# translation of messages.po to Dutch # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the qt-recordMyDesktop package. # # jos poortvliet , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-25 18:59+0100\n" "Last-Translator: jos poortvliet \n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/rmdStrings.py:10 msgid "Show/hide Main Window" msgstr "Weergeven/verbergen hoofdvenster " #: src/rmdStrings.py:11 msgid "_Select Area On Screen" msgstr "_selecteer gebied op het scherm" #: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: src/rmdStrings.py:13 msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" msgstr "een grafische interface voor recordMyDesktop" #: src/rmdStrings.py:14 msgid "" "Copyright (C) John Varouhakis\n" "Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" "Portions Copyright (C) Fluendo S.L." msgstr "" "Copyright (C) John Varouhakis\n" "deels Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" "Deels Copyright (C) Fluendo S.L." #: src/rmdStrings.py:15 msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" msgstr "Vertaler Jos Poortvliet (jospoortvliet@gmail.com)" #: src/rmdStrings.py:19 msgid "Success" msgstr "Success" #: src/rmdStrings.py:20 msgid "Error while parsing the arguments." msgstr "Fout tijdens het lezen van argumenten" #: src/rmdStrings.py:21 msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" msgstr "Starten van de codeerder mislukt (Vorbis of Theora)" #: src/rmdStrings.py:22 msgid "Could not open/configure sound card." msgstr "Niet in staat geluidskaart te openen of configureren" #: src/rmdStrings.py:23 msgid "Xdamage extension not present." msgstr "Xdamage extensie niet aanwezig" #: src/rmdStrings.py:24 msgid "Shared memory extension not present." msgstr "Gedeeld geheugen extensie niet beschikbaar" #: src/rmdStrings.py:25 msgid "Xfixes extension not present." msgstr "Xfixes extensie niet beschikbaar" #: src/rmdStrings.py:26 msgid "XInitThreads failed." msgstr "XInitThreads faalde" #: src/rmdStrings.py:27 msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." msgstr "Geen $DISPLAY omgevingsvariabele aanwezig en geen opgegeven als argument" #: src/rmdStrings.py:28 msgid "Cannot connect to Xserver." msgstr "Kan geen verbinding maken met de Xserver" #: src/rmdStrings.py:29 msgid "Color depth is not 24bpp." msgstr "Kleurendiepte is geen 24bits" #: src/rmdStrings.py:30 msgid "Improper window specification." msgstr "Verkeerde vensterspecificatie" #: src/rmdStrings.py:31 msgid "Cannot attach shared memory to proccess." msgstr "Kan gedeeld geheugen niet verbinden aan proces" #: src/rmdStrings.py:32 msgid "Cannot open file for writting." msgstr "Kan bestand niet openen voor schrijven" #: src/rmdStrings.py:33 msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." msgstr "Kan de Jack bibliotheek niet openen (dlopen/dlsym error on libjack.so)." #: src/rmdStrings.py:34 msgid "Cannot create new client." msgstr "Can nieuwe client niet maken" #: src/rmdStrings.py:35 msgid "Cannot activate client." msgstr "Kan client niet activeren" #: src/rmdStrings.py:36 msgid "Port registration/connection failure." msgstr "Poort registratie- of verbindingsfout" #: src/rmdStrings.py:37 msgid "Segmentation Fault" msgstr "Segmentatiefout" #: src/rmdStrings.py:40 msgid "" "Recording is finished.\n" "recordMyDesktop has exited with status" msgstr "" "Opname is beeindigd. " "recordMyDesktop is gestopt met status" #: src/rmdStrings.py:41 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: src/rmdStrings.py:42 msgid "" "Recording is finished.\n" "recordMyDesktop has exited with uknown\n" "error code" msgstr "" "Opname is beeindigd. " "recordMyDesktop is gestopt met onbekende status " "foutcode" #: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 msgid "Video Quality" msgstr "Video kwaliteit" #: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 msgid "Sound Quality" msgstr "Geluidskwaliteit" #: src/rmdStrings.py:47 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: src/rmdStrings.py:47 msgid "Select Window" msgstr "Selecteeer Venster" #: src/rmdStrings.py:48 msgid "Click here to select a window to record" msgstr "Klik hier om een op te nemen venster te selecteren" #: src/rmdStrings.py:49 msgid "" "Click to start the recording.\n" "This window will hide itself." msgstr "" "Klik hier om het opnemen te beginnen. " "Dit venster zal zichzelf verbergen" #: src/rmdStrings.py:50 msgid "" "Click to choose a filename and location.\n" "Default is out.ogv in your home folder.\n" "If the file already exists, the new one\n" "will have a number attached on its name\n" "(this behavior can be changed )" msgstr "" "Klik om een bestandsnaam en locatie te kiezen " "Standaard is out.ogv in de home folder. " "Wanneer het bestand al bestaat zal het nieuwe " "een nummer toegevoegd krijgen. " "(dit gedrag kan veranderd worden)" #: src/rmdStrings.py:51 msgid "Click to exit the program." msgstr "Klik om het programma te beeindigen" #: src/rmdStrings.py:52 msgid "" "Select the video quality of your recording.