diff options
author | Vito Caputo <vcaputo@pengaru.com> | 2020-07-11 16:47:00 -0700 |
---|---|---|
committer | Vito Caputo <vcaputo@pengaru.com> | 2020-07-11 16:47:00 -0700 |
commit | 3625160acc1715fc380f58ec3c4248485bed2370 (patch) | |
tree | dc95a32d81daac298cef69879a639029797fb762 /qt-recordmydesktop/po/de.po | |
parent | cfcca8681b88a171fb2cdbb83daa5f22bbedb6b8 (diff) |
*: drop {gtk,qt}-recordmydesktop subdirs
This restores the recordmydesktop/ subdir as root from the mirror I
cloned by fork from.
I have no particular interest in the gtk/qt frontends and it doesn't
appear they were part of a single tree in the past. But I will
probably preserve backwards compatibility of the cli so they can
continue to work with this fork installed.
Diffstat (limited to 'qt-recordmydesktop/po/de.po')
-rw-r--r-- | qt-recordmydesktop/po/de.po | 622 |
1 files changed, 0 insertions, 622 deletions
diff --git a/qt-recordmydesktop/po/de.po b/qt-recordmydesktop/po/de.po deleted file mode 100644 index c483199..0000000 --- a/qt-recordmydesktop/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,622 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 Daniel Ziegenberg -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# FIRST AUTHOR <daniel.ziegenberg@gmx.net>, 2006. -# Daniel Schemala <28364@web.de>, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-19 16:29+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Schemala <28364@web.de>\n" -"Language-Team: qt-recordmydesktop-0.3.8 <kde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: src/rmdStrings.py:10 -msgid "Show/hide Main Window" -msgstr "Hauptfenster zeigen/verstecken" - -#: src/rmdStrings.py:11 -msgid "_Select Area On Screen" -msgstr "_Wählen Sie einen Bereich am Bildschirm aus." - -#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: src/rmdStrings.py:13 -msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" -msgstr "Eine grafische Oberfläche für recordMyDesktop" - -#: src/rmdStrings.py:14 -msgid "" -"Copyright (C) John Varouhakis\n" -"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" -"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." -msgstr "" -"Urheberrecht (C) 2005-2006 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" -"Urheberrecht (C) Fluendo S.L." - -#: src/rmdStrings.py:15 -msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" -msgstr "" -"Ursprüngliche Übersetzung von Daniel ZiegenbergFür Fragen und Beschwerden " -"bitte an daniel.ziegenberg@gmx." -"net\n" -"Der Gebrauch der Deutschen oder Englischen Sprache\n" -"wäre ein Vorteil für eine schnellst mögliche Antwort.\n" -"Wenn eventuelle Übersetzungsungereimtheiten auftreten, bin ich für etwaige " -"Verbesserungsvorschläge immer zu offen.\n" -"Wünsche eine angenehme und hilfreiche Verwendung dieser Freien Software. " -"Massive Verbesserungen von Daniel Schemala, 28364@web.de" - -#: src/rmdStrings.py:19 -msgid "Success" -msgstr "Erfolgreich" - -#: src/rmdStrings.py:20 -msgid "Error while parsing the arguments." -msgstr "Fehler beim Lesen der Argumente." - -#: src/rmdStrings.py:21 -msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" -msgstr "Fehler beim Intialisieren des Encoders." - -#: src/rmdStrings.py:22 -msgid "Could not open/configure sound card." -msgstr "Fehler beim Öffnen/Konfigurieren der Soundkarte." - -#: src/rmdStrings.py:23 -msgid "Xdamage extension not present." -msgstr "Xdamage-Erweiterung nicht erreichbar." - -#: src/rmdStrings.py:24 -msgid "Shared memory extension not present." -msgstr "Shared-memory-Erweiterung nicht erreichbar." - -#: src/rmdStrings.py:25 -msgid "Xfixes extension not present." -msgstr "Xfixes-Erweiterung nicht erreichbar." - -#: src/rmdStrings.py:26 -msgid "XInitThreads failed." -msgstr "Fehler in XInitThreads" - -#: src/rmdStrings.py:27 -msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." -msgstr "" -"Keine §DISPLAY-Umgebungsvariable gefunden und keine als Argument angegeben." - -#: src/rmdStrings.py:28 -msgid "Cannot connect to Xserver." -msgstr "Verbindung zum X-Server schlug fehl." - -#: src/rmdStrings.py:29 -msgid "Color depth is not 24bpp." -msgstr "Die Farbtiefe beträgt nicht 24 bpp." - -#: src/rmdStrings.py:30 -msgid "Improper window specification." -msgstr "Ungeeignete Fenstereinstellung." - -#: src/rmdStrings.py:31 -msgid "Cannot attach shared memory to proccess." -msgstr "Shared-memory-Erweiterung konnte nicht gestartet werden." - -#: src/rmdStrings.py:32 -msgid "Cannot open file for writting." -msgstr "Konnte Datei zum Schreiben nicht öffnen." - -#: src/rmdStrings.py:33 -msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." -msgstr "" -"Kann die Jack-Bibliothek nicht laden (dlopen/dlsvm-Fehler in libjack.so)" - -#: src/rmdStrings.py:34 -msgid "Cannot create new client." -msgstr "Kann keinen neuen Client erstellen." - -#: src/rmdStrings.py:35 -msgid "Cannot activate client." -msgstr "Kann Client nicht aktivieren." - -#: src/rmdStrings.py:36 -msgid "Port registration/connection failure." -msgstr "Port-Registrier/Verbindungs-Fehler" - -#: src/rmdStrings.py:37 -msgid "Segmentation Fault" -msgstr "Segmentierungsfehler" - -#: src/rmdStrings.py:40 -msgid "" -"Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with status" -msgstr "" -"Aufnahme wurde beendet.\n" -"recordMyDesktop wurde beendet im Status" - -#: src/rmdStrings.py:41 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: src/rmdStrings.py:42 -msgid "" -"Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with uknown\n" -"error code" -msgstr "" -"Aufnahme wurde beendet.\n" -"recordMyDesktop wurde beendet mit unbekanntem\n" -"Fehlercode" - -#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 -msgid "Video Quality" -msgstr "Video-Qualität" - -#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 -msgid "Sound Quality" -msgstr "Audio-Qualität" - -#: src/rmdStrings.py:47 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert..." - -#: src/rmdStrings.py:47 -msgid "Select Window" -msgstr "Fenster auswählen" - -#: src/rmdStrings.py:48 -msgid "Click here to select a window to record" -msgstr "" -"Hier klicken, um ein Fenster auszuwählen, dessen Inhalt aufgenommen " -"werden soll." - -#: src/rmdStrings.py:49 -msgid "" -"Click to start the recording.\n" -"This window will hide itself." -msgstr "" -"Hier klicken, um die Aufnahme zu starten.\n" -"Das Fenster wird während der Aufnahme unsichtbar." - -#: src/rmdStrings.py:50 -msgid "" -"Click to choose a filename and location.\n" -"Default is out.ogv in your home folder.\n" -"If the file already exists, the new one\n" -"will have a number attached on its name\n" -"(this behavior can be changed )" -msgstr "" -"Hier klicken, um den Dateinamen und Dateipfad auszuwählen.\n" -"Standardmäßig ist out.ogv in Ihrem Home-Verzeichnis ausgewählt.\n" -"Wenn der ausgewählte Dateiname schon besteht, wird eine fortlaufende Nummer " -"angehängt.\n" -"(Dieses Verhalten kann geändert werden.)" - -#: src/rmdStrings.py:51 -msgid "Click to exit the program." -msgstr "Hier klicken, um das Programm zu beenden." - -#: src/rmdStrings.py:52 -msgid "" -"Select the video quality of your recording.\n" -"(Lower quality will require more proccessing power,\n" -"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" -"to leave at 100)" -msgstr "" -"Hier die Videoqualität der Aufnahme auswählen.\n" -"(Eine niedrigere Qualität benötigt mehr Rechnerleistung,\n" -"daher wird empfohlen, diese Einstellung bei 100 zu belassen,\n" -"wenn „Während der Aufnahme encodieren“ ausgewählt ist.)" - -#: src/rmdStrings.py:53 -msgid "Enable/Disable sound recording." -msgstr "Audioaufnahme aktivieren/deaktivieren" - -#: src/rmdStrings.py:54 -msgid "Select the audio quality of your recording." -msgstr "Audioqualität der Aufnahme auswählen" - -#: src/rmdStrings.py:55 -msgid "Click here to access more options." -msgstr "Hier klicken für weitere Optionen" - -#: src/rmdStrings.py:56 -msgid "" -"\n" -"Left click and drag, on the preview image,\n" -"to select an area for recording.