diff options
Diffstat (limited to 'gtk-recordmydesktop/po/es.po')
-rw-r--r-- | gtk-recordmydesktop/po/es.po | 132 |
1 files changed, 79 insertions, 53 deletions
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/es.po b/gtk-recordmydesktop/po/es.po index 7ece401..ed578d2 100644 --- a/gtk-recordmydesktop/po/es.po +++ b/gtk-recordmydesktop/po/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-07 16:18+0200\n" -"Last-Translator: José L. Redrejo RodrÃguez\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-29 12:36+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,6 +52,11 @@ msgid "" "will have a number attached on its name\n" "(this behavior can be changed )" msgstr "" +"Haz clic para elegir un nombre de archivo.\n" +"El nombre predeterminado es out.ogg en su carpeta home.\n" +"Si ya existe el archivo, el nuevo tendrá\n" +"un número añadido a su nombre\n" +"(este comportamiento se puede cambiar )" #: src/rmdSimple.py:53 msgid "Click to exit the program." @@ -64,6 +69,10 @@ msgid "" "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" "to leave at 100)" msgstr "" +"Elige la calidad de vídeo de tu grabación.\n" +"(Menor calidad necesitará más capacidad de proceso,\n" +"por lo que se recomienda, al grabar al vuelo,\n" +"dejarlo en 100)" #: src/rmdSimple.py:55 msgid "Enable/Disable sound recording." @@ -94,11 +103,11 @@ msgstr "" #: src/rmdPrefsWidget.py:42 msgid "Overwite Existing Files" -msgstr "" +msgstr "Sobreescribir archivos existentes" #: src/rmdPrefsWidget.py:42 msgid "Working Directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio de trabajo" #: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:53 msgid "Frames Per Second" @@ -106,11 +115,11 @@ msgstr "Cuadros por Segundo" #: src/rmdPrefsWidget.py:43 msgid "Encode On the Fly" -msgstr "" +msgstr "Codificar al vuelo" #: src/rmdPrefsWidget.py:43 msgid "Zero Compression" -msgstr "" +msgstr "Sin compresión" #: src/rmdPrefsWidget.py:44 msgid "Quick Subsampling" @@ -122,7 +131,7 @@ msgstr "Umbral compartido" #: src/rmdPrefsWidget.py:44 msgid "Full shots at every frame" -msgstr "Fotos fijas en cada cuadro" +msgstr "Capturas completas en cada cuadro" #: src/rmdPrefsWidget.py:45 msgid "Channels" @@ -182,11 +191,11 @@ msgstr "Deshabilitado" #: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Archivos" #: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Rendimiento" #: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Sound" @@ -194,7 +203,7 @@ msgstr "Sonido" #: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Miscelánea" #: src/rmdPrefsWidget.py:51 msgid "" @@ -205,16 +214,24 @@ msgid "" "By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " "overwritten.\n" msgstr "" +"Si intenta guardar un archivo con un nombre ya existente\n" +"se renombrará de automáticamente\n" +"(por ejemplo si intenta gurardarlo como out.ogg y ya existe, su archivo " +"se renombrará como out.ogg.1).\n" +"Activando esta casilla se desactiva este comportamiento y el archivo " +"antiguo es sobreescrito.\n" #: src/rmdPrefsWidget.py:52 msgid "Directory where temporary files will be saved." -msgstr "" +msgstr "Directorio donde se guardarán los archivos temporales." #: src/rmdPrefsWidget.py:54 msgid "" "Encode simultaneously with the recording.\n" "This will require a lot more processing power.\n" msgstr "" +"Codificar simultáneamente al grabar.\n" +"Requiere mucha más capacidad de proceso.\n" #: src/rmdPrefsWidget.py:55 msgid "" @@ -223,12 +240,18 @@ msgid "" "in the expense of hard disk space.\n" "This option is valid only when encoding on the fly is disabled." msgstr "" +"No aplica la compresión en los archivos temporales.\n" +"Si se habilita, el programa necesitará menos capacidad de proceso,\n" +"a cambio de usar más espacio de disco.\n" +"Esta opción sólo es válida si está desactivada la codificación al vuelo." #: src/rmdPrefsWidget.py:56 msgid "" "This option, if enabled, will cause the program to require less\n" "processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." msgstr "" +"Habilitando esta opción el programa necesitará menos\n" +"capacidad de proceso, pero puede dejar los colores algo más feos." #: src/rmdPrefsWidget.py:57 msgid "" @@ -236,6 +259,9 @@ msgid "" "of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n" "This option has no effect when using the full shots option.\n" msgstr "" +"Cantidad de cambios en la pantalla, dentro de un cuadro, que dispara\n" +"la captura del pantallazo mediante la extensión de memoria MIT_Shared.\n" +"Esta opción no tiene efecto si se está usando la opción de capturas completas.\n" #: src/rmdPrefsWidget.py:58 msgid "" @@ -244,22 +270,26 @@ msgid "" "known 3d compositing window manager.\n" " " msgstr "" +"Esta opción se debe habilitar al grabar ventanas 3d.\n" +"También se auto-activa al grabar con un\n" +"gestor de ventanas 3d conocido.