diff options
author | iovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a> | 2007-02-11 15:16:46 +0000 |
---|---|---|
committer | iovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a> | 2007-02-11 15:16:46 +0000 |
commit | d3829abb12ef654669bf98c127f8b1988a968682 (patch) | |
tree | cd759a6da2b3da3872cc54a61971c436c08217c2 /gtk-recordmydesktop/po/tr.po | |
parent | 8151e5737d3685fd71b4751c8553bc985af88843 (diff) |
merged messages with new pot, updated el.po
git-svn-id: https://recordmydesktop.svn.sourceforge.net/svnroot/recordmydesktop/trunk@276 f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a
Diffstat (limited to 'gtk-recordmydesktop/po/tr.po')
-rw-r--r-- | gtk-recordmydesktop/po/tr.po | 370 |
1 files changed, 220 insertions, 150 deletions
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/tr.po b/gtk-recordmydesktop/po/tr.po index b7b4c6e..568c6a0 100644 --- a/gtk-recordmydesktop/po/tr.po +++ b/gtk-recordmydesktop/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 23:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:50+0200\n" "Last-Translator: Eren İnan Canpolat <ereninan@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -15,89 +15,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/rmdSimple.py:48 -#: src/rmdPrefsWidget.py:46 -msgid "Video Quality" -msgstr "Görüntü Kalitesi" - -#: src/rmdSimple.py:48 -#: src/rmdPrefsWidget.py:46 -msgid "Sound Quality" -msgstr "Ses Kalitesi" - -#: src/rmdSimple.py:49 -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" - -#: src/rmdSimple.py:49 -msgid "Select Window" -msgstr "Pencere Seçin" - -#: src/rmdSimple.py:50 -msgid "Click here to select a window to record" -msgstr "Kaydedilecek pencereyi seçmek için buraya tıklayın" - -#: src/rmdSimple.py:51 -msgid "" -"Click to start the recording.\n" -"This window will hide itself." -msgstr "" -"Kayda başlamak için buraya tıklayın.\n" -"Bu pencere kendisini saklayacak." - -#: src/rmdSimple.py:52 -msgid "" -"Click to choose a filename and location.\n" -"Default is out.ogg in your home folder.\n" -"If the file already exists, the new one\n" -"will have a number attached on its name\n" -"(this behavior can be changed )" -msgstr "" -"Bir dosya adı ve yeri seçmek için tıklayın.\n" -"Varsayılan, home dizininde out.ogg adlı bir dosyadır.\n" -"Eğer bu adda bir dosya varsa, yeni dosyanın\n" -"adına bir sayı eklenecek\n" -"(bu davranış değiştirilebilir)" - -#: src/rmdSimple.py:53 -msgid "Click to exit the program." -msgstr "Programdan çıkmak için tıklayın." - -#: src/rmdSimple.py:54 +#: src/rmdMonitor.py:14 msgid "" -"Select the video quality of your recording.\n" -"(Lower quality will require more proccessing power,\n" -"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" -"to leave at 100)" +"Please wait while your recording is being encoded\n" +"WARNING!!!\n" +"If you press Cancel or close this window,\n" +"this proccess cannot be resumed!" msgstr "" -"Kaydınızın görüntü kalitesini seçin.\n" -"(Daha düşük kalite daha çok işlemci gücüne gereksinim duyar,\n" -"bu nedenle, eşzamanlı kodlama yaparken\n" -"100'de bırakılması önerilir)" - -#: src/rmdSimple.py:55 -msgid "Enable/Disable sound recording." -msgstr "Ses kaydını Etkinleştir/Kapat." - -#: src/rmdSimple.py:56 -msgid "Select the audio quality of your recording." -msgstr "Kaydınızın ses kalitesini seçin." - -#: src/rmdSimple.py:57 -msgid "Click here to access more options." -msgstr "Daha çok seçeneğe erişmek için buraya tıklayın." +"Lütfen kayıt kodlanırken bekleyin\n" +"UYARI!!!\n" +"Eğer İptal'e basarsanız ya da bu pencereyi kapatırsanız\n" +"süreç kaldığı yerden başlatılamaz!" -#: src/rmdSimple.py:58 -msgid "" -"\n" -"Left click and drag, on the preview image,\n" -"to select an area for recording.\n" -"Right click on it, to reset the area." -msgstr "" -"\n" -"Kaydedilecek bir alan seçmek için\n" -"farenin sol tuşuyla tıklayıp sürükleyin.