diff options
author | iovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a> | 2007-02-11 15:16:46 +0000 |
---|---|---|
committer | iovar <iovar@f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a> | 2007-02-11 15:16:46 +0000 |
commit | d3829abb12ef654669bf98c127f8b1988a968682 (patch) | |
tree | cd759a6da2b3da3872cc54a61971c436c08217c2 /gtk-recordmydesktop/po/ca.po | |
parent | 8151e5737d3685fd71b4751c8553bc985af88843 (diff) |
merged messages with new pot, updated el.po
git-svn-id: https://recordmydesktop.svn.sourceforge.net/svnroot/recordmydesktop/trunk@276 f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a
Diffstat (limited to 'gtk-recordmydesktop/po/ca.po')
-rw-r--r-- | gtk-recordmydesktop/po/ca.po | 368 |
1 files changed, 219 insertions, 149 deletions
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/ca.po b/gtk-recordmydesktop/po/ca.po index d546f3f..e09ad41 100644 --- a/gtk-recordmydesktop/po/ca.po +++ b/gtk-recordmydesktop/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 23:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 00:00+0100\n" "Last-Translator: Pere Olivares <pere.olivares@gmail.com>\n" "Language-Team: català <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -16,91 +16,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46 -msgid "Video Quality" -msgstr "Qualitat de vídeo" - -#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46 -msgid "Sound Quality" -msgstr "Qualitat de so" - -#: src/rmdSimple.py:49 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" - -#: src/rmdSimple.py:49 -msgid "Select Window" -msgstr "Selecciona la finestra" - -#: src/rmdSimple.py:50 -msgid "Click here to select a window to record" -msgstr "" -"Feu clic aquí per seleccionar la finestra a gravar" - -#: src/rmdSimple.py:51 -msgid "" -"Click to start the recording.\n" -"This window will hide itself." -msgstr "" -"Feu clic per començar a gravar.\n" -"Aquesta finestra s'ocultarà." - -#: src/rmdSimple.py:52 -msgid "" -"Click to choose a filename and location.\n" -"Default is out.ogg in your home folder.\n" -"If the file already exists, the new one\n" -"will have a number attached on its name\n" -"(this behavior can be changed )" -msgstr "" -"Feu clic per triar un nom de fitxer i localització\n" -"El nom predeterminat és out.ogg en la teva carpeta home\n" -"Si ja existeix el fitxer el nou tindrà\n" -"un numero afegit al seu nom\n" -"(aquest comportament es pot canviar)" - -#: src/rmdSimple.py:53 -msgid "Click to exit the program." -msgstr "Feu clic per sortir del programa." - -#: src/rmdSimple.py:54 +#: src/rmdMonitor.py:14 msgid "" -"Select the video quality of your recording.\n" -"(Lower quality will require more proccessing power,\n" -"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" -"to leave at 100)" +"Please wait while your recording is being encoded\n" +"WARNING!!!\n" +"If you press Cancel or close this window,\n" +"this proccess cannot be resumed!" msgstr "" -"Tria la qualitat de vídeo de la vostra gravació\n" -"(Menor qualitat necessitarà més capacitat de procés,\n" -"pel que es recomana, quan es grava al vol,\n" -"deixar-lo en 100)" - -#: src/rmdSimple.py:55 -msgid "Enable/Disable sound recording." -msgstr "Habilita/inhabilita la gravació de so." - -#: src/rmdSimple.py:56 -msgid "Select the audio quality of your recording." -msgstr "Selecciona la qualitat d'àudio de la gravació." - -#: src/rmdSimple.py:57 -msgid "Click here to access more options." -msgstr "Feu clic aquí per accedir a més opcions." +"Si us plau esperi mentre es codifica la vostra gravació\n" +"¡¡¡AVIS!!!\n" +"Si prems Anul·lar o tancas aquesta finestra,\n" +" aquest procés no podrà ser continuat!" -#: src/rmdSimple.py:58 -msgid "" -"\n" -"Left click and drag, on the preview image,\n" -"to select an area for recording.\n" -"Right click on it, to reset the area." -msgstr "" -"\n" -"Per seleccionar l'àrea de gravació:\n" -"en la previsualització feu clic i arrossegueu\n" -"amb el botó esquerre del ratolí.