diff options
author | Vito Caputo <vcaputo@pengaru.com> | 2020-07-11 16:47:00 -0700 |
---|---|---|
committer | Vito Caputo <vcaputo@pengaru.com> | 2020-07-11 16:47:00 -0700 |
commit | 3625160acc1715fc380f58ec3c4248485bed2370 (patch) | |
tree | dc95a32d81daac298cef69879a639029797fb762 /qt-recordmydesktop/po/ca.po | |
parent | cfcca8681b88a171fb2cdbb83daa5f22bbedb6b8 (diff) |
*: drop {gtk,qt}-recordmydesktop subdirs
This restores the recordmydesktop/ subdir as root from the mirror I
cloned by fork from.
I have no particular interest in the gtk/qt frontends and it doesn't
appear they were part of a single tree in the past. But I will
probably preserve backwards compatibility of the cli so they can
continue to work with this fork installed.
Diffstat (limited to 'qt-recordmydesktop/po/ca.po')
-rw-r--r-- | qt-recordmydesktop/po/ca.po | 604 |
1 files changed, 0 insertions, 604 deletions
diff --git a/qt-recordmydesktop/po/ca.po b/qt-recordmydesktop/po/ca.po deleted file mode 100644 index 2c960a9..0000000 --- a/qt-recordmydesktop/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,604 +0,0 @@ -# translation of ca.po to -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Pere Olivares <pere.olivares@gmail.com>, 2007. -# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-27 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n" -"Language-Team: <ca@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: src/rmdStrings.py:10 -msgid "Show/hide Main Window" -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:11 -msgid "_Select Area On Screen" -msgstr "_Seleccioneu un àrea en la pantalla" - -#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:13 -msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" -msgstr "una interfície per recordMyDesktop" - -#: src/rmdStrings.py:14 -msgid "" -"Copyright (C) John Varouhakis\n" -"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" -"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." -msgstr "" -"Copyright (C) John Varouhakis\n" -"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" -"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." - -#: src/rmdStrings.py:15 -msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" -msgstr "" -"Traducció al Català: Pere Olivares <pere.olivares@gmail.com> i Orestes Mas " -"<orestes@tsc.upc.edu>" - -#: src/rmdStrings.py:19 -msgid "Success" -msgstr "Èxit" - -#: src/rmdStrings.py:20 -msgid "Error while parsing the arguments." -msgstr "S'ha produït un error en analitzar els arguments." - -#: src/rmdStrings.py:21 -msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" -msgstr "Ha fallat la inicialització del codificador (vorbis o theora)" - -#: src/rmdStrings.py:22 -msgid "Could not open/configure sound card." -msgstr "No s'ha pogut obrir/configurar la tarja de so." - -#: src/rmdStrings.py:23 -msgid "Xdamage extension not present." -msgstr "L'extensió Xdamage no està present." - -#: src/rmdStrings.py:24 -msgid "Shared memory extension not present." -msgstr "L'extensió de memòria compartida no està present." - -#: src/rmdStrings.py:25 -msgid "Xfixes extension not present." -msgstr "L'extensió Xfixes no està present" - -#: src/rmdStrings.py:26 -msgid "XInitThreads failed." -msgstr "Ha fallat XInitThreads." - -#: src/rmdStrings.py:27 -msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." -msgstr "" -"No existeix la variable d'entorn $DISPLAY ni se n'ha especificat cap com " -"argument." - -#: src/rmdStrings.py:28 -msgid "Cannot connect to Xserver." -msgstr "No es pot connectar al servidor X." - -#: src/rmdStrings.py:29 -msgid "Color depth is not 24bpp." -msgstr "La profunditat de color no és de 24bpp." - -#: src/rmdStrings.py:30 -msgid "Improper window specification." -msgstr "Especificació de finestra impròpia." - -#: src/rmdStrings.py:31 -msgid "Cannot attach shared memory to proccess." -msgstr " No es pot adjuntar memòria compartida al procés." - -#: src/rmdStrings.py:32 -msgid "Cannot open file for writting." -msgstr "No es pot obrir el fitxer per escriure-hi." - -#: src/rmdStrings.py:33 -msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." -msgstr "" -"No es pot carregar la llibreria Jack (error dlopen/dlsym a libjack.so)." - -#: src/rmdStrings.py:34 -msgid "Cannot create new client." -msgstr "No s'ha pogut crear un nou client." - -#: src/rmdStrings.py:35 -msgid "Cannot activate client." -msgstr "No s'ha pogut activar el client." - -#: src/rmdStrings.py:36 -msgid "Port registration/connection failure." -msgstr "Ha fallat la connexió/registre al port." - -#: src/rmdStrings.py:37 -msgid "Segmentation Fault" -msgstr "Fallida de Segmentació" - -#: src/rmdStrings.py:40 -msgid "" -"Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with status" -msgstr "" -"La gravació ha acabat.