\n" -"Seçimi sıfırlamak için farenin sağ tuşuyla tıklayın." +#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59 +msgid "complete" +msgstr "tamamlandı" #: src/rmdPrefsWidget.py:42 msgid "Overwite Existing Files" @@ -107,8 +39,7 @@ msgstr "Varolan Dosyaların Üstüne Yaz" msgid "Working Directory" msgstr "Çalışma Dizini" -#: src/rmdPrefsWidget.py:43 -#: src/rmdPrefsWidget.py:53 +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:54 msgid "Frames Per Second" msgstr "Frames Per Second (kare/saniye)" @@ -156,72 +87,92 @@ msgstr "Fare İmleci" msgid "MIT-Shm extension" msgstr "MIT-Shm eklentisi" -#: src/rmdPrefsWidget.py:47 +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Include Window Decorations" +msgstr "" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48 +msgid "Video Quality" +msgstr "Görüntü Kalitesi" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48 +msgid "Sound Quality" +msgstr "Ses Kalitesi" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 msgid "Drop Frames(encoder)" msgstr "Fazla Kareleri Yoksay (kodlayıcı)" -#: src/rmdPrefsWidget.py:47 +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 msgid "Startup Delay(secs)" msgstr "Başlangıç Gecikmesi (saniye)" -#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 msgid "White" msgstr "Beyaz" -#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 msgid "Black" msgstr "Siyah" -#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Disabled" msgstr "Kapalı" -#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 msgid "Performance" msgstr "Performans" -#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 msgid "Sound" msgstr "Ses" -#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" -#: src/rmdPrefsWidget.py:51 +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 msgid "" "By default, if you try to save under a filename that already\n" "exists, the new file will be renamed\n" -"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file will be named out.ogg.1).\n" -"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is overwritten.\n" +"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file " +"will be named out.ogg.1).\n" +"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " +"overwritten.\n" msgstr "" "Zaten varolan bir dosya adıyla kaydetmek isterseniz, varsayılan davranış\n" "yeni eklenen dosyanın yeniden adlandırılmasıdır.\n" -"(örneğin, eğer out.ogg adıyla kaydetmek isterseniz ve o adda bir dosya varsa\n" +"(örneğin, eğer out.ogg adıyla kaydetmek isterseniz ve o adda bir dosya " +"varsa\n" "yeni dosya out.ogg.1 olarak adlandırılacaktır).\n" -"Bu kutucuk seçilerek bu davranış kapatılır ve yeni dosya eski dosyanın üstüne yazılır.\n" +"Bu kutucuk seçilerek bu davranış kapatılır ve yeni dosya eski dosyanın " +"üstüne yazılır.\n" -#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +#: src/rmdPrefsWidget.py:53 msgid "Directory where temporary files will be saved." msgstr "Geçici dosyaların kaydedileceği dizin." -#: src/rmdPrefsWidget.py:54 +#: src/rmdPrefsWidget.py:55 msgid "" "Encode simultaneously with the recording.\n" "This will require a lot more processing power.\n" @@ -229,7 +180,7 @@ msgstr "" "Kayıtla eşzamanlı olarak kodlama yap.\n" "Bu çok daha fazla işlemci gücüne gereksinim duyar.\n" -#: src/rmdPrefsWidget.py:55 +#: src/rmdPrefsWidget.py:56 msgid "" "Do not apply compression on the temporary files.\n" "If enabled, the program will need less processing power,\n" @@ -241,25 +192,27 @@ msgstr "" "buna karşılık daha fazla bellek kullanacak.\n" "Bu seçenek yalnızca eşzamanlı kodlama kapatıldığında geçerlidir." -#: src/rmdPrefsWidget.py:56 +#: src/rmdPrefsWidget.py:57 msgid "" "This option, if enabled, will cause the program to require less\n" "processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." msgstr "" -"Bu seçenek, eğer etkinleştirilirse, programın daha az işlemci gücüyle çalışmasını\n" +"Bu seçenek, eğer etkinleştirilirse, programın daha az işlemci gücüyle " +"çalışmasını\n" "sağlayacaktır, ancak bu, renklerin biraz bulanık görünmesine neden olabilir." -#: src/rmdPrefsWidget.py:57 +#: src/rmdPrefsWidget.py:58 msgid "" "Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n" "of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n" "This option has no effect when using the full shots option.