diff options
author | iovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a> | 2006-12-04 19:51:18 +0000 |
---|---|---|
committer | iovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a> | 2006-12-04 19:51:18 +0000 |
commit | ac50d56983e2e763659c35cf40ecf88ca02e2f21 (patch) | |
tree | d99096a0150d2e78b05a89fc525cf69e2d76bf11 /gtk-recordmydesktop/po | |
parent | 60d35bd0ba9766848a298008cdb2628a2b7634a6 (diff) |
Added german translation by Daniel Ziegenberg
git-svn-id: https://recordmydesktop.svn.sourceforge.net/svnroot/recordmydesktop/trunk@213 f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a
Diffstat (limited to 'gtk-recordmydesktop/po')
-rw-r--r-- | gtk-recordmydesktop/po/de.po | 423 |
1 files changed, 423 insertions, 0 deletions
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/de.po b/gtk-recordmydesktop/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..82422b7 --- /dev/null +++ b/gtk-recordmydesktop/po/de.po @@ -0,0 +1,423 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2006 Daniel Ziegenberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <daniel.ziegenberg@gmx.net>, 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: daniel.ziegenberg@gmx.net \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 17:35+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Ziegenberg <daniel.ziegenberg@gmx.net>\n" +"Language-Team: German <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Video Quality" +msgstr "Video Qualität" + +#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Sound Quality" +msgstr "Audio Qualität" + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Select Window" +msgstr "Wählen Sie bitte ein Fenster aus" + +#: src/rmdSimple.py:50 +msgid "Click here to select a window to record" +msgstr "Bitte hier klicken, um ein Fenster auszuwählen, dessen Inhalt aufgenommen werden soll." + +#: src/rmdSimple.py:51 +msgid "" +"Click to start the recording.\n" +"This window will hide itself." +msgstr "Bitte hier klicken um die Aufnahme zu starten.\n" +"Das Fenster wird während der Aufnahme unsichtbar" + +#: src/rmdSimple.py:52 +msgid "" +"Click to choose a filename and location.\n" +"Default is out.ogg in your home folder.\n" +"If the file already exists, the new one\n" +"will have a number attached on its name\n" +"(this behavior can be changed )" +msgstr "Bitte klicken Sie hier um den Dateinamen und Dateipfad auszuwählen.\n" +"Standartmässig ist out.ogg in Ihrem Home-Verzeichnis ausgewähl.\n" +"Wenn der ausgewählte Dateiname schon besteht, wird eine fortlaufende Nummer angehäng. \n" +"(diese Standardoption kann geändert werden)" + +#: src/rmdSimple.py:53 +msgid "Click to exit the program." +msgstr "Hier klicken um das Programm zu beenden." + +#: src/rmdSimple.py:54 +msgid "" +"Select the video quality of your recording.\n" +"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +"to leave at 100)" +msgstr "Bitte die Videoqualität der Aufnahme auswählen.\n" +"(Eine niedrigere Qulität bedeutet mehr freie Rechnerleistung\n" +"daher wird empfohlen die Einstellung >Während der Aufnahme encodieren<,\n" +"bei 100 zu belassen.)" + +#: src/rmdSimple.py:55 +msgid "Enable/Disable sound recording." +msgstr "Audio Aufnahme aktivieren/deaktivieren" + +#: src/rmdSimple.py:56 +msgid "Select the audio quality of your recording." +msgstr "Wählen Sie bitte die Audioqualität der Aufnahme aus." + +#: src/rmdSimple.py:57 +msgid "Click here to access more options." +msgstr "Bitte hier klicken um weitere Optionen ein zu stellen zu können." + +#: src/rmdSimple.py:58 +msgid "" +"\n" +"Left click and drag, on the preview image,\n" +"to select an area for recording.\n" +"Right click on it, to reset the area." +msgstr "" +"\n" +"Bitte im gerade angezeigten Fenster links klicken und ziehen,\n" +"um einen Bereich zum Aufnehmen auszuwählen.\n" +"Rechts klicken um den ausgwählten Bereich zurückzusetzen" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:42 +msgid "Overwite Existing Files" +msgstr "Vorhandene Dateien überschreiben" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:42 +msgid "Working Directory" +msgstr "Arbeits-Dateipfad" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:53 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Bilder pro Sekunde" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 +msgid "Encode On the Fly" +msgstr "Während der Aufnahme encodieren" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 +msgid "Zero Compression" +msgstr "Zero Kompression" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:44 +msgid "Quick Subsampling" +msgstr "schnelles subsampling" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:44 +msgid "Shared Threshold" +msgstr "geteilter