\n" -"Right click on it, to reset the area." -msgstr "" -"\n" -"Im Vorschaufenster links klicken und ziehen, um den\n" -"Aufnahmebereich festzulegen.\n" -"Rechtsklicken, um den Bereich zurückzusetzen." - -#: src/rmdStrings.py:58 -msgid "Record" -msgstr "Aufnahme" - -#: src/rmdStrings.py:59 -msgid "Save As" -msgstr "Speichern unter..." - -#: src/rmdStrings.py:63 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/rmdStrings.py:64 -msgid "" -"Please wait while your recording is being encoded\n" -"WARNING!!!\n" -"If you press Cancel or close this window,\n" -"this proccess cannot be resumed!" -msgstr "" -"Bitte warten, während Ihre Aufnahme encodiert wird.\n" -"Achtung!\n" -"Wenn sie „Abbrechen“ drücken oder dieses Fenster schließen,\n" -"kann dieser Prozess nicht wieder aufgenommen werden!" - -#: src/rmdStrings.py:65 -msgid "complete" -msgstr "vollständig" - -#: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Overwite Existing Files" -msgstr "Vorhandene Dateien überschreiben" - -#: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Working Directory" -msgstr "Arbeitsfad" - -#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 -msgid "Frames Per Second" -msgstr "Bilder pro Sekunde" - -#: src/rmdStrings.py:69 -msgid "Encode On the Fly" -msgstr "Während der Aufnahme kodieren" - -#: src/rmdStrings.py:69 -msgid "Zero Compression" -msgstr "Zero Compression" - -#: src/rmdStrings.py:70 -msgid "Quick Subsampling" -msgstr "Schnelles Subsampling" - -#: src/rmdStrings.py:70 -msgid "Full shots at every frame" -msgstr "Immer Vollbilder pro Frame" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Channels" -msgstr "Kanäle" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenz" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Mauszeiger" - -#: src/rmdStrings.py:72 -msgid "Follow Mouse" -msgstr "Der Maus folgen" - -#: src/rmdStrings.py:72 -msgid "MIT-Shm extension" -msgstr "MIT-Shm-Erweiterung" - -#: src/rmdStrings.py:72 -msgid "Include Window Decorations" -msgstr "Fensterdekoration einbeziehen" - -#: src/rmdStrings.py:73 -msgid "Tooltips" -msgstr "Tooltips" - -#: src/rmdStrings.py:73 -msgid "Outline Capture Area On Screen" -msgstr "Aufnahmebereich auf dem Bildschirm anzeigen" - -#: src/rmdStrings.py:74 -msgid "Reset Capture Area" -msgstr "Aufnahmebereich zurücksetzen" - -#: src/rmdStrings.py:75 -msgid "Extra Options" -msgstr "Weitere Optionen" - -#: src/rmdStrings.py:77 -msgid "Drop Frames(encoder)" -msgstr "" - -#: src/rmdStrings.py:77 -msgid "Startup Delay(secs)" -msgstr "Pause am Beginn (in sec)" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "White" -msgstr "Weiß" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "None" -msgstr "Keiner" - -#: src/rmdStrings.py:79 -msgid "Enabled" -msgstr "Ausgewählt" - -#: src/rmdStrings.py:79 -msgid "Disabled" -msgstr "Nicht ausgewählt" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Performance" -msgstr "Leistung" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Sound" -msgstr "Audio" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Misc" -msgstr "Sonstiges" - -#: src/rmdStrings.py:81 -msgid "" -"By default, if you try to save under a filename that already\n" -"exists, the new file will be renamed\n" -"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file " -"will be named out.ogv.1).\n" -"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " -"overwritten.