\n" "(Lower quality will require more proccessing power,\n" "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" "to leave at 100)" msgstr "" "Selecteer de videokwaliteit van je opname. " "(lagere kwaliteit kost meer rekenkracht, dus " "het word aangeraden bij directe codering de " "instelling op 100 te laten)" #: src/rmdStrings.py:53 msgid "Enable/Disable sound recording." msgstr "schakel geluidsopname aan/uit" #: src/rmdStrings.py:54 msgid "Select the audio quality of your recording." msgstr "selecteer de geluidskwaliteit van de opname." #: src/rmdStrings.py:55 msgid "Click here to access more options." msgstr "Klik hier om meer instellingen te zien." #: src/rmdStrings.py:56 msgid "" "\n" "Left click and drag, on the preview image,\n" "to select an area for recording.\n" "Right click on it, to reset the area." msgstr "" "\n" "Links-klik-en-sleep op het voorbeeld om\n " "een gebied voor opname te selecteren.\n" "Klik rechts om het gebied te verwijderen." #: src/rmdStrings.py:58 msgid "Record" msgstr "Opname" #: src/rmdStrings.py:59 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" #: src/rmdStrings.py:63 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/rmdStrings.py:64 msgid "" "Please wait while your recording is being encoded\n" "WARNING!!!\n" "If you press Cancel or close this window,\n" "this proccess cannot be resumed!" msgstr "" "Wacht aub terwijl de opname word gecodeerd\n" "WAARSCHUWING!!!\n" "Wanneer je op 'Annuleer' klikt of dit venster sluit\n" "kan dit proces niet opnieuw worden gestart!" #: src/rmdStrings.py:65 msgid "complete" msgstr "Compleet" #: src/rmdStrings.py:68 msgid "Overwite Existing Files" msgstr "Overschrijf bestaande bestanden" #: src/rmdStrings.py:68 msgid "Working Directory" msgstr "Werkfolder" #: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 msgid "Frames Per Second" msgstr "Beelden per seconde" #: src/rmdStrings.py:69 msgid "Encode On the Fly" msgstr "codeer direct" #: src/rmdStrings.py:69 msgid "Zero Compression" msgstr "Geen compressie" #: src/rmdStrings.py:70 msgid "Quick Subsampling" msgstr "Snelle subsampling" #: src/rmdStrings.py:70 msgid "Full shots at every frame" msgstr "Volledige beelden bij elk frame" #: src/rmdStrings.py:71 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" #: src/rmdStrings.py:71 msgid "Frequency" msgstr "Frequenties" #: src/rmdStrings.py:71 msgid "Device" msgstr "Apparaat" #: src/rmdStrings.py:71 msgid "Display" msgstr "Beeldscherm" #: src/rmdStrings.py:71 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Muiscursor" #: src/rmdStrings.py:72 msgid "Follow Mouse" msgstr "Volg muis" #: src/rmdStrings.py:72 msgid "MIT-Shm extension" msgstr "MIT-Shm extensie" #: src/rmdStrings.py:72 msgid "Include Window Decorations" msgstr "Neem vensterdecoraties mee" #: src/rmdStrings.py:73 msgid "Tooltips" msgstr "Tooltips" #: src/rmdStrings.py:73 msgid "Outline Capture Area On Screen" msgstr "Laat opnamegebied zien op het scherm" #: src/rmdStrings.py:74 msgid "Reset Capture Area" msgstr "Verwijder opnamegebied" #: src/rmdStrings.py:75 msgid "Extra Options" msgstr "Extra opties" #: src/rmdStrings.py:77 msgid "Drop Frames(encoder)" msgstr "Laat frames vallen (codeerder)" #: src/rmdStrings.py:77 msgid "Startup Delay(secs)" msgstr "Opstart vertraging (seconden)" #: src/rmdStrings.py:78 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: src/rmdStrings.py:78 msgid "White" msgstr "Wit" #: src/rmdStrings.py:78 msgid "Black" msgstr "Zwart" #: src/rmdStrings.py:78 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/rmdStrings.py:79 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #: src/rmdStrings.py:79 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: src/rmdStrings.py:80 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: src/rmdStrings.py:80 msgid "Performance" msgstr "Prestaties" #: src/rmdStrings.py:80 msgid "Sound" msgstr "Geluid" #: src/rmdStrings.py:80 msgid "Misc" msgstr "Overig" #: src/rmdStrings.py:81 msgid "" "By default, if you try to save under a filename that already\n" "exists, the new file will be renamed\n" "(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file " "will be named out.ogv.1).\n" "By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " "overwritten.\n" msgstr "" "Wanneer je een bestand probeert op te slaan onder een naam\n" "die al bestaat zal het nieuwe bestand worden hernoemd\n" "(voorbeeld: wanneer je probeert op te slaan als 'out.ogv' en dat" "bestand bestaat al word je nieuwe bestand 'out.ogv.1' genoemd).\n" "Wanneer je deze box aanvinkt zal dit niet gebeuren en word het" "bestaande bestand overschreven.