\n" -"\n" -"Per a reiniciar l'area, fes clic amb el botó\n" -"dret del ratolí." +#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59 +msgid "complete" +msgstr "complet" #: src/rmdPrefsWidget.py:42 msgid "Overwite Existing Files" @@ -110,7 +40,7 @@ msgstr "Sobrescriure fitxers existents" msgid "Working Directory" msgstr "Directori de treball" -#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:53 +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:54 msgid "Frames Per Second" msgstr "Captures per segon" @@ -158,55 +88,71 @@ msgstr "Cursor del ratolí" msgid "MIT-Shm extension" msgstr "Extensió MIT-Shm" -#: src/rmdPrefsWidget.py:47 +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Include Window Decorations" +msgstr "" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48 +msgid "Video Quality" +msgstr "Qualitat de vídeo" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:47 src/rmdSimple.py:48 +msgid "Sound Quality" +msgstr "Qualitat de so" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 msgid "Drop Frames(encoder)" msgstr "Descarta captures (codificador)" -#: src/rmdPrefsWidget.py:47 +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 msgid "Startup Delay(secs)" msgstr "Retard abans de començar (segons)" -#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 msgid "White" msgstr "Blanc" -#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 msgid "Black" msgstr "Negre" -#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitat" -#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 msgid "Performance" msgstr "Rendiment" -#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 msgid "Sound" msgstr "So" -#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 msgid "Misc" msgstr "Miscel·lània" -#: src/rmdPrefsWidget.py:51 +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 msgid "" "By default, if you try to save under a filename that already\n" "exists, the new file will be renamed\n" @@ -215,15 +161,18 @@ msgid "" "By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " "overwritten.\n" msgstr "" -"Per defecte, si intenteu desar un fitxer amb un nom que\n existeix, el fitxer no serà renombrat \n" -"(per exemple si intentes desar-ho com out.ogg i ja existeix, el fitxer es renombrarà com a out.ogg.1)\n" -"Activant aquesta casella es desactivarà aquest comportament i el fitxer antic serà borrat.\n" - -#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +"Per defecte, si intenteu desar un fitxer amb un nom que\n" +" existeix, el fitxer no serà renombrat \n" +"(per exemple si intentes desar-ho com out.ogg i ja existeix, el fitxer es " +"renombrarà com a out.ogg.1)\n" +"Activant aquesta casella es desactivarà aquest comportament i el fitxer " +"antic serà borrat.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:53 msgid "Directory where temporary files will be saved." msgstr "Directori on es desaran els fitxers temporals." -#: src/rmdPrefsWidget.py:54 +#: src/rmdPrefsWidget.py:55 msgid "" "Encode simultaneously with the recording.\n" "This will require a lot more processing power.\n" @@ -231,7 +180,7 @@ msgstr "" "Codificar simultàniament en grabar.\n" "Això requereix molta mes capacitat de procés.\n" -#: src/rmdPrefsWidget.py:55 +#: src/rmdPrefsWidget.py:56 msgid "" "Do not apply compression on the temporary files.\n" "If enabled, the program will need less processing power,\n" @@ -243,7 +192,7 @@ msgstr "" "proces, a canvi d'usar mes espai de disc.\n" "Aquesta opció nomes es vàlida si esta desactivada la codificació al vol." -#: src/rmdPrefsWidget.py:56 +#: src/rmdPrefsWidget.py:57 msgid "" "This option, if enabled, will cause the program to require less\n" "processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." @@ -251,7 +200,7 @@ msgstr "" "Habilitant aquesta opció el programa necessitarà menys\n" "capacitat de procés, però pot fer que els colors es vegin mes borrosos." -#: src/rmdPrefsWidget.py:57 +#: src/rmdPrefsWidget.py:58 msgid "" "Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n" "of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n" @@ -261,7 +210,7 @@ msgstr "" "la captura a través de la memòria MIT compartida.\n" "Aquesta opció no té efecte si s'està usant l'opció de captures completes.