diff options
Diffstat (limited to 'qt-recordmydesktop/po/fr.po')
-rw-r--r-- | qt-recordmydesktop/po/fr.po | 526 |
1 files changed, 526 insertions, 0 deletions
diff --git a/qt-recordmydesktop/po/fr.po b/qt-recordmydesktop/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..207df6d --- /dev/null +++ b/qt-recordmydesktop/po/fr.po @@ -0,0 +1,526 @@ +# translation of fr.po to +# French translation of gfa +# Copyright (C) 2006 John Varouhakis <johnvarouhakis@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the gfa package. +# +# David Valot <ptitdav69@gmail.com>, 2006. +# Stephan Bellegy <sun.wukong@rx3.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-18 17:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-07 11:07+0200\n" +"Last-Translator: Stephan Bellegy <sun.wukong@rx3.net>\n" +"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/rmdMonitor.py:14 +msgid "" +"Please wait while your recording is being encoded\n" +"WARNING!!!\n" +"If you press Cancel or close this window,\n" +"this proccess cannot be resumed!" +msgstr "" +"Veuillez patientez durant l'encodage de votre enregistrement\n" +"ATTENTION !!!\n" +"Si vous cliquez sur Annuler ou si vous fermez cette fenêtre,\n" +"le processus ne pourra pas être récupéré !" + +#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59 +msgid "complete" +msgstr "terminé" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:42 +msgid "Overwite Existing Files" +msgstr "Écraser les fichiers existants" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:42 +msgid "Working Directory" +msgstr "Répertoire de travail" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:55 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Images par seconde" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 +msgid "Encode On the Fly" +msgstr "Encoder à la volée" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 +msgid "Zero Compression" +msgstr "compression nulle" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:44 +msgid "Quick Subsampling" +msgstr "Sous-échantillonnage rapide" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:44 +msgid "Full shots at every frame" +msgstr "Capture complète à chaque image" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Curseur de souris" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "MIT-Shm extension" +msgstr "Extension MIT-Shm" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Include Window Decorations" +msgstr "Inclure les décorations de fenêtres" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Tooltips" +msgstr "Astuces" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:47 +msgid "Outline Capture Area On Screen" +msgstr "Encadrer la zone de capture à l'écran" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 src/rmdSimple.py:48 +msgid "Video Quality" +msgstr "Qualité vidéo" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 src/rmdSimple.py:48 +msgid "Sound Quality" +msgstr "Qualité sonore" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +msgid "Drop Frames(encoder)" +msgstr "Sauter des images (encodeur)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +msgid "Startup Delay(secs)" +msgstr "Délai de démarrage (secs)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:53 +msgid "" +"By default, if you try to save under a filename that already\n" +"exists, the new file will be renamed\n" +"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file " +"will be named out.ogg.1).\n" +"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " +"overwritten.\n" +msgstr "" +"Par défaut, si vous essayez d'enregistrer sous un nom de fichier\n" +"qui existe déjà, le nouveau fichier sera renommé\n" +"(par exemple, si vous essayez d'enregistrer sous out.ogg et que ce fichier " +"existe déjà, votre fichier sera nommé out.ogg.1).\n" +"En activant ce choix, ce comportement sera désactivé et l'ancien fichier sera" +"écrasé.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:54 +msgid "Directory where temporary files will be saved." +msgstr "Dossier où seront sauvegardés les fichiers temporaires." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:56 +msgid "" +"Encode simultaneously with the recording.\n" +"This will require a lot more processing power.\n" +msgstr "" +"Encoder en même temps que l'enregistrement.\n" +"Ceci requiert beaucoup plus de puissance de calcul.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:57 +msgid "" +"Do not apply compression on the temporary files.\n" +"If enabled, the program will need less processing power,\n" +"in the expense of hard disk space.\n" +"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." +msgstr "" +"Ne pas compresser les fichiers temporaires.\n" +"Si activé, le programme consommera moins de puissance de calcul,\n" +"mais plus d'espace sur le disque dur.\n" +"Cette option est uniquement valable lorsque l'encodage à la volée est " +"désactivé." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:58 +msgid "" +"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" +"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." +msgstr "" +"Si cette option est activée, le programme nécessitera moins\n" +"de puissance de calcul, mais le rendu des couleurs pourra être un " +"peu plus trouble." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:59 +msgid "" +"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" +"It is also auto-enabled when recording a\n" +"known 3d compositing window manager.\n" +" " +msgstr "" +"Vous devriez activer cette option lors d'enregistrements de fenêtres 3D.\n" +"Cette option est par ailleurs automatiquement activée lors d'enregistrements\n" +"sous un gestionnaire de fenêtres 3D connu." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:60 +msgid "Number of audio channels." +msgstr "Nombre de canaux audio." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:61 +msgid "Sound frequency." +msgstr "Fréquence sonore." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:62 +msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." +msgstr "Périphérique de son ALSA utilisé pour l'enregistrement du son." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:63 +msgid "Connection to the Xserver." +msgstr "Connexion au serveur X." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:64 +msgid "" +"The mouse cursor that will be drawn.\n" +"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" +"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" +"You can also disable cursor drawing." +msgstr "" +"Le curseur de souris qui sera dessiné.\n" +"« Normal » est le vrai curseur que vous voyez tout en enregistrant,\n" +"tandis que « Noir et Blanc » est un faux curseur, dessiné par le programme.\n" +"Vous pouvez également désactiver l'affichage du curseur." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:65 +msgid "" +"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" +" depending on the rest of the program settings.\n" +"Disabling this option is not recommended,\n" +"as it may severely slow down the program." +msgstr "" +"Utiliser l'extension de mémoire MIT-Shared, lorsque nécessaire,\n" +" en fonction des autres paramètres du programme.\n" +"Désactiver cette option n'est pas recommandé,\n" +"car cela peut sévèrement ralentir le programme." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:66 +msgid "" +"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" +"include that window's decorations in the recording area." +msgstr "" +"Inclure les décorations de la fenêtre dans la zone d'enregistrement\n" +"lorsque cette fenêtre est sélectionnée via la bouton « Sélectionner la fenêtre »." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:67 +msgid "" +"Enable or disable tooltips, like this one.\n" +"(Requires restart)" +msgstr "" +"Activer ou désactiver les astuces telles que celle-ci.\n" +"(Nécessite un redémarrage de l'application)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:68 +msgid "" +"Draw a frame on the screen, around the area\n" +"that will get captured.\n" +"(This frame will remain throughout the recording.)" +msgstr "" +"Dessiner un cadre à l'écran autour de la zone\n" +"qui sera capturée.\n" +"(Son affichage perdurera le temps de l'enregistrement.)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:69 +msgid "" +"Enable this option to record audio through\n" +"JACK. The Jack server must be running in order to\n" +"obtain the ports that will be recorded.\n" +"The audio recorded from each one\n" +"will be written on a channel of its own.\n" +"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" +"support for this option to work." +msgstr "" +"Activer cette option pour enregistrer le son avec JACK.\n" +"Le serveur audio JACK doit être actif afin d'obtenir\n" +"les ports qui seront enregistrés.\n" +"Les signaux audio de chacun de ces ports seront\n" +"enregistrés dans des canaux séparés.\n" +"recordMyDesktop doit être compilé avec le support\n" +"de JACK pour que cette option fonctionne." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:200 +msgid "Use Jack for audio capture." +msgstr "Utiliser JACK pour l'enregistrement sonore." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:201 +msgid "" +"Select the ports you want to record from\n" +"(hold Ctrl to select multiple entries):" +msgstr "" +"Sélectionner les ports à partir desquels vous voulez enregistrer\n" +"(maintenir la touche Ctrl enfoncée pour sélectionner\n" +"plusieurs entrées) :" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:207 +msgid "Available Ports" +msgstr "Ports disponibles" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:347 +msgid "jack_lsp returned no ports." +msgstr "jack_lsp n'a indiqué aucun port." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:348 +msgid "Make sure that jackd is running." +msgstr "Assurez-vous que le serveur jackd est bien lancé." + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Select Window" +msgstr "Sélectionner une fenêtre" + +#: src/rmdSimple.py:50 +msgid "Click here to select a window to record" +msgstr "Cliquer ici pour sélectionner une fenêtre à capturer" + +#: src/rmdSimple.py:51 +msgid "" +"Click to start the recording.\n" +"This window will hide itself." +msgstr "" +"Cliquer pour démarrer l'enregistrement.\n" +"Cette fenêtre se masquera automatiquement." + +#: src/rmdSimple.py:52 +msgid "" +"Click to choose a filename and location.\n" +"Default is out.ogg in your home folder.