summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk-recordmydesktop
diff options
context:
space:
mode:
authoriovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a>2007-01-31 00:43:07 +0000
committeriovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a>2007-01-31 00:43:07 +0000
commitba3672a8bf5245e088176cff2c57b654de1451de (patch)
treee4a028c0f80dfabc7ce5cc69bcfcf5ad128d6a7a /gtk-recordmydesktop
parent17979ae99228dd0422c26e366d6453663b9664a4 (diff)
added catalan translation by
Pere Olivares git-svn-id: https://recordmydesktop.svn.sourceforge.net/svnroot/recordmydesktop/trunk@270 f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a
Diffstat (limited to 'gtk-recordmydesktop')
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/LINGUAS1
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/ca.po441
2 files changed, 442 insertions, 0 deletions
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/LINGUAS b/gtk-recordmydesktop/po/LINGUAS
index e8af3df..f5e596e 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/LINGUAS
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/LINGUAS
@@ -1,4 +1,5 @@
ar
+ca
de
el
es
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/ca.po b/gtk-recordmydesktop/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..d546f3f
--- /dev/null
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/ca.po
@@ -0,0 +1,441 @@
+# translation of ca.po to català
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Pere Olivares <pere.olivares@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 00:00+0100\n"
+"Last-Translator: Pere Olivares <pere.olivares@gmail.com>\n"
+"Language-Team: català <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Qualitat de vídeo"
+
+#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "Qualitat de so"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "Selecciona la finestra"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr ""
+"Feu clic aquí per seleccionar la finestra a gravar"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr ""
+"Feu clic per començar a gravar.\n"
+"Aquesta finestra s'ocultarà."
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"Feu clic per triar un nom de fitxer i localització\n"
+"El nom predeterminat és out.ogg en la teva carpeta home\n"
+"Si ja existeix el fitxer el nou tindrà\n"
+"un numero afegit al seu nom\n"
+"(aquest comportament es pot canviar)"
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "Feu clic per sortir del programa."
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"Tria la qualitat de vídeo de la vostra gravació\n"
+"(Menor qualitat necessitarà més capacitat de procés,\n"
+"pel que es recomana, quan es grava al vol,\n"
+"deixar-lo en 100)"
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "Habilita/inhabilita la gravació de so."
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "Selecciona la qualitat d'àudio de la gravació."
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "Feu clic aquí per accedir a més opcions."
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"Per seleccionar l'àrea de gravació:\n"
+"en la previsualització feu clic i arrossegueu\n"
+"amb el botó esquerre del ratolí.\n"
+"\n"
+"Per a reiniciar l'area, fes clic amb el botó\n"
+"dret del ratolí."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:42
+msgid "Overwite Existing Files"
+msgstr "Sobrescriure fitxers existents"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:42
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Directori de treball"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:53
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr "Captures per segon"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+msgid "Encode On the Fly"
+msgstr "Codificació al vol"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+msgid "Zero Compression"
+msgstr "Sense compresió"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Quick Subsampling"
+msgstr "Submostreig ràpid"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Shared Threshold"
+msgstr "Llindar compartit"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Full shots at every frame"
+msgstr "Captures senceres en cada marc"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Channels"
+msgstr "Canals"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Frequency"
+msgstr "Freqüència"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Cursor del ratolí"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "MIT-Shm extension"
+msgstr "Extensió MIT-Shm"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+msgid "Drop Frames(encoder)"
+msgstr "Descarta captures (codificador)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+msgid "Startup Delay(secs)"
+msgstr "Retard abans de començar (segons)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitat"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxers"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Performance"
+msgstr "Rendiment"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Sound"
+msgstr "So"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscel·lània"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+msgid ""
+"By default, if you try to save under a filename that already\n"
+"exists, the new file will be renamed\n"
+"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file "
+"will be named out.ogg.1).\n"
+"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
+"overwritten.\n"
+msgstr ""
+"Per defecte, si intenteu desar un fitxer amb un nom que\n existeix, el fitxer no serà renombrat \n"
+"(per exemple si intentes desar-ho com out.ogg i ja existeix, el fitxer es renombrarà com a out.ogg.1)\n"
+"Activant aquesta casella es desactivarà aquest comportament i el fitxer antic serà borrat.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+msgid "Directory where temporary files will be saved."
+msgstr "Directori on es desaran els fitxers temporals."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:54
+msgid ""
+"Encode simultaneously with the recording.\n"
+"This will require a lot more processing power.\n"
+msgstr ""
+"Codificar simultàniament en grabar.\n"
+"Això requereix molta mes capacitat de procés.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:55
+msgid ""
+"Do not apply compression on the temporary files.\n"
+"If enabled, the program will need less processing power,\n"
+"in the expense of hard disk space.\n"
+"This option is valid only when encoding on the fly is disabled."
