summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk-recordmydesktop/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVito Caputo <vcaputo@pengaru.com>2020-07-11 16:47:00 -0700
committerVito Caputo <vcaputo@pengaru.com>2020-07-11 16:47:00 -0700
commit3625160acc1715fc380f58ec3c4248485bed2370 (patch)
treedc95a32d81daac298cef69879a639029797fb762 /gtk-recordmydesktop/po/ca.po
parentcfcca8681b88a171fb2cdbb83daa5f22bbedb6b8 (diff)
*: drop {gtk,qt}-recordmydesktop subdirs
This restores the recordmydesktop/ subdir as root from the mirror I cloned by fork from. I have no particular interest in the gtk/qt frontends and it doesn't appear they were part of a single tree in the past. But I will probably preserve backwards compatibility of the cli so they can continue to work with this fork installed.
Diffstat (limited to 'gtk-recordmydesktop/po/ca.po')
-rw-r--r--gtk-recordmydesktop/po/ca.po604
1 files changed, 0 insertions, 604 deletions
diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/ca.po b/gtk-recordmydesktop/po/ca.po
deleted file mode 100644
index 2c960a9..0000000
--- a/gtk-recordmydesktop/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,604 +0,0 @@
-# translation of ca.po to
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Pere Olivares <pere.olivares@gmail.com>, 2007.
-# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-27 14:44+0200\n"
-"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
-"Language-Team: <ca@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: src/rmdStrings.py:10
-msgid "Show/hide Main Window"
-msgstr ""
-
-#: src/rmdStrings.py:11
-msgid "_Select Area On Screen"
-msgstr "_Seleccioneu un àrea en la pantalla"
-
-#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: src/rmdStrings.py:13
-msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
-msgstr "una interfície per recordMyDesktop"
-
-#: src/rmdStrings.py:14
-msgid ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
-msgstr ""
-"Copyright (C) John Varouhakis\n"
-"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
-"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
-
-#: src/rmdStrings.py:15
-msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
-msgstr ""
-"Traducció al Català: Pere Olivares <pere.olivares@gmail.com> i Orestes Mas "
-"<orestes@tsc.upc.edu>"
-
-#: src/rmdStrings.py:19
-msgid "Success"
-msgstr "Èxit"
-
-#: src/rmdStrings.py:20
-msgid "Error while parsing the arguments."
-msgstr "S'ha produït un error en analitzar els arguments."
-
-#: src/rmdStrings.py:21
-msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)"
-msgstr "Ha fallat la inicialització del codificador (vorbis o theora)"
-
-#: src/rmdStrings.py:22
-msgid "Could not open/configure sound card."
-msgstr "No s'ha pogut obrir/configurar la tarja de so."
-
-#: src/rmdStrings.py:23
-msgid "Xdamage extension not present."
-msgstr "L'extensió Xdamage no està present."
-
-#: src/rmdStrings.py:24
-msgid "Shared memory extension not present."
-msgstr "L'extensió de memòria compartida no està present."
-
-#: src/rmdStrings.py:25
-msgid "Xfixes extension not present."
-msgstr "L'extensió Xfixes no està present"
-
-#: src/rmdStrings.py:26
-msgid "XInitThreads failed."
-msgstr "Ha fallat XInitThreads."
-
-#: src/rmdStrings.py:27
-msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
-msgstr ""
-"No existeix la variable d'entorn $DISPLAY ni se n'ha especificat cap com "
-"argument."
-
-#: src/rmdStrings.py:28
-msgid "Cannot connect to Xserver."
-msgstr "No es pot connectar al servidor X."
-
-#: src/rmdStrings.py:29
-msgid "Color depth is not 24bpp."
-msgstr "La profunditat de color no és de 24bpp."
-
-#: src/rmdStrings.py:30
-msgid "Improper window specification."
-msgstr "Especificació de finestra impròpia."