\n" -#: src/rmdPrefsWidget.py:58 +#: src/rmdPrefsWidget.py:59 msgid "" "This option should be enabled when recording 3d windows.\n" "It is also auto-enabled when recording a\n" @@ -273,23 +222,23 @@ msgstr "" "gestor de finestras 3D conegut.\n" " " -#: src/rmdPrefsWidget.py:59 +#: src/rmdPrefsWidget.py:60 msgid "Number of audio channels." msgstr "Nombre de canals d'àudio." -#: src/rmdPrefsWidget.py:60 +#: src/rmdPrefsWidget.py:61 msgid "Sound frequency." msgstr "Freqüència de so." -#: src/rmdPrefsWidget.py:61 +#: src/rmdPrefsWidget.py:62 msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." msgstr "Dispositiu de so ALSA utilitzat per grabar el so." -#: src/rmdPrefsWidget.py:62 +#: src/rmdPrefsWidget.py:63 msgid "Connection to the Xserver." msgstr "Connexió al servidor X." -#: src/rmdPrefsWidget.py:63 +#: src/rmdPrefsWidget.py:64 msgid "" "The mouse cursor that will be drawn.\n" "Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" @@ -301,7 +250,7 @@ msgstr "" "mentre que blanc i negre són cursors falsos, dibuixats pel programa.\n" "També pots deshabilitat el dibuix del cursor." -#: src/rmdPrefsWidget.py:64 +#: src/rmdPrefsWidget.py:65 msgid "" "Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" " depending on the rest of the program settings.\n" @@ -313,31 +262,127 @@ msgstr "" "No es recomana deshabilitar aquesta opció,\n" "per que pot alentir severament el programa." -#: src/rmdTrayPopup.py:70 -msgid "gtk-recordMyDesktop" -msgstr "gtk-recordMyDesktop" +#: src/rmdPrefsWidget.py:66 +msgid "" +"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" +"include that window's decorations in the recording area." +msgstr "" -#: src/rmdTrayPopup.py:72 -msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" -msgstr "una interfície per recordMyDesktop" +#: src/rmdPrefsWidget.py:67 +msgid "" +"Enable or disable tooltips, like this one.\n" +"(Requires restart)" +msgstr "" -#: src/rmdTrayPopup.py:73 +#: src/rmdPrefsWidget.py:68 msgid "" -"Copyright (C) John Varouhakis\n" -"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" -"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." +"Enable this option to record audio through\n" +"JACK. The Jack server must be running in order to\n" +"obtain the ports that will be recorded.\n" +"The audio recorded from each one\n" +"will be written on a channel of its own.\n" +"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" +"support for this option to work." msgstr "" -"Copyright (C) John Varouhakis\n" -"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" -"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." -#: src/rmdTrayPopup.py:77 -msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" -msgstr "Traducció al Català: Pere Olivares <pere.olivares@gmail.com>" +#: src/rmdPrefsWidget.py:203 +msgid "Use Jack for audio capture." +msgstr "" -#: src/rmdTrayPopup.py:82 -msgid "_Select Area On Screen" -msgstr "_Seleccioneu un àrea en la pantalla" +#: src/rmdPrefsWidget.py:204 +msgid "" +"Select the ports you want to record from\n" +"(hold Ctrl to select multiple entries):" +msgstr "" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:210 +msgid "Available Ports" +msgstr "" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:336 +msgid "jack_lsp returned no ports." +msgstr "" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:337 +msgid "Make sure that jackd is running." +msgstr "" + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Select Window" +msgstr "Selecciona la finestra" + +#: src/rmdSimple.py:50 +msgid "Click here to select a window to record" +msgstr "Feu clic aquí per seleccionar la finestra a gravar" + +#: src/rmdSimple.py:51 +msgid "" +"Click to start the recording.\n" +"This window will hide itself." +msgstr "" +"Feu clic per començar a gravar.\n" +"Aquesta finestra s'ocultarà." + +#: src/rmdSimple.py:52 +msgid "" +"Click to choose a filename and location.\n" +"Default is out.ogg in your home folder.