+msgstr ""
+"No s'aplicarà la compresió en els fitxers temporals.\n"
+"Si s'habilita, el programa necessitarà menys capacitat de\n"
+"proces, a canvi d'usar mes espai de disc.\n"
+"Aquesta opció nomes es vàlida si esta desactivada la codificació al vol."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+msgid ""
+"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
+"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
+msgstr ""
+"Habilitant aquesta opció el programa necessitarà menys\n"
+"capacitat de procés, però pot fer que els colors es vegin mes borrosos."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+msgid ""
+"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
+"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
+"This option has no effect when using the full shots option.\n"
+msgstr ""
+"Quantitat de canvis en la pantalla, dins d'un marc, que incrementa\n"
+"la captura a través de la memòria MIT compartida.\n"
+"Aquesta opció no té efecte si s'està usant l'opció de captures completes.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+msgid ""
+"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
+"It is also auto-enabled when recording a\n"
+"known 3d compositing window manager.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Aquesta opció s'ha d'habilitar en grabar finestres 3D.\n"
+"També s'auto-activara al grabar amb un\n"
+"gestor de finestras 3D conegut.\n"
+" "
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+msgid "Number of audio channels."
+msgstr "Nombre de canals d'àudio."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+msgid "Sound frequency."
+msgstr "Freqüència de so."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
+msgstr "Dispositiu de so ALSA utilitzat per grabar el so."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+msgid "Connection to the Xserver."
+msgstr "Connexió al servidor X."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+msgid ""
+"The mouse cursor that will be drawn.\n"
+"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
+"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n"
+"You can also disable cursor drawing."
+msgstr ""
+"El cursor del ratolí que serà dibuixat.\n"
+"Normal es el cursor que veus mentres graves\n"
+"mentre que blanc i negre són cursors falsos, dibuixats pel programa.\n"
+"També pots deshabilitat el dibuix del cursor."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+msgid ""
+"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
+" depending on the rest of the program settings.\n"
+"Disabling this option is not recommended,\n"
+"as it may severely slow down the program."
+msgstr ""
+"Usa l'extensió de memòria MIT compartida quan sigui apropiat,\n"
+"depenent de la resta de configuracions del programa.\n"
+"No es recomana deshabilitar aquesta opció,\n"
+"per que pot alentir severament el programa."
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:70
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:72
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "una interfície per recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid ""
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+msgstr ""
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:77
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr "Traducció al Català: Pere Olivares <pere.olivares@gmail.com>"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:82
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_Seleccioneu un àrea en la pantalla"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:71
+msgid "Success"
+msgstr "Èxit"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:72
+msgid "Error while parsing the arguments."
+msgstr "S'ha produït un error en analitzar els arguments."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:73
+msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)"
+msgstr "Ha fallat la iniciacio del codificador (vorbis o theora)"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:74
+msgid "Could not open/configure sound card."
+msgstr "N s'ha pogut obrir/configurar la targeta de so."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:75
+msgid "Xdamage extension not present."
+msgstr "L'extensió Xdamage no està present."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:76
+msgid "Shared memory extension not present."
+msgstr "L'extensió de memòria compartida no esta present."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:77
+msgid "Xfixes extension not present."
+msgstr "L'extensió Xfixes no esta present"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:78
+msgid "XInitThreads failed."
+msgstr "fallida de XInitThreads."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:79
+msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
+msgstr ""
+"No existeix la variable d'entorn $DISPLAY ni s'ha "
+"especificat ninguna com argument."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:80
+msgid "Cannot connect to Xserver."
+msgstr "No es pot connectar al servidor X."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:81
+msgid "Color depth is not 24bpp."
+msgstr "La profunditat de color no es de 24bpp."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:82
+msgid "Improper window specification."
+msgstr "Especificació de finestra impròpia."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:83
+msgid "Cannot attach shared memory to proccess."
+msgstr " No es pot adjuntar memòria compartida al proces."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:84
+msgid "Cannot open file for writting."
+msgstr "No es pot obrir el fitxer per escriptura."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Fallida de Segmentació"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:233
+msgid ""
+"Recording is finished.\n"
+"recordMyDesktop has exited with status"
+msgstr ""
+"La gravació ha acabat.\n"
+"recordMyDesktop ha sortit amb estatus"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:234
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:236
+msgid ""
+"Recording is finished.\n"
+"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
+"error code"
+msgstr ""
+"La gravació ha acabat.\n"
+"recordMyDesktop ha surti't amb un codi\n"
+"d'error desconegut"
+
+#: src/rmdMonitor.py:14
+msgid ""
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
+msgstr ""
+"Si us plau esperi mentre es codifica la vostra gravació\n"
+"¡¡¡AVIS!!!\n"
+"Si prems Anul·lar o tancas aquesta finestra,\n"
+" aquest procés no podrà ser continuat!"
+
+#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "complet"
+
© All Rights Reserved