-
-#: src/rmdStrings.py:31
-msgid "Cannot attach shared memory to proccess."
-msgstr " No es pot adjuntar memòria compartida al procés."
-
-#: src/rmdStrings.py:32
-msgid "Cannot open file for writting."
-msgstr "No es pot obrir el fitxer per escriure-hi."
-
-#: src/rmdStrings.py:33
-msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
-msgstr ""
-"No es pot carregar la llibreria Jack (error dlopen/dlsym a libjack.so)."
-
-#: src/rmdStrings.py:34
-msgid "Cannot create new client."
-msgstr "No s'ha pogut crear un nou client."
-
-#: src/rmdStrings.py:35
-msgid "Cannot activate client."
-msgstr "No s'ha pogut activar el client."
-
-#: src/rmdStrings.py:36
-msgid "Port registration/connection failure."
-msgstr "Ha fallat la connexió/registre al port."
-
-#: src/rmdStrings.py:37
-msgid "Segmentation Fault"
-msgstr "Fallida de Segmentació"
-
-#: src/rmdStrings.py:40
-msgid ""
-"Recording is finished.\n"
-"recordMyDesktop has exited with status"
-msgstr ""
-"La gravació ha acabat.\n"
-"recordMyDesktop ha sortit amb l'estatus"
-
-#: src/rmdStrings.py:41
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: src/rmdStrings.py:42
-msgid ""
-"Recording is finished.\n"
-"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
-"error code"
-msgstr ""
-"La gravació ha acabat.\n"
-"recordMyDesktop ha sortit amb un codi\n"
-"d'error desconegut"
-
-#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76
-msgid "Video Quality"
-msgstr "Qualitat de vídeo"
-
-#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76
-msgid "Sound Quality"
-msgstr "Qualitat de so"
-
-#: src/rmdStrings.py:47
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: src/rmdStrings.py:47
-msgid "Select Window"
-msgstr "Escull la finestra"
-
-#: src/rmdStrings.py:48
-msgid "Click here to select a window to record"
-msgstr "Feu clic aquí per seleccionar la finestra a gravar"
-
-#: src/rmdStrings.py:49
-msgid ""
-"Click to start the recording.\n"
-"This window will hide itself."
-msgstr ""
-"Feu clic per començar a gravar.\n"
-"Aquesta finestra s'ocultarà."
-
-#: src/rmdStrings.py:50
-msgid ""
-"Click to choose a filename and location.\n"
-"Default is out.ogv in your home folder.\n"
-"If the file already exists, the new one\n"
-"will have a number attached on its name\n"
-"(this behavior can be changed )"
-msgstr ""
-"Feu clic per triar un nom de fitxer i localització\n"
-"El nom predeterminat és out.ogv en la vostra carpeta \"/home\"\n"
-"Si ja existeix el fitxer, el nou tindrà\n"
-"un número afegit al seu nom\n"
-"(aquest comportament es pot canviar)"
-
-#: src/rmdStrings.py:51
-msgid "Click to exit the program."
-msgstr "Feu clic per sortir del programa."
-
-#: src/rmdStrings.py:52
-msgid ""
-"Select the video quality of your recording.\n"
-"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
-"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
-"to leave at 100)"
-msgstr ""
-"Trieu la qualitat de vídeo de la vostra gravació\n"
-"(Menor qualitat necessitarà més capacitat de procés,\n"
-"per la qual cosa es recomana, quan es grava al vol,\n"
-"deixar-lo en 100)"
-
-#: src/rmdStrings.py:53
-msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "Habilita/inhabilita la gravació de so."
-
-#: src/rmdStrings.py:54
-msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "Selecciona la qualitat d'àudio de la gravació."
-
-#: src/rmdStrings.py:55
-msgid "Click here to access more options."
-msgstr "Feu clic aquí per accedir a més opcions."