\n" -"recordMyDesktop ha sortit amb l'estatus" - -#: src/rmdStrings.py:41 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: src/rmdStrings.py:42 -msgid "" -"Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with uknown\n" -"error code" -msgstr "" -"La gravació ha acabat.\n" -"recordMyDesktop ha sortit amb un codi\n" -"d'error desconegut" - -#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 -msgid "Video Quality" -msgstr "Qualitat de vídeo" - -#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 -msgid "Sound Quality" -msgstr "Qualitat de so" - -#: src/rmdStrings.py:47 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" - -#: src/rmdStrings.py:47 -msgid "Select Window" -msgstr "Escull la finestra" - -#: src/rmdStrings.py:48 -msgid "Click here to select a window to record" -msgstr "Feu clic aquí per seleccionar la finestra a gravar" - -#: src/rmdStrings.py:49 -msgid "" -"Click to start the recording.\n" -"This window will hide itself." -msgstr "" -"Feu clic per començar a gravar.\n" -"Aquesta finestra s'ocultarà." - -#: src/rmdStrings.py:50 -msgid "" -"Click to choose a filename and location.\n" -"Default is out.ogv in your home folder.\n" -"If the file already exists, the new one\n" -"will have a number attached on its name\n" -"(this behavior can be changed )" -msgstr "" -"Feu clic per triar un nom de fitxer i localització\n" -"El nom predeterminat és out.ogv en la vostra carpeta \"/home\"\n" -"Si ja existeix el fitxer, el nou tindrà\n" -"un número afegit al seu nom\n" -"(aquest comportament es pot canviar)" - -#: src/rmdStrings.py:51 -msgid "Click to exit the program." -msgstr "Feu clic per sortir del programa." - -#: src/rmdStrings.py:52 -msgid "" -"Select the video quality of your recording.\n" -"(Lower quality will require more proccessing power,\n" -"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" -"to leave at 100)" -msgstr "" -"Trieu la qualitat de vídeo de la vostra gravació\n" -"(Menor qualitat necessitarà més capacitat de procés,\n" -"per la qual cosa es recomana, quan es grava al vol,\n" -"deixar-lo en 100)" - -#: src/rmdStrings.py:53 -msgid "Enable/Disable sound recording." -msgstr "Habilita/inhabilita la gravació de so." - -#: src/rmdStrings.py:54 -msgid "Select the audio quality of your recording." -msgstr "Selecciona la qualitat d'àudio de la gravació." - -#: src/rmdStrings.py:55 -msgid "Click here to access more options." -msgstr "Feu clic aquí per accedir a més opcions." - -#: src/rmdStrings.py:56 -msgid "" -"\n" -"Left click and drag, on the preview image,\n" -"to select an area for recording.\n" -"Right click on it, to reset the area." -msgstr "" -"\n" -"Cliqueu i arrossegueu amb el botó esquerre\n" -"del ratolí, en la previsualització, per seleccionar\n" -"l'àrea de gravació.\n" -"Per a reiniciar l'àrea, cliqueu-hi dins amb el botó\n" -"dret del ratolí." - -#: src/rmdStrings.py:58 -msgid "Record" -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:59 -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:63 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:64 -msgid "" -"Please wait while your recording is being encoded\n" -"WARNING!!!\n" -"If you press Cancel or close this window,\n" -"this proccess cannot be resumed!" -msgstr "" -"Si us plau espereu mentre es codifica la vostra gravació\n" -"¡¡¡AVIS!!!\n" -"Si premeu Anul·lar o tanqueu aquesta finestra,\n" -" aquest procés no podrà ser continuat!" - -#: src/rmdStrings.py:65 -msgid "complete" -msgstr "complet" - -#: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Overwite Existing Files" -msgstr "Sobrescriu els fitxers existents" - -#: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Working Directory" -msgstr "Directori de treball" - -#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 -msgid "Frames Per Second" -msgstr "Captures per segon" - -#: src/rmdStrings.py:69 -msgid "Encode On the Fly" -msgstr "Codificació al vol" - -#: src/rmdStrings.py:69 -msgid "Zero Compression" -msgstr "Sense compressió" - -#: src/rmdStrings.py:70 -msgid "Quick Subsampling" -msgstr "Submostreig ràpid" - -#: src/rmdStrings.py:70 -msgid "Full shots at every frame" -msgstr "Captures senceres en cada