\n" msgstr "" -"Bir karede, ekran görüntüsü yakalamanın MIT-Ortak bellek eklentisi dolayısıyla\n" +"Bir karede, ekran görüntüsü yakalamanın MIT-Ortak bellek eklentisi " +"dolayısıyla\n" "yapılmasını tetikleyecek eşik değişim niceliği.\n" "Tamamını kopyalama seçeneği kullanılırsa bu seçenek kapanır.\n" -#: src/rmdPrefsWidget.py:58 +#: src/rmdPrefsWidget.py:59 msgid "" "This option should be enabled when recording 3d windows.\n" "It is also auto-enabled when recording a\n" @@ -271,23 +224,23 @@ msgstr "" "kaydedildiğinde otomatik olarak etkinleştirilir.\n" " " -#: src/rmdPrefsWidget.py:59 +#: src/rmdPrefsWidget.py:60 msgid "Number of audio channels." msgstr "Ses kanallarının sayısı." -#: src/rmdPrefsWidget.py:60 +#: src/rmdPrefsWidget.py:61 msgid "Sound frequency." msgstr "Ses frekansı." -#: src/rmdPrefsWidget.py:61 +#: src/rmdPrefsWidget.py:62 msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." msgstr "Ses kaydı için kullanılan ALSA ses aygıtı." -#: src/rmdPrefsWidget.py:62 +#: src/rmdPrefsWidget.py:63 msgid "Connection to the Xserver." msgstr "Xserver ile bağlantı." -#: src/rmdPrefsWidget.py:63 +#: src/rmdPrefsWidget.py:64 msgid "" "The mouse cursor that will be drawn.\n" "Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" @@ -300,7 +253,7 @@ msgstr "" "gerçek imleç yerine oluşturulan imleçlerdir.\n" "İstenirse imleç gösterimini kapatılabilir." -#: src/rmdPrefsWidget.py:64 +#: src/rmdPrefsWidget.py:65 msgid "" "Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" " depending on the rest of the program settings.\n" @@ -312,33 +265,124 @@ msgstr "" "Bu seçeneği kapatmak önerilmez,\n" "çünkü programı ciddi ölçüde yavaşlatabilir." -#: src/rmdTrayPopup.py:70 -msgid "gtk-recordMyDesktop" -msgstr "gtk-recordMyDesktop" +#: src/rmdPrefsWidget.py:66 +msgid "" +"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" +"include that window's decorations in the recording area." +msgstr "" -#: src/rmdTrayPopup.py:72 -msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" -msgstr "recordMyDesktop için grafiksel bir önyüz" +#: src/rmdPrefsWidget.py:67 +msgid "" +"Enable or disable tooltips, like this one.\n" +"(Requires restart)" +msgstr "" -#: src/rmdTrayPopup.py:73 +#: src/rmdPrefsWidget.py:68 msgid "" -"Copyright (C) John Varouhakis\n" -"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" -"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." +"Enable this option to record audio through\n" +"JACK. The Jack server must be running in order to\n" +"obtain the ports that will be recorded.\n" +"The audio recorded from each one\n" +"will be written on a channel of its own.\n" +"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" +"support for this option to work." msgstr "" -"Yasal Haklar (c) John Varouhakis\n" -"Kısmi Yasal Haklar (c) 2005-6 Zaheer Merali, John N. Laliberte\n" -"Kısmi Yasal Haklar (c) Fluendo S. L." -#: src/rmdTrayPopup.py:77 -msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +#: src/rmdPrefsWidget.py:203 +msgid "Use Jack for audio capture." msgstr "" -"Türkçe çeviri: Eren İnan Canpolat\n" -"İletişim: ereninan@yahoo.com" -#: src/rmdTrayPopup.py:82 -msgid "_Select Area On Screen" -msgstr "_Ekranda Alan Seçin" +#: src/rmdPrefsWidget.py:204 +msgid "" +"Select the ports you want to record from\n" +"(hold Ctrl to select multiple entries):" +msgstr "" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:210 +msgid "Available Ports" +msgstr "" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:336 +msgid "jack_lsp returned no ports." +msgstr "" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:337 +msgid "Make sure that jackd is running." +msgstr "" + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Select Window" +msgstr "Pencere Seçin" + +#: src/rmdSimple.py:50 +msgid "Click here to select a window to record" +msgstr "Kaydedilecek pencereyi seçmek için buraya tıklayın" + +#: src/rmdSimple.py:51 +msgid "" +"Click to start the recording.