-
-#: src/rmdStrings.py:56
-msgid ""
-"\n"
-"Left click and drag, on the preview image,\n"
-"to select an area for recording.\n"
-"Right click on it, to reset the area."
-msgstr ""
-"\n"
-"Cliqueu i arrossegueu amb el botó esquerre\n"
-"del ratolí, en la previsualització, per seleccionar\n"
-"l'àrea de gravació.\n"
-"Per a reiniciar l'àrea, cliqueu-hi dins amb el botó\n"
-"dret del ratolí."
-
-#: src/rmdStrings.py:58
-msgid "Record"
-msgstr ""
-
-#: src/rmdStrings.py:59
-msgid "Save As"
-msgstr ""
-
-#: src/rmdStrings.py:63
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: src/rmdStrings.py:64
-msgid ""
-"Please wait while your recording is being encoded\n"
-"WARNING!!!\n"
-"If you press Cancel or close this window,\n"
-"this proccess cannot be resumed!"
-msgstr ""
-"Si us plau espereu mentre es codifica la vostra gravació\n"
-"¡¡¡AVIS!!!\n"
-"Si premeu Anul·lar o tanqueu aquesta finestra,\n"
-" aquest procés no podrà ser continuat!"
-
-#: src/rmdStrings.py:65
-msgid "complete"
-msgstr "complet"
-
-#: src/rmdStrings.py:68
-msgid "Overwite Existing Files"
-msgstr "Sobrescriu els fitxers existents"
-
-#: src/rmdStrings.py:68
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Directori de treball"
-
-#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83
-msgid "Frames Per Second"
-msgstr "Captures per segon"
-
-#: src/rmdStrings.py:69
-msgid "Encode On the Fly"
-msgstr "Codificació al vol"
-
-#: src/rmdStrings.py:69
-msgid "Zero Compression"
-msgstr "Sense compressió"
-
-#: src/rmdStrings.py:70
-msgid "Quick Subsampling"
-msgstr "Submostreig ràpid"
-
-#: src/rmdStrings.py:70
-msgid "Full shots at every frame"
-msgstr "Captures senceres en cada marc"
-
-#: src/rmdStrings.py:71
-msgid "Channels"
-msgstr "Canals"
-
-#: src/rmdStrings.py:71
-msgid "Frequency"
-msgstr "Freqüència"
-
-#: src/rmdStrings.py:71
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
-
-#: src/rmdStrings.py:71
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: src/rmdStrings.py:71
-msgid "Mouse Cursor"
-msgstr "Cursor del ratolí"
-
-#: src/rmdStrings.py:72
-msgid "Follow Mouse"
-msgstr ""
-
-#: src/rmdStrings.py:72
-msgid "MIT-Shm extension"
-msgstr "Extensió MIT-Shm"
-
-#: src/rmdStrings.py:72
-msgid "Include Window Decorations"
-msgstr "Inclou les decoracions de les finestres"
-
-#: src/rmdStrings.py:73
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Pistes"
-
-#: src/rmdStrings.py:73
-msgid "Outline Capture Area On Screen"
-msgstr ""
-
-#: src/rmdStrings.py:74
-msgid "Reset Capture Area"
-msgstr ""
-
-#: src/rmdStrings.py:75
-msgid "Extra Options"
-msgstr ""
-
-#: src/rmdStrings.py:77
-msgid "Drop Frames(encoder)"
-msgstr "Descarta quadres (codificador)"
-
-#: src/rmdStrings.py:77
-msgid "Startup Delay(secs)"
-msgstr "Retard abans de començar (segons)"
-
-#: src/rmdStrings.py:78
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/rmdStrings.py:78
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#: src/rmdStrings.py:78
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
-
-#: src/rmdStrings.py:78
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: src/rmdStrings.py:79
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-#: src/rmdStrings.py:79
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitat"
-
-#: src/rmdStrings.py:80
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxers"
-
-#: src/rmdStrings.py:80
-msgid "Performance"
-msgstr "Rendiment"
-
-#: src/rmdStrings.py:80
-msgid "Sound"
-msgstr "So"
-
-#: src/rmdStrings.py:80
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscel·lània"
-
-#: src/rmdStrings.py:81
-msgid ""
-"By default, if you try to save under a filename that already\n"
-"exists, the new file will be renamed\n"
-"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file "
-"will be named out.ogv.1).\n"
-"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
-"overwritten.\n"
-msgstr ""
-"Per omissió, si intenteu desar un fitxer amb un nom que ja\n"
-" existeix, el fitxer serà renombrat \n"
-"(per exemple si intenteu desar-lo com out.ogv i ja existeix, el fitxer es "
-"renombrarà com a out.ogv.1)\n"
-"Marcant aquesta casella es desactivarà aquest comportament i el fitxer antic "
-"serà sobreescrit.\n"
-
-#: src/rmdStrings.py:82
-msgid "Directory where temporary files will be saved."