\n" +"If the file already exists, the new one\n" +"will have a number attached on its name\n" +"(this behavior can be changed )" +msgstr "" +"Feu clic per triar un nom de fitxer i localització\n" +"El nom predeterminat és out.ogg en la teva carpeta home\n" +"Si ja existeix el fitxer el nou tindrà\n" +"un numero afegit al seu nom\n" +"(aquest comportament es pot canviar)" + +#: src/rmdSimple.py:53 +msgid "Click to exit the program." +msgstr "Feu clic per sortir del programa." + +#: src/rmdSimple.py:54 +msgid "" +"Select the video quality of your recording.\n" +"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +"to leave at 100)" +msgstr "" +"Tria la qualitat de vídeo de la vostra gravació\n" +"(Menor qualitat necessitarà més capacitat de procés,\n" +"pel que es recomana, quan es grava al vol,\n" +"deixar-lo en 100)" + +#: src/rmdSimple.py:55 +msgid "Enable/Disable sound recording." +msgstr "Habilita/inhabilita la gravació de so." + +#: src/rmdSimple.py:56 +msgid "Select the audio quality of your recording." +msgstr "Selecciona la qualitat d'àudio de la gravació." + +#: src/rmdSimple.py:57 +msgid "Click here to access more options." +msgstr "Feu clic aquí per accedir a més opcions." + +#: src/rmdSimple.py:58 +msgid "" +"\n" +"Left click and drag, on the preview image,\n" +"to select an area for recording.\n" +"Right click on it, to reset the area." +msgstr "" +"\n" +"Per seleccionar l'àrea de gravació:\n" +"en la previsualització feu clic i arrossegueu\n" +"amb el botó esquerre del ratolí.\n" +"\n" +"Per a reiniciar l'area, fes clic amb el botó\n" +"dret del ratolí." #: src/rmdTrayIcon.py:71 msgid "Success" @@ -374,8 +419,8 @@ msgstr "fallida de XInitThreads." #: src/rmdTrayIcon.py:79 msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." msgstr "" -"No existeix la variable d'entorn $DISPLAY ni s'ha " -"especificat ninguna com argument." +"No existeix la variable d'entorn $DISPLAY ni s'ha especificat ninguna com " +"argument." #: src/rmdTrayIcon.py:80 msgid "Cannot connect to Xserver." @@ -398,10 +443,26 @@ msgid "Cannot open file for writting." msgstr "No es pot obrir el fitxer per escriptura." #: src/rmdTrayIcon.py:85 +msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." +msgstr "" + +#: src/rmdTrayIcon.py:86 +msgid "Cannot create new client." +msgstr "" + +#: src/rmdTrayIcon.py:87 +msgid "Cannot activate client." +msgstr "" + +#: src/rmdTrayIcon.py:88 +msgid "Port registration/connection failure." +msgstr "" + +#: src/rmdTrayIcon.py:89 msgid "Segmentation Fault" msgstr "Fallida de Segmentació" -#: src/rmdTrayIcon.py:233 +#: src/rmdTrayIcon.py:259 msgid "" "Recording is finished.\n" "recordMyDesktop has exited with status" @@ -409,11 +470,11 @@ msgstr "" "La gravació ha acabat.\n" "recordMyDesktop ha sortit amb estatus" -#: src/rmdTrayIcon.py:234 +#: src/rmdTrayIcon.py:260 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: src/rmdTrayIcon.py:236 +#: src/rmdTrayIcon.py:262 msgid "" "Recording is finished.\n" "recordMyDesktop has exited with uknown\n" @@ -423,19 +484,28 @@ msgstr "" "recordMyDesktop ha surti't amb un codi\n" "d'error desconegut" -#: src/rmdMonitor.py:14 +#: src/rmdTrayPopup.py:73 +msgid "gtk-recordMyDesktop" +msgstr "gtk-recordMyDesktop" + +#: src/rmdTrayPopup.py:75 +msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" +msgstr "una interfície per recordMyDesktop" + +#: src/rmdTrayPopup.py:76 msgid "" -"Please wait while your recording is being encoded\n" -"WARNING!!!\n" -"If you press Cancel or close this window,\n" -"this proccess cannot be resumed!" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." msgstr "" -"Si us plau esperi mentre es codifica la vostra gravació\n" -"¡¡¡AVIS!!!\n" -"Si prems Anul·lar o tancas aquesta finestra,\n" -" aquest procés no podrà ser continuat!" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." -#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59 -msgid "complete" -msgstr "complet" +#: src/rmdTrayPopup.py:80 +msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +msgstr "Traducció al Català: Pere Olivares <pere.olivares@gmail.com>" +#: src/rmdTrayPopup.py:86 +msgid "_Select Area On Screen" +msgstr "_Seleccioneu un àrea en la pantalla" |