\n" -msgstr "" -"<qt>Wenn Sie versuchen, unter einem schon bestehenden Dateinamen zu " -"speichern, " -"wird die Datein automatisch umbenannt. " -"(Zum Beispiel wird die Datei out.ogv, wenn eine andere bereits besteht, " -"nach out-1.ogv umbenannt.) " -"Durch das Aktivieren dieses Kastens wird oben genanntes Verhalten geändert " -"und die bereits vorhandene Datei überschrieben.</qt>\n" - -#: src/rmdStrings.py:82 -msgid "Directory where temporary files will be saved." -msgstr "Dateipfad der temporären Dateien" - -#: src/rmdStrings.py:84 -msgid "" -"Encode simultaneously with the recording.\n" -"This will require a lot more processing power.\n" -msgstr "" -"Während der Aufnahme kodieren.\n" -"Diese Einstellung wird wesentlich mehr Rechnerleistung benötigen.\n" - -#: src/rmdStrings.py:85 -msgid "" -"Do not apply compression on the temporary files.\n" -"If enabled, the program will need less processing power,\n" -"in the expense of hard disk space.\n" -"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." -msgstr "" -"<qt>Komprimierung nicht auf temporäre Dateien anwenden. " -"Wenn diese Funktion ausgewählt wurde, braucht der Computer weniger " -"Rechnerleistung, " -"im Ausgleich dazu aber mehr Speicherplatz. " -"Diese Option ist nur zulässig, wenn „Während der Aufnahme kodieren“ " -"deaktiviert ist.</qt>" - -#: src/rmdStrings.py:86 -msgid "" -"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" -"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." -msgstr "" -"Ist diese Option aktiviert, benötigt das Programm weniger Rechnerleistung,\n" -"aber die Farben könnten dadurch etwas verschwommener wirken." - -#: src/rmdStrings.py:87 -msgid "" -"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" -"It is also auto-enabled when recording a\n" -"known 3d compositing window manager.\n" -" " -msgstr "" -"Diese Option sollte aktiviert sein, wenn 3D-Fenster aufgenommen werden.\n" -"Sie ist auch automatisch aktiviert,\n" -"wenn mit bekanntem 3D-Fenstermanager aufgenommen wird.\n" -" " - -#: src/rmdStrings.py:88 -msgid "Number of audio channels." -msgstr "Anzahl der Audiokanäle" - -#: src/rmdStrings.py:89 -msgid "Sound frequency." -msgstr "Audiofrequenz" - -#: src/rmdStrings.py:90 -msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." -msgstr "ALSA-Audiogerät, das zur Audioaufnahme verwendet wird" - -#: src/rmdStrings.py:91 -msgid "Connection to the Xserver." -msgstr "Verbindung zum X-Server" - -#: src/rmdStrings.py:92 -msgid "" -"The mouse cursor that will be drawn.\n" -"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" -"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" -"You can also disable cursor drawing." -msgstr "" -"Mauszeiger, der angezeigt wird.\n" -"„Normal“ ist der Systemmauszeiger; „Schwarz“ und „Weiß“ sind Mauszeiger,\n" -"die vom Programm angezeigt werden.\n" -"„Keiner“ zeichnet keinen Mauszeiger." - -#: src/rmdStrings.py:93 -msgid "" -"When This option is enabled, the capture\n" -"area will follow your mouse cursor.\n" -"Enabling this option will also enable full shots at\n" -"every frame, so it's not recommended\n" -"for large capture areas." -msgstr "" -"Ist diese Option aktiviert, folgt der Aufnahmebereich dem Mauszeiger.\n" -"Diese Option aktiviert auch die Vollbildaufnahme in jedem Bild,\n" -"daher wird es nicht empfohlen für große Aufnahmebereiche." - -#: src/rmdStrings.py:94 -msgid "" -"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" -" depending on the rest of the program settings.\n" -"Disabling this option is not recommended,\n" -"as it may severely slow down the program." -msgstr "" -"Es wird, wenn möglich, entsprechend der anderen Programmeinstellungen,\n" -"die MIT-Shared-memory-Erweiterung benutzt.\n" -"Diese Option zu deaktivieren ist nicht empfehlenswert,\n" -"da starke Leistungeinbußen des Programms die Folge sind." - -#: src/rmdStrings.py:95 -msgid "" -"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" -"include that window's decorations in the recording area." -msgstr "" -"Die Fensterdekoration in den Aufnahmebereich einbeziehen, wenn das Fenster " -"über „Fenster auswählen“ ausgewählt wird." - -#: src/rmdStrings.py:96 -msgid "" -"Enable or disable tooltips, like this one.