Übergang" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:44 +msgid "Full shots at every frame" +msgstr "Immer Vollbilder pro Frame" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenz" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Mauszeiger" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "MIT-Shm extension" +msgstr "MIT-Shm Erweiterung" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:47 +msgid "Drop Frames(encoder)" +msgstr "Ausgelassene Frames(encoder)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:47 +msgid "Startup Delay(secs)" +msgstr "Pause am Beginn(secs)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +msgid "White" +msgstr "Weiss" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +msgid "None" +msgstr "Nichts" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +msgid "Enabled" +msgstr "Ausgewählt" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +msgid "Disabled" +msgstr "Nicht ausgewählt" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Files" +msgstr "Datei(en)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Performance" +msgstr "Leistung" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Misc" +msgstr "misc" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 +msgid "" +"By default, if you try to save under a filename that already\n" +"exists, the new file will be renamed\n" +"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file " +"will be named out.ogg.1).\n" +"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " +"overwritten.\n" +msgstr "Wenn Sie versuchen unter einem schon bestehenden Dateinamen zu speichern,\n" +"wird die Datein automatisch umbenannt.\n" +"(Zum Beispiel: Die Datei out.ogg, die bereits besteht,\n" +"wird auf out.ogg.1 umbenannt.)\n" +"Durch das aktivieren dieser Checkbox, wird oben genanntes Verhalten geändert\n" +"und die bereits vorhandene Datei überschrieben.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +msgid "Directory where temporary files will be saved." +msgstr "Dateipfad der temporären Dateien" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:54 +msgid "" +"Encode simultaneously with the recording.\n" +"This will require a lot more processing power.\n" +msgstr "Während der Aufnahme encodieren.\n" +"Diese Einstellung wird wesentlich mehr Rechnerleistung benötigen.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:55 +msgid "" +"Do not apply compression on the temporary files.\n" +"If enabled, the program will need less processing power,\n" +"in the expense of hard disk space.\n" +"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." +msgstr "Komprimierung nicht auf temporäre Dateien anwenden.\n" +"Wenn diese Funktion ausgewählt wurde, braucht der Computer weniger Rechnerleistung,\n" +"im Ausgleich dazu aber mehr Speicherplatz.\n" +"Diese Option ist nur verfügbar, wenn das >Encodieren während der Aufnahme< deaktiviert wurde." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:56 +msgid "" +"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" +"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." +msgstr "Diese Einstellung (wenn aktiv) benötigt weniger Rechnerleistung,\n" +"aber es können unter Umständen leicht fleckige Farben entstehen." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:57 +msgid "" +"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n" +"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n" +"This option has no effect when using the full shots option.\n" +msgstr "" +"Anzahl der Bildwiederholungen, während eines Frames,\n" +"die eine Wiederherstellung des screenshots in der MIT-Shared memory Erweiterung auslösen.\n" +"Diese Option wird keine Auswirkungen zeigen, wenn die Option >Immer Vollbilder pro Frame< aktiviert ist.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:58 +msgid "" +"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" +"It is also auto-enabled when recording a\n" +"known 3d compositing window manager.\n" +msgstr "Diese Option sollte aktiviert sein, wenn 3D Fenster aufgenommen werden.\n" +"Sie ist auch automatisch aktiviert,\n" +"wenn mit bekannten 3D Fenster Manager aufgenommen wird.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:59 +msgid "Number of audio channels." +msgstr "Anzahl der Audiokanäle" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:60 +msgid "Sound frequency." +msgstr "Audiofrequenz" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:61 +msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." +msgstr "ALSA audio Gerät, das zur Audioaufnahme verwendet wird." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:62 +msgid "Connection to the Xserver." +msgstr "Verbindung zum Xserver." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:63 +msgid "" +"The mouse cursor that will be drawn.