\n" +"If the file already exists, the new one\n" +"will have a number attached on its name\n" +"(this behavior can be changed )" +msgstr "" +"Cliquer pour choisir un nom de fichier et un emplacement.\n" +"Par défaut c'est le fichier out.ogg dans votre dossier personnel.\n" +"Si ce fichier existe déjà, le nouveau sera suffixé\n" +"par un numéro (ce comportement peut être changé)." + +#: src/rmdSimple.py:53 +msgid "Click to exit the program." +msgstr "Cliquer pour quitter le programme." + +#: src/rmdSimple.py:54 +msgid "" +"Select the video quality of your recording.\n" +"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +"to leave at 100)" +msgstr "" +"Sélectionner la qualité vidéo de votre enregistrement.\n" +"(La basse qualité nécessitera plus de puissance de calcul,\n" +"il est donc recommandé, lorsque vous encodez à la volée,\n" +"de laisser cette valeur à 100)" + +#: src/rmdSimple.py:55 +msgid "Enable/Disable sound recording." +msgstr "Activer/Désactiver l'enregistrement du son." + +#: src/rmdSimple.py:56 +msgid "Select the audio quality of your recording." +msgstr "Sélectionner la qualité audio de votre enregistrement." + +#: src/rmdSimple.py:57 +msgid "Click here to access more options." +msgstr "Cliquer ici pour accéder à plus d'options." + +#: src/rmdSimple.py:58 +msgid "" +"\n" +"Left click and drag, on the preview image,\n" +"to select an area for recording.\n" +"Right click on it, to reset the area." +msgstr "" +"\n" +"Clic gauche puis glisser sur l'image de pré-visualisation,\n" +"pour sélectionner une zone à enregistrer.\n" +"Clic droit dessus pour annuler la sélection." + +#: src/rmdTrayIcon.py:71 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: src/rmdTrayIcon.py:72 +msgid "Error while parsing the arguments." +msgstr "Erreur en analysant les arguments." + +#: src/rmdTrayIcon.py:73 +msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" +msgstr "L'initialisation de l'encodeur a échoué (vorbis ou theora)" + +#: src/rmdTrayIcon.py:74 +msgid "Could not open/configure sound card." +msgstr "Impossible d'accéder/configurer la carte son." + +#: src/rmdTrayIcon.py:75 +msgid "Xdamage extension not present." +msgstr "Extension Xdamage absente." + +#: src/rmdTrayIcon.py:76 +msgid "Shared memory extension not present." +msgstr "Extension mémoire partagée absente." + +#: src/rmdTrayIcon.py:77 +msgid "Xfixes extension not present." +msgstr "Extension Xfixes absente." + +#: src/rmdTrayIcon.py:78 +msgid "XInitThreads failed." +msgstr "XInitThreads a échoué." + +#: src/rmdTrayIcon.py:79 +msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." +msgstr "La variable $DISPLAY n'est ni initialisée dans l'environnement ni passée en argument." + +#: src/rmdTrayIcon.py:80 +msgid "Cannot connect to Xserver." +msgstr "Impossible de se connecter au serveur X." + +#: src/rmdTrayIcon.py:81 +msgid "Color depth is not 24bpp." +msgstr "La profondeur des couleurs doit être de 24 bits." + +#: src/rmdTrayIcon.py:82 +msgid "Improper window specification." +msgstr "Spécifications de la fenêtre incorrectes." + +#: src/rmdTrayIcon.py:83 +msgid "Cannot attach shared memory to proccess." +msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire partagée au processus." + +#: src/rmdTrayIcon.py:84 +msgid "Cannot open file for writting." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture." + +#: src/rmdTrayIcon.py:85 +msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." +msgstr "Impossible de charger la bibliothèque de JACK (dlopen/dlsym error on libjack.so)." + +#: src/rmdTrayIcon.py:86 +msgid "Cannot create new client." +msgstr "Impossible de créer un nouveau client." + +#: src/rmdTrayIcon.py:87 +msgid "Cannot activate client." +msgstr "Impossible d'activer le client." + +#: src/rmdTrayIcon.py:88 +msgid "Port registration/connection failure." +msgstr "Échec lors de la connexion au port." + +#: src/rmdTrayIcon.py:89 +msgid "Segmentation Fault" +msgstr "Erreur de segmentation" + +#: src/rmdTrayIcon.py:252 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with status" +msgstr "" +"L'enregistrement est fini.\n" +"recordMyDesktop a terminé avec le statut" + +#: src/rmdTrayIcon.py:253 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: src/rmdTrayIcon.py:255 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with uknown\n" +"error code" +msgstr "" +"L'enregistrement est fini.\n" +"recordMyDesktop a terminé sur\n" +"un numéro d'erreur inconnu." + +#: src/rmdTrayPopup.py:73 +msgid "gtk-recordMyDesktop" +msgstr "gtk-recordMyDesktop" + +#: src/rmdTrayPopup.py:75 +msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" +msgstr "Une interface graphique pour recordMyDesktop" + +#: src/rmdTrayPopup.py:76 +msgid "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." +msgstr "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Parties de Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Parties de Copyright (C) Fluendo S.L." + +#: src/rmdTrayPopup.py:80 +msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +msgstr "" +"Traduction française :\n" +"\tDavid Valot <ptitdav69@gmail.com>\n" +"\tSun Wukong <sun.wukong@rx3.net>" + +#: src/rmdTrayPopup.py:86 +msgid "_Select Area On Screen" +msgstr "_Sélectionner une zone à l'écran" + |