summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk-recordmydesktop/po
diff options
context:
space:
mode:
authoriovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a>2006-12-12 12:48:29 +0000
committeriovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a>2006-12-12 12:48:29 +0000
commit3885c7d628675b88e6e63eac6a806f72d1983e61 (patch)
tree39eb365b6b1cb50be6a8140258ad391d92a7f3c3 /gtk-recordmydesktop/po
parentb5bee985a70162f3960e3bcaf6426eb23ba8707e (diff)
added Turkish translation by Eren İnan Canpolat
git-svn-id: https://recordmydesktop.svn.sourceforge.net/svnroot/recordmydesktop/trunk@235 f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a
Diffstat (limited to 'gtk-recordmydesktop/po')
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/LINGUAS1
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/tr.po443
2 files changed, 444 insertions, 0 deletions
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/LINGUAS b/gtk-recordmydesktop/po/LINGUAS
index 374309b..e99f3cf 100644
--- a/gtk-recordmydesktop/po/LINGUAS
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/LINGUAS
@@ -6,3 +6,4 @@ fr
it
ja
pt
+tr
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/tr.po b/gtk-recordmydesktop/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..4656cba
--- /dev/null
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/tr.po
@@ -0,0 +1,443 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-12 08:42+0200\n"
+"Last-Translator: Eren İnan Canpolat <ereninan@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/rmdSimple.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Görüntü Kalitesi"
+
+#: src/rmdSimple.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "Ses Kalitesi"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "Pencere Seçin"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr "Kaydedilecek pencereyi seçmek için buraya tıklayın"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr ""
+"Kayda başlamak için buraya tıklayın.\n"
+"Bu pencere kendisini saklayacak."
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"Bir dosya adı ve yeri seçmek için tıklayın.\n"
+"Varsayılan, home dizininde out.ogg adlı bir dosyadır.\n"
+"Eğer bu adda bir dosya varsa, yeni dosyanın\n"
+"adına bir sayı eklenecek\n"
+"(bu davranış değiştirilebilir)"
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "Programdan çıkmak için tıklayın."
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"Kaydınızın görüntü kalitesini seçin.\n"
+"(Daha düşük kalite daha çok işlemci gücüne gereksinim duyar,\n"
+"bu nedenle, eşzamanlı kodlama yaparken\n"
+"100'de bırakılması önerilir)"
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "Ses kaydını Etkinleştir/Kapat."
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "Kaydınızın ses kalitesini seçin."
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "Daha çok seçeneğe erişmek için buraya tıklayın."
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"Kaydedilecek bir alan seçmek için\n"
+"farenin sol tuşuyla tıklayıp sürükleyin.\n"
+"Seçimi sıfırlamak için farenin sağ tuşuyla tıklayın."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:42
+msgid "Overwite Existing Files"
+msgstr "Varolan Dosyaların Üstüne Yaz"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:42
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Çalışma Dizini"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr "Frames Per Second (kare/saniye)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+msgid "Encode On the Fly"
+msgstr "Eşzamanlı Kodlama"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+msgid "Zero Compression"
+msgstr "Sıfır Sıkıştırma"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Quick Subsampling"
+msgstr "Hızlı Alt-örnekleme"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Shared Threshold"
+msgstr "Ortak Bellek Eşiği"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Full shots at every frame"
+msgstr "Her karenin tamamını kopyala"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanallar"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekans"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Fare İmleci"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "MIT-Shm extension"
+msgstr "MIT-Shm eklentisi"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+msgid "Drop Frames(encoder)"
+msgstr "Fazla Kareleri Yoksay (kodlayıcı)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+msgid "Startup Delay(secs)"
+msgstr "Başlangıç Gecikmesi (saniye)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "White"
+msgstr "Beyaz"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "Black"
+msgstr "Siyah"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kapalı"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Files"
+msgstr "Dosyalar"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Performance"
+msgstr "Performans"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Misc"
+msgstr "Çeşitli"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+msgid ""
+"By default, if you try to save under a filename that already\n"
+"exists, the new file will be renamed\n"
+"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file will be named out.ogg.1).\n"
+"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is overwritten.\n"
+msgstr ""
+"Zaten varolan bir dosya adıyla kaydetme isterseniz, varsayılan davranış\n"
+"yeni eklenen dosyanın yeniden adlandırılmasıdır.\n"
+"(örneğin, eğer out.ogg adıyla kaydetmek isterseniz ve o adda bir dosya varsa\n"
+"yeni dosya out.ogg.1 olarak adlandırılacaktır).\n"
+"Bu kutucuk seçilerek bu davranış kapatılır ve yeni dosya eski dosyanın üstüne yazılır.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+msgid "Directory where temporary files will be saved."
+msgstr "Geçici dosyaların kaydedileceği dizin."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:54
+msgid ""
+"Encode simultaneously with the recording.\n"
+"This will require a lot more processing power.\n"
+msgstr ""
+"Kayıtla eşzamanlı olarak kodlama yap.\n"
+"Bu çok daha fazla işlemci gücüne gereksinim duyar.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:55
+msgid ""
+"Do not apply compression on the temporary files.\n"
+"If enabled, the program will need less processing power,\n"
+"in the expense of hard disk space.\n"
+"This option is valid only when encoding on the fly is disabled."
