diff options
author | iovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a> | 2007-04-27 02:45:30 +0000 |
---|---|---|
committer | iovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a> | 2007-04-27 02:45:30 +0000 |
commit | babee5fe38026e5b6210fa381aace3a19a89785f (patch) | |
tree | f9b6d82d7373c81c7420acdbb8c692bbff57fe2b /qt-recordmydesktop/po/es.po | |
parent | de6c6f26c88d6f961f9e450edb337510d7c893f9 (diff) |
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r312,
which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
git-svn-id: https://recordmydesktop.svn.sourceforge.net/svnroot/recordmydesktop/trunk@313 f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a
Diffstat (limited to 'qt-recordmydesktop/po/es.po')
-rw-r--r-- | qt-recordmydesktop/po/es.po | 536 |
1 files changed, 536 insertions, 0 deletions
diff --git a/qt-recordmydesktop/po/es.po b/qt-recordmydesktop/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..b887d2b --- /dev/null +++ b/qt-recordmydesktop/po/es.po @@ -0,0 +1,536 @@ +# translation of es.po to +# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# <>, 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-18 17:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-19 12:44-0400\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: src/rmdMonitor.py:14 +msgid "" +"Please wait while your recording is being encoded\n" +"WARNING!!!\n" +"If you press Cancel or close this window,\n" +"this proccess cannot be resumed!" +msgstr "" +"Por favor, espere mientras se codifica la grabación\n" +"¡¡AVISO!!\n" +"Si pulsa Cancelar o cierra esta ventana,\n" +"no se puede reanudar el proceso." + +#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59 +msgid "complete" +msgstr "completo" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:42 +msgid "Overwite Existing Files" +msgstr "Sobreescribir archivos existentes" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:42 +msgid "Working Directory" +msgstr "Directorio de trabajo" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:55 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Cuadros por Segundo" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 +msgid "Encode On the Fly" +msgstr "Codificar al vuelo" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 +msgid "Zero Compression" +msgstr "Sin compresión" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:44 +msgid "Quick Subsampling" +msgstr "Submuestreo rápido" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:44 +msgid "Full shots at every frame" +msgstr "Capturas completas en cada cuadro" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Cursor del ratón" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "MIT-Shm extension" +msgstr "extensión MIT-Shm" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Include Window Decorations" +msgstr "Incluir Decoraciones de Ventanas" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Tooltips" +msgstr "Cajas de ayuda" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:47 +msgid "Outline Capture Area On Screen" +msgstr "Contorno en el Area de Captura en Pantalla" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 src/rmdSimple.py:48 +msgid "Video Quality" +msgstr "Calidad de vídeo" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 src/rmdSimple.py:48 +msgid "Sound Quality" +msgstr "Calidad de sonido" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +msgid "Drop Frames(encoder)" +msgstr "Descarta Cuadros(codificando)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +msgid "Startup Delay(secs)" +msgstr "Retardo antes de empezar (segs)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +msgid "Performance" +msgstr "Rendimiento" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +msgid "Misc" +msgstr "Miscelánea" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:53 +msgid "" +"By default, if you try to save under a filename that already\n" +"exists, the new file will be renamed\n" +"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file " +"will be named out.ogg.1).\n" +"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " +"overwritten.\n" +msgstr "" +"Si intenta guardar un archivo con un nombre ya existente\n" +"se renombrará de automáticamente\n" +"(por ejemplo si intenta gurardarlo como out.ogg y ya existe, su archivo se " +"renombrará como out.ogg.1).\n" +"Activando esta casilla se desactiva este comportamiento y el archivo antiguo " +"es sobreescrito.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:54 +msgid "Directory where temporary files will be saved." +msgstr "Directorio donde se guardarán los archivos temporales." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:56 +msgid "" +"Encode simultaneously with the recording.\n" +"This will require a lot more processing power.\n" +msgstr "" +"Codificar simultáneamente al grabar.\n" +"Requiere mucha más capacidad de proceso.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:57 +msgid "" +"Do not apply compression on the temporary files.\n" +"If enabled, the program will need less processing power,\n" +"in the expense of hard disk space.\n" +"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." +msgstr "" +"No aplica la compresión en los archivos temporales.\n" +"Si se habilita, el programa necesitará menos capacidad de proceso,\n" +"a cambio de usar más espacio de disco.\n" +"Esta opción sólo es válida si está desactivada la codificación al vuelo." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:58 +msgid "" +"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" +"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." +msgstr "" +"Habilitando esta opción el programa necesitará menos\n" +"capacidad de proceso, pero puede dejar los colores algo más feos." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:59 +msgid "" +"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" +"It is also auto-enabled when recording a\n" +"known 3d compositing window manager.\n" +" " +msgstr "" +"Esta opción se debe habilitar al grabar ventanas 3d.\n" +"También se auto-activa al grabar con un\n" +"gestor de ventanas 3d conocido.\n" +"." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:60 +msgid "Number of audio channels." +msgstr "Número de canales de audio." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:61 +msgid "Sound frequency." +msgstr "Frecuencia de sonido." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:62 +msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." +msgstr "Dispositivo de sonido ALSA usado para grabar el sonido." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:63 +msgid "Connection to the Xserver." +msgstr "Conexión al servidor X." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:64 +msgid "" +"The mouse cursor that will be drawn.\n" +"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" +"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" +"You can also disable cursor drawing." +msgstr "" +"El cursor del ratón a dibujar.\n" +"Normal es el cursor que sueles ver mientras grabas,\n" +"mientras que blanco y negro son cursores falsos, dibujados por el programa.\n" +"También puedes dehabilitar el dibujo del cursor." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:65 +msgid "" +"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" +" depending on the rest of the program settings.\n" +"Disabling this option is not recommended,\n" +"as it may severely slow down the program." +msgstr "" +"Usa la extensión de memoria MIT-Shared cuando sea apropiado,\n" +" depende del resto de configuraciones del programa.\n" +"No se recomienda deshabilitar esta opción,\n" +"porque puede hacer mucho más lento el programa." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:66 +msgid "" +"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" +"include that window's decorations in the recording area." +msgstr "" +"Cuando se seleccione una ventana mediante el botón\n" +"\"Seleccionar Ventana\", incluir las decoraciones de la ventana\n" +"en el área de grabación." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:67 +msgid "" +"Enable or disable tooltips, like this one.\n" +"(Requires restart)" +msgstr "" +"Activar desactivar las cajas de ayuda, como este.\n" +"(Require reiniciar)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:68 +msgid "" +"Draw a frame on the screen, around the area\n" +"that will get captured.\n" +"(This frame will remain throughout the recording.)" +msgstr "Dibuja un marco en la pantalla, alrededor del área\n" +"que será capturada.\n" +"(Este marco se mantendrá durante la grabación.)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:69 +msgid "" +"Enable this option to record audio through\n" +"JACK. The Jack server must be running in order to\n" +"obtain the ports that will be recorded.\n" +"The audio recorded from each one\n" +"will be written on a channel of its own.\n" +"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" +"support for this option to work." +msgstr "" +"Activar esta opción para grabar el audio a través de\n" +"JACK. El servidor Jack debe estar corriendo para poder\n" +"obtener los puertos cuales serán grabados. \n" +"El audio grabado de cada uno será escrito en su canal propio.\n" +"recordMyDesktop debe ser compilado con soporte\n" +"JACK para que esta opción funcione." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:200 +msgid "Use Jack for audio capture." +msgstr "Usar Jack para la captura de audio" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:201 +msgid "" +"Select the ports you want to record from\n" +"(hold Ctrl to select multiple entries):" +msgstr "" +"Seleccione los puertos de los cuales quiere grabar\n" +"(mantenga presionado Ctrl para múltiple selección):" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:207 +msgid "Available Ports" +msgstr "Puertos disponibles" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:347 +msgid "jack_lsp returned no ports." +msgstr "jack_lsp no retorno ningún puerto" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:348 +msgid "Make sure that jackd is running." +msgstr "Aseguresé de que jackd este corriendo." + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Select Window" +msgstr "Seleccionar Ventana" + +#: src/rmdSimple.py:50 +msgid "Click here to select a window to record" +msgstr "Haz clic para selecionar la ventana a grabar" + +#: src/rmdSimple.py:51 +msgid "" +"Click to start the recording.\n" +"This window will hide itself." +msgstr "" +"Haz clic para empezar a grabar.\n" +"Esta ventana se ocultará." + +#: src/rmdSimple.py:52 +msgid "" +"Click to choose a filename and location.\n" +"Default is out.ogg in your home folder.\n" +"If the file already exists, the new one\n" +"will have a number attached on its name\n" +"(this behavior can be changed )" +msgstr "" +"Haz clic para elegir un nombre de archivo.\n" +"El nombre predeterminado es out.ogg en su carpeta home.