connettersi al server X."
#: src/rmdTrayIcon.py:81
msgid "Color depth is not 24bpp."
@@ -448,21 +449,19 @@ msgstr "La profondità del colore non è di 24bpp."
#: src/rmdTrayIcon.py:82
msgid "Improper window specification."
-msgstr "Specifica impropria della finestra."
+msgstr "Descrizione impropria della finestra."
#: src/rmdTrayIcon.py:83
msgid "Cannot attach shared memory to proccess."
-msgstr ""
-"Non è stato possibile fissare la memoria comune\n"
-"dei processi."
+msgstr "Impossibile assegnare la memoria condivisa ai processi."
#: src/rmdTrayIcon.py:84
msgid "Cannot open file for writting."
-msgstr "Non è stato possibile aprire un file per la scrittura."
+msgstr "Impossibile aprire il file per la scrittura."
#: src/rmdTrayIcon.py:85
msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
-msgstr "Impossibile caricare la libreria di Jack (errore su libjack.so)."
+msgstr "Impossibile caricare la libreria di Jack (errore di libjack.so)."
#: src/rmdTrayIcon.py:86
msgid "Cannot create new client."
@@ -474,7 +473,7 @@ msgstr "Impossibile attivare il client."
#: src/rmdTrayIcon.py:88
msgid "Port registration/connection failure."
-msgstr "Impossibile registrare/connettersi."
+msgstr "Impossibile registrare e/o connettersi."
#: src/rmdTrayIcon.py:89
msgid "Segmentation Fault"
© All Rights Reserved