summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk-recordmydesktop/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authoriovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a>2006-11-28 05:48:35 +0000
committeriovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a>2006-11-28 05:48:35 +0000
commit50594cd730455b860aba7eca26109023b6fddae6 (patch)
tree4517dcf2334567c11e8c30d71297022fb423cf36 /gtk-recordmydesktop/po/fr.po
parent7074a5d07eff91918a4619a42b414935b47ba9f0 (diff)
added french translation by David Valot
git-svn-id: https://recordmydesktop.svn.sourceforge.net/svnroot/recordmydesktop/trunk@202 f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a
Diffstat (limited to 'gtk-recordmydesktop/po/fr.po')
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/fr.po433
1 files changed, 433 insertions, 0 deletions
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/fr.po b/gtk-recordmydesktop/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..6c0b5c9
--- /dev/null
+++ b/gtk-recordmydesktop/po/fr.po
@@ -0,0 +1,433 @@
+# French translation of gfa
+# Copyright (C) 2006 John Varouhakis <johnvarouhakis@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the gfa package.
+# David Valot <ptitdav69@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-27 20:59+0100\n"
+"Last-Translator: David Valot <ptitdav69@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/rmdSimple.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Qualité vidéo"
+
+#: src/rmdSimple.py:48
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "Qualité du son"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "Sélectionner fenêtre"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr "Cliquer ici pour sélectionner une fenêtre à capturer"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr ""
+"Cliquer pour démarrer l'enregistrement.\n"
+"Cette fenêtre se masquera automatiquement."
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"Cliquer pour choisir un nom de fichier et un emplacement.\n"
+"Par défaut c'est un fichier .out.ogg dans votre répertoire home.\n"
+"Si le fichier existe déjà, le nouveau\n"
+"aura un numéro ajouté dans son nom de fichier\n"
+"(Ce comportement peut être changé)"
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "Cliquer pour quitter le programme."
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"Sélectionner la qualité vidéo de votre enregistrement.\n"
+"(La basse qualité requiera plus de puissance processeur,\n"
+"il est donc recommandé, lorsque vous encodez à la volée,\n"
+"de laisser cette valeur à 100)"
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "Activer/Désactiver l'enregistrement du son."
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "Sélectionner la qualité vidéo de votre enregistrement."
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "Cliquer ici pour accéder à plus d'options."
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"Clic gauche puis glisser, sur l'image de pré-visualisation,\n"
+"pour sélectionner une zone à enregistrer.\n"
+"Clic droit dessus pour annuler la sélection."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:42
+msgid "Overwite Existing Files"
+msgstr "Ecraser les fichiers existants"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:42
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Répertoire de travail"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr "Images par seconde"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+msgid "Encode On the Fly"
+msgstr "Encoder à la volée"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+msgid "Zero Compression"
+msgstr "Zero compression"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Quick Subsampling"
+msgstr "Sous-échantillonnage rapide"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Shared Threshold"
+msgstr "Seuil partagé"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Full shots at every frame"
+msgstr "Capture complète à chaque image"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Channels"
+msgstr "Canaux"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Curseur de souris"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "MIT-Shm extension"
+msgstr "Extension MIT-Shm"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+msgid "Drop Frames(encoder)"
+msgstr "Sauter images (encodeur)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+msgid "Startup Delay(secs)"
+msgstr "Délai de démarrage (secs)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Files"
+msgstr "Fichiers"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+msgid ""
+"By default, if you try to save under a filename that already\n"
+"exists, the new file will be renamed\n"
+"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file will be named out.ogg.1).\n"
+"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is overwritten.\n"
+msgstr ""
+"Par défaut, si vous essayez d'enregistrer sous un nom de fichier\n"
+"qui existe déjà, ce fichier sera renommé\n"
+"(par exemple, si vous essayez d'enregistrer sous out.ogg et que le fichier existe, votre fichier sera nommé out.ogg.1).\n"
+"En activant ce choix, ce comportement sera désactivé et l'ancien fichier écrasé.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+msgid "Directory where temporary files will be saved."
+msgstr "Répertoire où seront sauvegardés les fichiers temporaires."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:54
+msgid ""
+"Encode simultaneously with the recording.\n"
+"This will require a lot more processing power.\n"
+msgstr ""
+"Encoder en même temps que l'enregistrement.\n"
+"Ceci requerra un peu plus de puissance processeur.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:55
+msgid ""
+"Do not apply compression on the temporary files.\n"
+"If enabled, the program will need less processing power,\n"
+"in the expense of hard disk space.\n"
+"This option is valid only when encoding on the fly is disabled."