\n" +"This window will hide itself." +msgstr "" +"Kayda başlamak için buraya tıklayın.\n" +"Bu pencere kendisini saklayacak." + +#: src/rmdSimple.py:52 +msgid "" +"Click to choose a filename and location.\n" +"Default is out.ogg in your home folder.\n" +"If the file already exists, the new one\n" +"will have a number attached on its name\n" +"(this behavior can be changed )" +msgstr "" +"Bir dosya adı ve yeri seçmek için tıklayın.\n" +"Varsayılan, home dizininde out.ogg adlı bir dosyadır.\n" +"Eğer bu adda bir dosya varsa, yeni dosyanın\n" +"adına bir sayı eklenecek\n" +"(bu davranış değiştirilebilir)" + +#: src/rmdSimple.py:53 +msgid "Click to exit the program." +msgstr "Programdan çıkmak için tıklayın." + +#: src/rmdSimple.py:54 +msgid "" +"Select the video quality of your recording.\n" +"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +"to leave at 100)" +msgstr "" +"Kaydınızın görüntü kalitesini seçin.\n" +"(Daha düşük kalite daha çok işlemci gücüne gereksinim duyar,\n" +"bu nedenle, eşzamanlı kodlama yaparken\n" +"100'de bırakılması önerilir)" + +#: src/rmdSimple.py:55 +msgid "Enable/Disable sound recording." +msgstr "Ses kaydını Etkinleştir/Kapat." + +#: src/rmdSimple.py:56 +msgid "Select the audio quality of your recording." +msgstr "Kaydınızın ses kalitesini seçin." + +#: src/rmdSimple.py:57 +msgid "Click here to access more options." +msgstr "Daha çok seçeneğe erişmek için buraya tıklayın." + +#: src/rmdSimple.py:58 +msgid "" +"\n" +"Left click and drag, on the preview image,\n" +"to select an area for recording.\n" +"Right click on it, to reset the area." +msgstr "" +"\n" +"Kaydedilecek bir alan seçmek için\n" +"farenin sol tuşuyla tıklayıp sürükleyin.\n" +"Seçimi sıfırlamak için farenin sağ tuşuyla tıklayın." #: src/rmdTrayIcon.py:71 msgid "Success" @@ -399,10 +443,26 @@ msgid "Cannot open file for writting." msgstr "Dosyayı yazmak için açamadı." #: src/rmdTrayIcon.py:85 +msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." +msgstr "" + +#: src/rmdTrayIcon.py:86 +msgid "Cannot create new client." +msgstr "" + +#: src/rmdTrayIcon.py:87 +msgid "Cannot activate client." +msgstr "" + +#: src/rmdTrayIcon.py:88 +msgid "Port registration/connection failure." +msgstr "" + +#: src/rmdTrayIcon.py:89 msgid "Segmentation Fault" msgstr "Bölümlendirme Hatası (Segmentation Fault)" -#: src/rmdTrayIcon.py:233 +#: src/rmdTrayIcon.py:259 msgid "" "Recording is finished.\n" "recordMyDesktop has exited with status" @@ -410,11 +470,11 @@ msgstr "" "Kayıt işlemi tamamlandı.\n" "recordMyDesktop şu durum bilgisiyle kapandı:" -#: src/rmdTrayIcon.py:234 +#: src/rmdTrayIcon.py:260 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: src/rmdTrayIcon.py:236 +#: src/rmdTrayIcon.py:262 msgid "" "Recording is finished.\n" "recordMyDesktop has exited with uknown\n" @@ -424,20 +484,30 @@ msgstr "" "recordMyDesktop bilinmeyen bir hata\n" "koduyla kapandı." -#: src/rmdMonitor.py:14 +#: src/rmdTrayPopup.py:73 +msgid "gtk-recordMyDesktop" +msgstr "gtk-recordMyDesktop" + +#: src/rmdTrayPopup.py:75 +msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" +msgstr "recordMyDesktop için grafiksel bir önyüz" + +#: src/rmdTrayPopup.py:76 msgid "" -"Please wait while your recording is being encoded\n" -"WARNING!!!\n" -"If you press Cancel or close this window,\n" -"this proccess cannot be resumed!" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." msgstr "" -"Lütfen kayıt kodlanırken bekleyin\n" -"UYARI!!!\n" -"Eğer İptal'e basarsanız ya da bu pencereyi kapatırsanız\n" -"süreç kaldığı yerden başlatılamaz!" +"Yasal Haklar (c) John Varouhakis\n" +"Kısmi Yasal Haklar (c) 2005-6 Zaheer Merali, John N. Laliberte\n" +"Kısmi Yasal Haklar (c) Fluendo S. L." -#: src/rmdMonitor.py:38 -#: src/rmdMonitor.py:59 -msgid "complete" -msgstr "tamamlandı" +#: src/rmdTrayPopup.py:80 +msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +msgstr "" +"Türkçe çeviri: Eren İnan Canpolat\n" +"İletişim: ereninan@yahoo.com" +#: src/rmdTrayPopup.py:86 +msgid "_Select Area On Screen" +msgstr "_Ekranda Alan Seçin" |