marc" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Channels" -msgstr "Canals" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Frequency" -msgstr "Freqüència" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Cursor del ratolí" - -#: src/rmdStrings.py:72 -msgid "Follow Mouse" -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:72 -msgid "MIT-Shm extension" -msgstr "Extensió MIT-Shm" - -#: src/rmdStrings.py:72 -msgid "Include Window Decorations" -msgstr "Inclou les decoracions de les finestres" - -#: src/rmdStrings.py:73 -msgid "Tooltips" -msgstr "Pistes" - -#: src/rmdStrings.py:73 -msgid "Outline Capture Area On Screen" -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:74 -msgid "Reset Capture Area" -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:75 -msgid "Extra Options" -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:77 -msgid "Drop Frames(encoder)" -msgstr "Descarta quadres (codificador)" - -#: src/rmdStrings.py:77 -msgid "Startup Delay(secs)" -msgstr "Retard abans de començar (segons)" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "White" -msgstr "Blanc" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "Black" -msgstr "Negre" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: src/rmdStrings.py:79 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" - -#: src/rmdStrings.py:79 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitat" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Files" -msgstr "Fitxers" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Performance" -msgstr "Rendiment" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Sound" -msgstr "So" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Misc" -msgstr "Miscel·lània" - -#: src/rmdStrings.py:81 -msgid "" -"By default, if you try to save under a filename that already\n" -"exists, the new file will be renamed\n" -"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file " -"will be named out.ogv.1).\n" -"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " -"overwritten.\n" -msgstr "" -"Per omissió, si intenteu desar un fitxer amb un nom que ja\n" -" existeix, el fitxer serà renombrat \n" -"(per exemple si intenteu desar-lo com out.ogv i ja existeix, el fitxer es " -"renombrarà com a out.ogv.1)\n" -"Marcant aquesta casella es desactivarà aquest comportament i el fitxer antic " -"serà sobreescrit.\n" - -#: src/rmdStrings.py:82 -msgid "Directory where temporary files will be saved." -msgstr "Directori on es desaran els fitxers temporals." - -#: src/rmdStrings.py:84 -msgid "" -"Encode simultaneously with the recording.\n" -"This will require a lot more processing power.\n" -msgstr "" -"Codifica simultàniament en grabar.\n" -"Això requereix molta mes capacitat de procés.\n" - -#: src/rmdStrings.py:85 -msgid "" -"Do not apply compression on the temporary files.\n" -"If enabled, the program will need less processing power,\n" -"in the expense of hard disk space.\n" -"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." -msgstr "" -"No s'aplicarà la compressió en els fitxers temporals.\n" -"Si s'habilita, el programa necessitarà menys capacitat de\n" -"procés, a canvi d'usar més espai de disc.\n" -"Aquesta opció nomes és vàlida si està desactivada la codificació al vol." - -#: src/rmdStrings.py:86 -msgid "" -"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" -"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." -msgstr "" -"Habilitant aquesta opció el programa necessitarà menys\n" -"capacitat de procés, però pot fer que els colors es vegin més borrosos." - -#: src/rmdStrings.py:87 -msgid "" -"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" -"It is also auto-enabled when recording a\n" -"known 3d compositing window manager.\n" -" " -msgstr "" -"Aquesta opció s'ha d'habilitar en gravar finestres 3D.\n" -"També s'autoactivarà en gravar un\n" -"gestor de finestres 3D conegut.\n" -" " - -#: src/rmdStrings.py:88 -msgid "Number of audio channels." -msgstr "Nombre de canals d'àudio." - -#: src/rmdStrings.py:89 -msgid "Sound frequency." -msgstr "Freqüència de so." - -#: src/rmdStrings.py:90 -msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." -msgstr "Dispositiu de so ALSA utilitzat per grabar el so." - -#: src/rmdStrings.py:91 -msgid "Connection to the Xserver." -msgstr "Connexió al servidor X." - -#: src/rmdStrings.py:92 -msgid "" -"The mouse cursor that will be drawn.\n" -"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" -"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" -"You can also disable cursor drawing." -msgstr "" -"El cursor del ratolí que serà dibuixat.