+msgstr ""
+"Ne pas appliquer de compression sur les fichiers temporaires.\n"
+"Si activé, le programme nécessitera moins de puissance processeur,\n"
+"au dépend de l'espace sur le disque dur.\n"
+"Cette option est uniquement valable lorsque l'encodage à la volée est désactivé."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+msgid ""
+"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
+"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
+msgstr ""
+"Cette option, si activée, fera que le programme nécessitera moins\n"
+"de puissance processeur, mais elle pourrait rendre le rendu des couleurs un peu plus trouble."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+msgid ""
+"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
+"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
+"This option has no effect when using the full shots option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+msgid ""
+"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
+"It is also auto-enabled when recording a\n"
+"known 3d compositing window manager.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Cette option peut être activée lors d'enregistrement de fenêtres 3D.\n"
+"Elle est aussi automatiquement activée lors d'enregistrement\n"
+"avec un gestionnaire de fenêtres 3D connu."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+msgid "Number of audio channels."
+msgstr "Nombre de canaux audio."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+msgid "Sound frequency."
+msgstr "Fréquence sonore."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
+msgstr "Périphérique de son ALSA qui est utilisé pour l'enregistrement du son."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+msgid "Connection to the Xserver."
+msgstr "Connexion au serveur X."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+msgid ""
+"The mouse cursor that will be drawn.\n"
+"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
+"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n"
+"You can also disable cursor drawing."
+msgstr ""
+"Le curseur de souris qui sera dessiné.\n"
+"Normal est le vrai curseur que vous voyez tout en enregistrant,\n"
+"tandis que noir et blanc sont des faux curseurs, dessinés par le programme.\n"
+"Vous pouvez également désactiver l'affichage du curseur."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+msgid ""
+"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
+" depending on the rest of the program settings.\n"
+"Disabling this option is not recommended,\n"
+"as it may severely slow down the program."
+msgstr ""
+"Utiliser l'extension de mémoire MIT-Shared, lorsque justifiée,\n"
+" selon le reste des paramètres du programme.\n"
+"Désactiver cette option n'est pas recommandé,\n"
+"car elle peut sévèrement ralentir le programme."
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:70
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:72
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "Un interface graphique pour recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid ""
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+msgstr ""
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Parties de Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Parties de Copyright (C) Fluendo S.L."
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:77
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr "Traduction française : David Valot <ptitdav69@gmail.com>"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:82
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_Sélectionner une zone à l'écran"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:71
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:72
+msgid "Error while parsing the arguments."
+msgstr "Erreur en analysant les arguments."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:73
+msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)"
+msgstr "L'initialisation de l'encodeur a échoué (soit vorbis ou theora)"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:74
+msgid "Could not open/configure sound card."
+msgstr "Impossible d'ouvrir/configurer la carte son."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:75
+msgid "Xdamage extension not present."
+msgstr "Extension Xdamage non présente."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:76
+msgid "Shared memory extension not present."
+msgstr "Extension mémoire partagée non présente."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:77
+msgid "Xfixes extension not present."
+msgstr "Extensions Xfixes non présentes."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:78
+msgid "XInitThreads failed."
+msgstr "XInitThreads a échoué."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:79
+msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
+msgstr "Aucune variable d'environnement $DISPLAY et rien de spécifié comme argument."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:80
+msgid "Cannot connect to Xserver."
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur X."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:81
+msgid "Color depth is not 24bpp."
+msgstr "La profondeur de couleur n'est pas à 24 bits."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:82
+msgid "Improper window specification."
+msgstr "Spécifications inexactes de la fenêtre."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:83
+msgid "Cannot attach shared memory to proccess."
+msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire partagée au processus."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:84
+msgid "Cannot open file for writting."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Défaut de segmentation"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:233
+msgid ""
+"Recording is finished.\n"
+"recordMyDesktop has exited with status"
+msgstr ""
+"L'enregistrement est terminé.\n"
+"recordMyDesktop a été quitté avec le status"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:234
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:236
+msgid ""
+"Recording is finished.\n"
+"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
+"error code"
+msgstr ""
+"L'enregistrement est terminé.\n"
+"recordMyDesktop a quitté avec une erreur\n"
+"de code inconnue"
+
+#: src/rmdMonitor.py:14
+msgid ""
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
+msgstr ""
+"Attendez s'il vous plait pendant que votre enregistrement est encodé\n"
+"ATTENTION !!!\n"
+"Si vous cliquer sur Annuler ou fermer cette fenêtre,\n"
+"le processus ne pourra pas être récupéré !"
+
+#: src/rmdMonitor.py:38
+#: src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "terminé"
+
© All Rights Reserved