\n" +"Si ya existe el archivo, el nuevo tendrá\n" +"un número añadido a su nombre\n" +"(este comportamiento se puede cambiar )" + +#: src/rmdSimple.py:53 +msgid "Click to exit the program." +msgstr "Haz clic para salir del programa." + +#: src/rmdSimple.py:54 +msgid "" +"Select the video quality of your recording.\n" +"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +"to leave at 100)" +msgstr "" +"Elige la calidad de vídeo de tu grabación.\n" +"(Menor calidad necesitará más capacidad de proceso,\n" +"por lo que se recomienda, al grabar al vuelo,\n" +"dejarlo en 100)" + +#: src/rmdSimple.py:55 +msgid "Enable/Disable sound recording." +msgstr "Habilita/Deshabilita la grabación de sonido." + +#: src/rmdSimple.py:56 +msgid "Select the audio quality of your recording." +msgstr "Elige la calidad de audio de tu grabación." + +#: src/rmdSimple.py:57 +msgid "Click here to access more options." +msgstr "Haz clic aquí para acceder a más opciones." + +#: src/rmdSimple.py:58 +msgid "" +"\n" +"Left click and drag, on the preview image,\n" +"to select an area for recording.\n" +"Right click on it, to reset the area." +msgstr "" +"\n" +"Para seleccionar el área de grabación:\n" +"en la previsualización haz clic y arrastra\n" +"con el botón izquierdo del ratón.\n" +"\n" +"Para reiniciar el área, clic con el botón\n" +"derecho del ratón. " + +#: src/rmdTrayIcon.py:71 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: src/rmdTrayIcon.py:72 +msgid "Error while parsing the arguments." +msgstr "Error al parsear los argumentos." + +#: src/rmdTrayIcon.py:73 +msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" +msgstr "Falló la inicialización del codificador (vorbis o theora)" + +#: src/rmdTrayIcon.py:74 +msgid "Could not open/configure sound card." +msgstr "No se pudo abrir/configurar la tarjeta de sonido." + +#: src/rmdTrayIcon.py:75 +msgid "Xdamage extension not present." +msgstr "La extensión Xdamage no está presente." + +#: src/rmdTrayIcon.py:76 +msgid "Shared memory extension not present." +msgstr "La extensión de memoria compartida no está presente." + +#: src/rmdTrayIcon.py:77 +msgid "Xfixes extension not present." +msgstr "La extensión Xfixes no está presente." + +#: src/rmdTrayIcon.py:78 +msgid "XInitThreads failed." +msgstr "XInitThreads falló." + +#: src/rmdTrayIcon.py:79 +msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." +msgstr "" +"No existe la variable de entorno $DISPLAY ni se ha especificado ninguna como " +"argumento." + +#: src/rmdTrayIcon.py:80 +msgid "Cannot connect to Xserver." +msgstr "No se puede conectar al servidor X." + +#: src/rmdTrayIcon.py:81 +msgid "Color depth is not 24bpp." +msgstr "La profundidad de color no es de 24bpp." + +#: src/rmdTrayIcon.py:82 +msgid "Improper window specification." +msgstr "Especificación de ventanas impropia." + +#: src/rmdTrayIcon.py:83 +msgid "Cannot attach shared memory to proccess." +msgstr "No se pudo adjuntar memoria compartida al proceso." + +#: src/rmdTrayIcon.py:84 +msgid "Cannot open file for writting." +msgstr "No se pudo abrir el archivo para escritura." + +#: src/rmdTrayIcon.py:85 +msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." +msgstr "No se puede cargar la librería jack (dlopen/dlsym error en libjack.so)" + +#: src/rmdTrayIcon.py:86 +msgid "Cannot create new client." +msgstr "No se puede crear nuevo cliente" + +#: src/rmdTrayIcon.py:87 +msgid "Cannot activate client." +msgstr "No se puede activar el cliente" + +#: src/rmdTrayIcon.py:88 +msgid "Port registration/connection failure." +msgstr "Falla en registro/conexión de puerto" + +#: src/rmdTrayIcon.py:89 +msgid "Segmentation Fault" +msgstr "Fallo de segmento." + +#: src/rmdTrayIcon.py:252 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with status" +msgstr "" +"La grabación ha terminado.\n" +"recordMyDesktop ha salido con estado" + +#: src/rmdTrayIcon.py:253 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/rmdTrayIcon.py:255 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with uknown\n" +"error code" +msgstr "" +"La grabación ha terminado.\n" +"recordMyDesktop ha salido con un código\n" +"de error desconocido" + +#: src/rmdTrayPopup.py:73 +msgid "gtk-recordMyDesktop" +msgstr "gtk-recordMyDesktop" + +#: src/rmdTrayPopup.py:75 +msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" +msgstr "un interfaz gráfico para recordMyDesktop" + +#: src/rmdTrayPopup.py:76 +msgid "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." +msgstr "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Porciones Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Porciones Copyright (C) Fluendo S.L." + +#: src/rmdTrayPopup.py:80 +msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +msgstr "Traducción español: José L. Redrejo Rodríguez, Rolando Espinoza La Fuente" + +#: src/rmdTrayPopup.py:86 +msgid "_Select Area On Screen" +msgstr "_Elige un área en la pantalla" + +#~ msgid "Shared Threshold" +#~ msgstr "Umbral compartido" + +#~ msgid "" +#~ "Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n" +#~ "of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n" +#~ "This option has no effect when using the full shots option.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cantidad de cambios en la pantalla, dentro de un cuadro, que dispara\n" +#~ "la captura del pantallazo mediante la extensión de memoria MIT_Shared.\n" +#~ "Esta opción no tiene efecto si se está usando la opción de capturas " +#~ "completas.\n" |