-msgstr "Directori on es desaran els fitxers temporals."
-
-#: src/rmdStrings.py:84
-msgid ""
-"Encode simultaneously with the recording.\n"
-"This will require a lot more processing power.\n"
-msgstr ""
-"Codifica simultàniament en grabar.\n"
-"Això requereix molta mes capacitat de procés.\n"
-
-#: src/rmdStrings.py:85
-msgid ""
-"Do not apply compression on the temporary files.\n"
-"If enabled, the program will need less processing power,\n"
-"in the expense of hard disk space.\n"
-"This option is valid only when encoding on the fly is disabled."
-msgstr ""
-"No s'aplicarà la compressió en els fitxers temporals.\n"
-"Si s'habilita, el programa necessitarà menys capacitat de\n"
-"procés, a canvi d'usar més espai de disc.\n"
-"Aquesta opció nomes és vàlida si està desactivada la codificació al vol."
-
-#: src/rmdStrings.py:86
-msgid ""
-"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
-"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
-msgstr ""
-"Habilitant aquesta opció el programa necessitarà menys\n"
-"capacitat de procés, però pot fer que els colors es vegin més borrosos."
-
-#: src/rmdStrings.py:87
-msgid ""
-"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
-"It is also auto-enabled when recording a\n"
-"known 3d compositing window manager.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Aquesta opció s'ha d'habilitar en gravar finestres 3D.\n"
-"També s'autoactivarà en gravar un\n"
-"gestor de finestres 3D conegut.\n"
-" "
-
-#: src/rmdStrings.py:88
-msgid "Number of audio channels."
-msgstr "Nombre de canals d'àudio."
-
-#: src/rmdStrings.py:89
-msgid "Sound frequency."
-msgstr "Freqüència de so."
-
-#: src/rmdStrings.py:90
-msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
-msgstr "Dispositiu de so ALSA utilitzat per grabar el so."
-
-#: src/rmdStrings.py:91
-msgid "Connection to the Xserver."
-msgstr "Connexió al servidor X."
-
-#: src/rmdStrings.py:92
-msgid ""
-"The mouse cursor that will be drawn.\n"
-"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
-"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n"
-"You can also disable cursor drawing."
-msgstr ""
-"El cursor del ratolí que serà dibuixat.\n"
-"Normal és el cursor que veieu mentres es grava,\n"
-"mentre que blanc i negre són cursors falsos, dibuixats pel programa.\n"
-"També podeu deshabilitar el dibuix del cursor."
-
-#: src/rmdStrings.py:93
-msgid ""
-"When This option is enabled, the capture\n"
-"area will follow your mouse cursor.\n"
-"Enabling this option will also enable full shots at\n"
-"every frame, so it's not recommended\n"
-"for large capture areas."
-msgstr ""
-
-#: src/rmdStrings.py:94
-msgid ""
-"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
-" depending on the rest of the program settings.\n"
-"Disabling this option is not recommended,\n"
-"as it may severely slow down the program."