\n" +"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" +"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" +"You can also disable cursor drawing." +msgstr "Mauszeiger, der angezeigt wird.\n" +"Mit >Normal< ist der Systemmauszeiger gemeint,der während der Aufnahme angezeigt wird,\n" +"wo hingegen >Schwarz< und >Weiß< Mauszeiger sind, die vom Programm angezeigt werden." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:64 +msgid "" +"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" +" depending on the rest of the program settings.\n" +"Disabling this option is not recommended,\n" +"as it may severely slow down the program." +msgstr "Vernwenden Sie, entsprechend der anderen Programm Einstellungen, immer wenn möglich,\n" +"die MIT-Shared memory Erweiterung.\n" +"Diese Option zu deaktivieren ist nicht empfehlenswert\n" +"da starke Leistungeinbusen des Programms die Folge sind." + +#: src/rmdTrayPopup.py:70 +msgid "gtk-recordMyDesktop" +msgstr "gtk-recordMyDesktop" + +#: src/rmdTrayPopup.py:72 +msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" +msgstr "Eine grafische Oberfläche für recordMyDesktop" + +#: src/rmdTrayPopup.py:73 +msgid "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." +msgstr "Urheberrecht (C) 2005-2006 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Urheberrecht (C) Fluendo S.L." + +#: src/rmdTrayPopup.py:77 +msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +msgstr "Daniel Ziegenberg" +"Für Fragen und Beschwerden bitte an daniel.ziegenberg@gmx.net\n" +"Der Gebrauch der Deutschen oder Englischen Sprache\n" +"wäre ein Vorteil für eine schnellst mögliche Antwort.\n" +"Wenn eventuelle Übersetzungsungereimtheiten auftreten, bin ich für etwaige Verbesserungsvorschläge immer zu offen.\n" +"Wünsche eine angenehme und hilfreiche Verwendung dieser Freien Software." + +#: src/rmdTrayPopup.py:82 +msgid "_Select Area On Screen" +msgstr "_Wählen Sie einen Bereich am Bildschirm aus." + +#: src/rmdTrayIcon.py:71 +msgid "Success" +msgstr "Erfolgreich" + +#: src/rmdTrayIcon.py:72 +msgid "Error while parsing the arguments." +msgstr "Fehler während dem Lesen der Argumente." + +#: src/rmdTrayIcon.py:73 +msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" +msgstr "Fehler während der Intialisierung des Encoders." + +#: src/rmdTrayIcon.py:74 +msgid "Could not open/configure sound card." +msgstr "Fehler während des Öffnens/Konfigurieren der Soundkarte." + +#: src/rmdTrayIcon.py:75 +msgid "Xdamage extension not present." +msgstr "Xdamage Erweiterung nicht Erreichbar." + +#: src/rmdTrayIcon.py:76 +msgid "Shared memory extension not present." +msgstr "Shared memory Erweiterung nicht Erreichbar." + +#: src/rmdTrayIcon.py:77 +msgid "Xfixes extension not present." +msgstr "Xfixes Erweiterung nicht Erreichbar." + +#: src/rmdTrayIcon.py:78 +msgid "XInitThreads failed." +msgstr "Fehler in XInitThreads" + +#: src/rmdTrayIcon.py:79 +msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." +msgstr "Keine §DISPLAY Umgebungsvariable gefunden und keine als Argument angegeben." + +#: src/rmdTrayIcon.py:80 +msgid "Cannot connect to Xserver." +msgstr "Verbindung zum Xserver schlug fehl" + +#: src/rmdTrayIcon.py:81 +msgid "Color depth is not 24bpp." +msgstr "Die Farbtiefe beträgt nicht 24bpp" + +#: src/rmdTrayIcon.py:82 +msgid "Improper window specification." +msgstr "Ungeeignete Fenstereinstellung." + +#: src/rmdTrayIcon.py:83 +msgid "Cannot attach shared memory to proccess." +msgstr "Shared memory Erweiterung konnte nicht gestartet werden." + +#: src/rmdTrayIcon.py:84 +msgid "Cannot open file for writting." +msgstr "Konnte Datei zum Schreiben nicht öffnen." + +#: src/rmdTrayIcon.py:85 +msgid "Segmentation Fault" +msgstr "Fehler in der Segmenatation." + +#: src/rmdTrayIcon.py:233 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with status" +msgstr "Aufnahme wurde beendet.\n" +"recordMyDesktop wurde beendet unter Status" + +#: src/rmdTrayIcon.py:234 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: src/rmdTrayIcon.py:236 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with uknown\n" +"error code" +msgstr "Aufnahme wurde beendet.\n" +"recordMyDesktop wurde beendet und unbekanntem\n" +"Fehlercode" + +#: src/rmdMonitor.py:14 +msgid "" +"Please wait while your recording is being encoded\n" +"WARNING!!!\n" +"If you press Cancel or close this window,\n" +"this proccess cannot be resumed!" +msgstr "Bitte warten während Ihre Aufnahme encodiert wird.\n" +"Achtung!!!\n" +"Wenn sie >Beenden< drücken oder dieses Fenster schliessen,\n" +"kann der Prozess nicht wieder hergestellt werden!" + +#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59 +msgid "complete" +msgstr "vollständig" |