+msgstr ""
+"Geçici dosyalara sıkıştırma uygulama.\n"
+"Eğer etkinleştirilirse program daha az işlemci gücüne gereksinim duyacak,\n"
+"buna karşılık daha fazla bellek kullanacak.\n"
+"Bu seçenek yalnızca eşzamanlı kodlama kapatıldığında geçerlidir."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+msgid ""
+"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
+"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
+msgstr ""
+"Bu seçenek, eğer etkinleştirilirse, programın daha az işlemci gücüyle çalışmasını\n"
+"sağlayacaktır, ancak bu, renklerin biraz bulanık görünmesine neden olabilir."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+msgid ""
+"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
+"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
+"This option has no effect when using the full shots option.\n"
+msgstr ""
+"Bir karede, ekran görüntüsü yakalamanın MIT-Ortak bellek eklentisi dolayısıyla\n"
+"yapılmasını tetikleyecek eşik değişim niceliği.\n"
+"Tamamını kopyalama seçeneği kullanılırsa bu seçenek kapanır.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+msgid ""
+"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
+"It is also auto-enabled when recording a\n"
+"known 3d compositing window manager.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Bu seçenek 3b pencereleri kaydederken etkinlişterilmelidir.\n"
+"Ayrıca bilinen bir 3b oluşturucu pencere yöneticisi\n"
+"kaydedildiğinde otomatik olarak etkinleştirilir.\n"
+" "
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+msgid "Number of audio channels."
+msgstr "Ses kanallarının sayısı."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+msgid "Sound frequency."
+msgstr "Ses frekansı."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
+msgstr "Ses kaydı için kullanılan ALSA ses aygıtı."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+msgid "Connection to the Xserver."
+msgstr "Xserver ile bağlantı."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+msgid ""
+"The mouse cursor that will be drawn.\n"
+"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
+"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n"
+"You can also disable cursor drawing."
+msgstr ""
+"Gösterilecek fare imleci.\n"
+"Normal, kayıt yaparken ekranda görülen gerçek imlece\n"
+"karşılık gelirken, Siyah ve Beyaz program tarafından\n"
+"gerçek imleç yerine oluşturulan imleçlerdir.\n"
+"Dilerseniz imleç gösterimini kapatabilirsiniz de."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+msgid ""
+"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
+" depending on the rest of the program settings.\n"
+"Disabling this option is not recommended,\n"
+"as it may severely slow down the program."
+msgstr ""
+"Diğer program ayarlarına göre,\n"
+"uygun olan her yerde MIT-Ortak bellek eklentisini kullan.\n"
+"Bu seçeneği kapatmak önerilmez,\n"
+"çünkü programı ciddi ölçüde yavaşlatabilir."
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:70
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:72
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "recordMyDesktop için grafiksel bir önyüz"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid ""
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+msgstr ""
+"Yasal Haklar (c) John Varouhakis\n"
+"Kısmi Yasal Haklar (c) 2005-6 Zaheer Merali, John N. Laliberte\n"
+"Kısmi Yasal Haklar (c) Fluendo S. L."
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:77
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr ""
+"Türkçe çeviri: Eren İnan Canpolat\n"
+"İletişim: ereninan@yahoo.com"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:82
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_Ekranda Alan Seçin"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:71
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:72
+msgid "Error while parsing the arguments."
+msgstr "Argümanları ayrıştırırken hata oluştu."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:73
+msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)"
+msgstr "Kodlayıcı başlatılamadı (vorbis ya da theora)"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:74
+msgid "Could not open/configure sound card."
+msgstr "Ses kartını açamadı/ayarlayamadı."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:75
+msgid "Xdamage extension not present."
+msgstr "Xdamage eklentisi bulunamadı."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:76
+msgid "Shared memory extension not present."
+msgstr "Ortak bellek eklentisi bulunamadı."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:77
+msgid "Xfixes extension not present."
+msgstr "Xfixes eklentisi bulunamadı."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:78
+msgid "XInitThreads failed."
+msgstr "XInitThreads başarısız."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:79
+msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
+msgstr ""
+"$DISPLAY adında bir çevresel değişken tanımlı değil\n"
+"ve argüman olarak da girilmemiş."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:80
+msgid "Cannot connect to Xserver."
+msgstr "Xserver'a bağlanamadı."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:81
+msgid "Color depth is not 24bpp."
+msgstr "Renk derinliği 24bpp değil."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:82
+msgid "Improper window specification."
+msgstr "Yanlış pencere seçimi."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:83
+msgid "Cannot attach shared memory to proccess."
+msgstr "Ortak bellek sürece eklenemedi."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:84
+msgid "Cannot open file for writting."
+msgstr "Dosyayı yazmak için açamadı."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Bölümlendirme Hatası (Segmentation Fault)"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:233
+msgid ""
+"Recording is finished.\n"
+"recordMyDesktop has exited with status"
+msgstr ""
+"Kayıt işlemi tamamlandı.\n"
+"recordMyDesktop şu durum bilgisiyle kapandı:"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:234
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:236
+msgid ""
+"Recording is finished.\n"
+"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
+"error code"
+msgstr ""
+"Kayıt işlemi tamamlandı.\n"
+"recordMyDesktop bilinmeyen bir hata\n"
+"koduyla kapandı."
+
+#: src/rmdMonitor.py:14
+msgid ""
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
+msgstr ""
+"Lütfen kayıt kodlanırken bekleyin\n"
+"UYARI!!!\n"
+"Eğer İptal'e basarsanız ya da bu pencereyi kapatırsanız\n"
+"süreç kaldığı yerden başlatılamaz!"
+
+#: src/rmdMonitor.py:38
+#: src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "bitti"
+
© All Rights Reserved