-msgstr ""
-"Usa l'extensió de memòria MIT compartida quan sigui apropiat,\n"
-"depenent de la resta de configuracions del programa.\n"
-"No es recomana deshabilitar aquesta opció,\n"
-"perquè pot alentir severament el programa."
-
-#: src/rmdStrings.py:95
-msgid ""
-"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
-"include that window's decorations in the recording area."
-msgstr ""
-"Quan s'escull una finestra amb el botó \"Escull la finestra\",\n"
-"inclou les decoracions d'aquesta finestra dins l'àrea a gravar."
-
-#: src/rmdStrings.py:96
-msgid ""
-"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
-"(Requires restart)"
-msgstr ""
-"Habilita o deshabilita les pistes, com ara aquesta.\n"
-"(Cal reiniciar)"
-
-#: src/rmdStrings.py:97
-msgid ""
-"Draw a frame on the screen, around the area\n"
-"that will get captured.\n"
-"(This frame will remain throughout the recording.)"
-msgstr ""
-
-#: src/rmdStrings.py:98
-msgid ""
-"Reset capture area after every recording\n"
-"and at program shutdown."
-msgstr ""
-
-#: src/rmdStrings.py:99
-msgid ""
-"Extra commandline options that will get\n"
-"passed to recordMyDesktop during initialization.\n"
-"These options must be entered the same way\n"
-"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n"
-"Consult the manpage for more information on using them."
-msgstr ""
-
-#: src/rmdStrings.py:100
-msgid ""
-"Enable this option to record audio through\n"
-"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
-"obtain the ports that will be recorded.\n"
-"The audio recorded from each one\n"
-"will be written on a channel of its own.\n"
-"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
-"support for this option to work."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció per tal de gravar l'àudio\n"
-" a través de JACK. El servidor JACK ha d'estar corrent\n"
-"per tal d'obtenir els ports que es gravaran.\n"
-"L'àudio gravat de cadascun d'ells\n"
-"s'escriurà en un canal propi.\n"
-"Per tal que aquesta opció funcioni cal haver\n"
-"compilat el recordMyDesktop amb el suport per a JACK."
-
-#: src/rmdStrings.py:102
-msgid "Use Jack for audio capture."
-msgstr "Usa JACK per la captura d'àudio."
-
-#: src/rmdStrings.py:103
-msgid ""
-"Select the ports you want to record from\n"
-"(hold Ctrl to select multiple entries):"
-msgstr ""
-"Escolliu els ports des d'on voleu gravar\n"
-"(useu la tecla Ctrl per fer selecció múltiple):"
-
-#: src/rmdStrings.py:105
-msgid "Available Ports"
-msgstr "Ports disponibles"
-
-#: src/rmdStrings.py:106
-msgid "jack_lsp returned no ports."
-msgstr "jack_lsp no ha retornat cap port"
-
-#: src/rmdStrings.py:107
-msgid "Make sure that jackd is running."
-msgstr "Assegureu-vos que el jack està corrent."
-
-#: src/rmdStrings.py:108
-msgid "Available ports (double click to add):"
-msgstr ""
-
-#: src/rmdStrings.py:109
-msgid "Selected ports (double click to remove):"
-msgstr ""
-
-#: src/rmdStrings.py:110
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Shared Threshold"
-#~ msgstr "Llindar compartit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
-#~ "of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
-#~ "This option has no effect when using the full shots option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quantitat de canvis en la pantalla, dins d'un quadre, que dispara\n"
-#~ "la captura a través de l'extensió de memòria compartida MIT.\n"
-#~ "Aquesta opció no té efecte si s'està usant l'opció de captures "
-#~ "completes.\n"
-
-#~ msgid "gtk-recordMyDesktop"
-#~ msgstr "gtk-recordMyDesktop"
© All Rights Reserved