\n" +"." #: src/rmdPrefsWidget.py:59 msgid "Number of audio channels." -msgstr "" +msgstr "Número de canales de audio." #: src/rmdPrefsWidget.py:60 msgid "Sound frequency." -msgstr "" +msgstr "Frecuencia de sonido." #: src/rmdPrefsWidget.py:61 msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de sonido ALSA usado para grabar el sonido." #: src/rmdPrefsWidget.py:62 msgid "Connection to the Xserver." -msgstr "" +msgstr "Conexión al servidor X." #: src/rmdPrefsWidget.py:63 msgid "" @@ -268,6 +298,10 @@ msgid "" "while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" "You can also disable cursor drawing." msgstr "" +"El cursor del ratón a dibujar.\n" +"Normal es el cursor que sueles ver mientras grabas,\n" +"mientras que blanco y negro son cursores falsos, dibujados por el programa.\n" +"También puedes dehabilitar el dibujo del cursor." #: src/rmdPrefsWidget.py:64 msgid "" @@ -276,6 +310,10 @@ msgid "" "Disabling this option is not recommended,\n" "as it may severely slow down the program." msgstr "" +"Usa la extensión de memoria MIT-Shared cuando sea apropiado,\n" +" depende del resto de configuraciones del programa.\n" +"No se recomienda deshabilitar esta opción,\n" +"porque puede hacer mucho más lento el programa." #: src/rmdTrayPopup.py:70 msgid "gtk-recordMyDesktop" @@ -305,73 +343,75 @@ msgstr "_Elige un área en la pantalla" #: src/rmdTrayIcon.py:71 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Éxito" #: src/rmdTrayIcon.py:72 msgid "Error while parsing the arguments." -msgstr "" +msgstr "Error al parsear los argumentos." #: src/rmdTrayIcon.py:73 msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" -msgstr "" +msgstr "Falló la inicialización del codificador (vorbis o theora)" #: src/rmdTrayIcon.py:74 msgid "Could not open/configure sound card." -msgstr "" +msgstr "No se pudo abrir/configurar la tarjeta de sonido." #: src/rmdTrayIcon.py:75 msgid "Xdamage extension not present." -msgstr "" +msgstr "La extensión Xdamage no está presente." #: src/rmdTrayIcon.py:76 msgid "Shared memory extension not present." -msgstr "" +msgstr "La extensión de memoria compartida no está presente." #: src/rmdTrayIcon.py:77 msgid "Xfixes extension not present." -msgstr "" +msgstr "La extensión Xfixes no está presente." #: src/rmdTrayIcon.py:78 msgid "XInitThreads failed." -msgstr "" +msgstr "XInitThreads falló." #: src/rmdTrayIcon.py:79 msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." -msgstr "" +msgstr "No existe la variable de entorno $DISPLAY ni se ha especificado ninguna como argumento." #: src/rmdTrayIcon.py:80 msgid "Cannot connect to Xserver." -msgstr "" +msgstr "No se puede conectar al servidor X." #: src/rmdTrayIcon.py:81 msgid "Color depth is not 24bpp." -msgstr "" +msgstr "La profundidad de color no es de 24bpp." #: src/rmdTrayIcon.py:82 msgid "Improper window specification." -msgstr "" +msgstr "Especificación de ventanas impropia." #: src/rmdTrayIcon.py:83 msgid "Cannot attach shared memory to proccess." -msgstr "" +msgstr "No se pudo adjuntar memoria compartida al proceso." #: src/rmdTrayIcon.py:84 msgid "Cannot open file for writting." -msgstr "" +msgstr "No se pudo abrir el archivo para escritura." #: src/rmdTrayIcon.py:85 msgid "Segmentation Fault" -msgstr "" +msgstr "Fallo de segmento." #: src/rmdTrayIcon.py:233 msgid "" "Recording is finished.\n" "recordMyDesktop has exited with status" msgstr "" +"La grabación ha terminado.\n" +"recordMyDesktop ha salido con estado" #: src/rmdTrayIcon.py:234 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #: src/rmdTrayIcon.py:236 msgid "" @@ -379,6 +419,9 @@ msgid "" "recordMyDesktop has exited with uknown\n" "error code" msgstr "" +"La grabación ha terminado.\n" +"recordMyDesktop ha salido con un código\n" +"de error desconocido" #: src/rmdMonitor.py:14 msgid "" @@ -387,29 +430,12 @@ msgid "" "If you press Cancel or close this window,\n" "this proccess cannot be resumed!" msgstr "" +"Por favor, espere mientras se codifica la grabación\n" +"¡¡AVISO!!\n" +"Si pulsa Cancelar o cierra esta ventana,\n" +"no se puede reanudar el proceso." #: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59 msgid "complete" -msgstr "" +msgstr "completo" -#~ msgid "" -#~ "Click to choose a filename and location.\n" -#~ "Default is out.ogg in your home folder.\n" -#~ "EXISTING FILES WILL BE OVER-WRITTEN WITHOUT WARNING!" -#~ msgstr "" -#~ "Clic para elegir el nombre del archivo.\n" -#~ "Por defecto se llama out.ogg y está en tu home.\n" -#~ "¡LOS ARCHIVOS EXISTENTES CON EL MISMO NOMBRE SE SOBREESCRIBIRÁN SIN AVISO!" - -#~ msgid "" -#~ "Select the video quality of your recording.\n" -#~ "(Lower quality will require more proccessing power.)" -#~ msgstr "" -#~ "Elige la calidad de vídeo de tu grabación.\n" -#~ "(A mayor calidad se necesita más capacidad de proceso.)" - -#~ msgid " " -#~ msgstr "." - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Básico" |