\n" -"Normal és el cursor que veieu mentres es grava,\n" -"mentre que blanc i negre són cursors falsos, dibuixats pel programa.\n" -"També podeu deshabilitar el dibuix del cursor." - -#: src/rmdStrings.py:93 -msgid "" -"When This option is enabled, the capture\n" -"area will follow your mouse cursor.\n" -"Enabling this option will also enable full shots at\n" -"every frame, so it's not recommended\n" -"for large capture areas." -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:94 -msgid "" -"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" -" depending on the rest of the program settings.\n" -"Disabling this option is not recommended,\n" -"as it may severely slow down the program." -msgstr "" -"Usa l'extensió de memòria MIT compartida quan sigui apropiat,\n" -"depenent de la resta de configuracions del programa.\n" -"No es recomana deshabilitar aquesta opció,\n" -"perquè pot alentir severament el programa." - -#: src/rmdStrings.py:95 -msgid "" -"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" -"include that window's decorations in the recording area." -msgstr "" -"Quan s'escull una finestra amb el botó \"Escull la finestra\",\n" -"inclou les decoracions d'aquesta finestra dins l'àrea a gravar." - -#: src/rmdStrings.py:96 -msgid "" -"Enable or disable tooltips, like this one.\n" -"(Requires restart)" -msgstr "" -"Habilita o deshabilita les pistes, com ara aquesta.\n" -"(Cal reiniciar)" - -#: src/rmdStrings.py:97 -msgid "" -"Draw a frame on the screen, around the area\n" -"that will get captured.\n" -"(This frame will remain throughout the recording.)" -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:98 -msgid "" -"Reset capture area after every recording\n" -"and at program shutdown." -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:99 -msgid "" -"Extra commandline options that will get\n" -"passed to recordMyDesktop during initialization.\n" -"These options must be entered the same way\n" -"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" -"Consult the manpage for more information on using them." -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:100 -msgid "" -"Enable this option to record audio through\n" -"JACK. The Jack server must be running in order to\n" -"obtain the ports that will be recorded.\n" -"The audio recorded from each one\n" -"will be written on a channel of its own.\n" -"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" -"support for this option to work." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per tal de gravar l'àudio\n" -" a través de JACK. El servidor JACK ha d'estar corrent\n" -"per tal d'obtenir els ports que es gravaran.\n" -"L'àudio gravat de cadascun d'ells\n" -"s'escriurà en un canal propi.\n" -"Per tal que aquesta opció funcioni cal haver\n" -"compilat el recordMyDesktop amb el suport per a JACK." - -#: src/rmdStrings.py:102 -msgid "Use Jack for audio capture." -msgstr "Usa JACK per la captura d'àudio." - -#: src/rmdStrings.py:103 -msgid "" -"Select the ports you want to record from\n" -"(hold Ctrl to select multiple entries):" -msgstr "" -"Escolliu els ports des d'on voleu gravar\n" -"(useu la tecla Ctrl per fer selecció múltiple):" - -#: src/rmdStrings.py:105 -msgid "Available Ports" -msgstr "Ports disponibles" - -#: src/rmdStrings.py:106 -msgid "jack_lsp returned no ports." -msgstr "jack_lsp no ha retornat cap port" - -#: src/rmdStrings.py:107 -msgid "Make sure that jackd is running." -msgstr "Assegureu-vos que el jack està corrent." - -#: src/rmdStrings.py:108 -msgid "Available ports (double click to add):" -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:109 -msgid "Selected ports (double click to remove):" -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:110 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#~ msgid "Shared Threshold" -#~ msgstr "Llindar compartit" - -#~ msgid "" -#~ "Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n" -#~ "of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n" -#~ "This option has no effect when using the full shots option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Quantitat de canvis en la pantalla, dins d'un quadre, que dispara\n" -#~ "la captura a través de l'extensió de memòria compartida MIT.\n" -#~ "Aquesta opció no té efecte si s'està usant l'opció de captures " -#~ "completes.\n" - -#~ msgid "gtk-recordMyDesktop" -#~ msgstr "gtk-recordMyDesktop" |