\n" -"(Requires restart)" -msgstr "" -"Tooltips (wie diesen hier) ein- oder ausschalten. Benötigt einen Neustart " -"des Programms." - -#: src/rmdStrings.py:97 -msgid "" -"Draw a frame on the screen, around the area\n" -"that will get captured.\n" -"(This frame will remain throughout the recording.)" -msgstr "" -"Einen Rahmen um den Aufnahmebereich auf den Bildschirm zeichen.\n" -"(Dieser Rahmen bleibt auch während der Aufnahme.)" - -#: src/rmdStrings.py:98 -msgid "" -"Reset capture area after every recording\n" -"and at program shutdown." -msgstr "" -"Aufnahmebereich nach der Aufnahme und dem Beenden des Programms zurücksetzen." - -#: src/rmdStrings.py:99 -msgid "" -"Extra commandline options that will get\n" -"passed to recordMyDesktop during initialization.\n" -"These options must be entered the same way\n" -"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" -"Consult the manpage for more information on using them." -msgstr "" -"<qt>Weitere Kommandozeilenparameter, die recordMyDesktop " -"bei der Initialisierung übergeben werden. " -"Diese Parameter müssen im selben Format angegeben werden wie " -"auf der Konsole (z.B. durch Leerzeichen getrennt). " -"Für Informationen über die Parameter, siehe Manpage.</qt>" - -#: src/rmdStrings.py:100 -msgid "" -"Enable this option to record audio through\n" -"JACK. The Jack server must be running in order to\n" -"obtain the ports that will be recorded.\n" -"The audio recorded from each one\n" -"will be written on a channel of its own.\n" -"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" -"support for this option to work." -msgstr "" -"<qt>Diese Option aktivieren, um JACK für die Audioaufnahme zu benutzen. " -"Der JACK-Server muss laufen, um die Ports zu finden, die aufgenommen werden. " -"Die Aufnahme aus jedem Port wird in einen separaten Kanal geschrieben. " -"Damit diese Option funktioniert, muss recordMyDesktop " -"mit JACK-Unterstützung kompiliert worden sein.</qt>" - -#: src/rmdStrings.py:102 -msgid "Use Jack for audio capture." -msgstr "JACK für Audioaufnahme benutzen" - -#: src/rmdStrings.py:103 -msgid "" -"Select the ports you want to record from\n" -"(hold Ctrl to select multiple entries):" -msgstr "" -"Wählen Sie die Ports, von denen aufgenommen werden soll.\n" -"Drücken sie Strg, um mehrere Einträge zu wählen." - -#: src/rmdStrings.py:105 -msgid "Available Ports" -msgstr "Verfügbare Ports" - -#: src/rmdStrings.py:106 -msgid "jack_lsp returned no ports." -msgstr "jack_lsp zeigt keine Ports an" - -#: src/rmdStrings.py:107 -msgid "Make sure that jackd is running." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass jackd läuft." - -#: src/rmdStrings.py:108 -msgid "Available ports (double click to add):" -msgstr "Verfügbare Ports (doppelklicken zum Hinzufügen):" - -#: src/rmdStrings.py:109 -msgid "Selected ports (double click to remove):" -msgstr "Ausgewählte Ports (doppelklicken zum Entfernen):" - -#: src/rmdStrings.py:110 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" - -#~ msgid "gtk-recordMyDesktop" -#~ msgstr "gtk-recordMyDesktop" - -#~ msgid "Shared Threshold" -#~ msgstr "Shared Threshold" - -#~ msgid "" -#~ "Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n" -#~ "of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n" -#~ "This option has no effect when using the full shots option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anzahl der Bildwiederholungen, während eines Frames,\n" -#~ "die eine Wiederherstellung des screenshots in der MIT-Shared memory " -#~ "Erweiterung auslösen.\n" -#~ "Diese Option wird keine Auswirkungen zeigen, wenn die Option >Immer " -#~ "Vollbilder pro Frame< aktiviert ist.\n" |