\n" #: src/rmdStrings.py:82 msgid "Directory where temporary files will be saved." msgstr "Folder waar tijdelijke bestanden worden opgeslagen" #: src/rmdStrings.py:84 msgid "" "Encode simultaneously with the recording.\n" "This will require a lot more processing power.\n" msgstr "" "Codeer tegelijk met de opname. Dit kost\n" "veel meer rekenkracht.\n" #: src/rmdStrings.py:85 msgid "" "Do not apply compression on the temporary files.\n" "If enabled, the program will need less processing power,\n" "in the expense of hard disk space.\n" "This option is valid only when encoding on the fly is disabled." msgstr "" "Comprimeer de tijdelijke bestanden niet.\n" "Wanneer ingeschakeld gebruikt het programma veel\n" "minder rekenkracht, ten koste van schijfruimte.\n" "Deze optie is alleen geldig wanneer direct coderen\n" "is ingeschakeld." #: src/rmdStrings.py:86 msgid "" "This option, if enabled, will cause the program to require less\n" "processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." msgstr "" "Deze optie zorgt dat het programma minder rekenkracht kost\n" "maar maakt de kleuren wellicht waziger." #: src/rmdStrings.py:87 msgid "" "This option should be enabled when recording 3d windows.\n" "It is also auto-enabled when recording a\n" "known 3d compositing window manager.\n" " " msgstr "" "Deze optie moet aanstaan wanneer je een 3d venster wilt opnemen.\n" "Deze optie word automatisch aangezet bij een bekende 3d\n" "vensterbeheerder (compositing window manager)." #: src/rmdStrings.py:88 msgid "Number of audio channels." msgstr "Aantal audiokanalen" #: src/rmdStrings.py:89 msgid "Sound frequency." msgstr "Geluidsfrequentie." #: src/rmdStrings.py:90 msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." msgstr "ALSA geluidsapparaat wat gebruikt word voor geluidsopname." #: src/rmdStrings.py:91 msgid "Connection to the Xserver." msgstr "Verbinding met de Xserver." #: src/rmdStrings.py:92 msgid "" "The mouse cursor that will be drawn.\n" "Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" "while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" "You can also disable cursor drawing." msgstr "" "De muiscursor die word opgenomen. " "Normaal is voor de echte cursur die je ziet tijdens het opnemen. " "Zwart en wit zijn nepcursurs die door het programma worden " "getekend. Je kunt de cursor ook uitschakelen." #: src/rmdStrings.py:93 msgid "" "When This option is enabled, the capture\n" "area will follow your mouse cursor.\n" "Enabling this option will also enable full shots at\n" "every frame, so it's not recommended\n" "for large capture areas." msgstr "" "Met deze optie ingeschakeld volgt het " "opnamegebied je muiscursor. " "Deze optie schakeld ook volledige beelden " "bij elk frame in, dus het is niet aan te " "raden bij grote opnamegebieden." #: src/rmdStrings.py:94 msgid "" "Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" " depending on the rest of the program settings.\n" "Disabling this option is not recommended,\n" "as it may severely slow down the program." msgstr "" "Gebruik de MIT-gedeeld-geheugen extensie wanneer mogelijk, " "afhankelijk van de andere instellingen. " "Het is niet aan te raden deze instelling uit te schakelen, daar " "het dit programma flink kan vertragen." #: src/rmdStrings.py:95 msgid "" "When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" "include that window's decorations in the recording area." msgstr "" "Neem de vensterdecoraties mee in het opnamegebied bij het " "selecteren van een venster via de 'selecteer venster' knop." #: src/rmdStrings.py:96 msgid "" "Enable or disable tooltips, like this one.\n" "(Requires restart)" msgstr "" "Schakel tooltips aan of uit, zoals deze. " "(herstart nodig)" #: src/rmdStrings.py:97 msgid "" "Draw a frame on the screen, around the area\n" "that will get captured.\n" "(This frame will remain throughout the recording.)" msgstr "" "Teken een lijn rond het gebied dat zal " "worden opgenomen. " "(deze lijn blijft gedurende de opname)" #: src/rmdStrings.py:98 msgid "" "Reset capture area after every recording\n" "and at program shutdown." msgstr "" "Verwijder het opnamegebied na elke " "opname en bij het sluiten van het programma." #: src/rmdStrings.py:99 msgid "" "Extra commandline options that will get\n" "passed to recordMyDesktop during initialization.\n" "These options must be entered the same way\n" "they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" "Consult the manpage for more information on using them." msgstr "" "Extra commandoregel opties welke naar " "recordMyDesktop worden gestuurd bij het starten. " "Deze opties moeten op de zelfde manier worden ingevoerd " "als je op de commandline zou doen (dus met spaties ertussen). " "Kijk in de handleiding voor meer informatie." #: src/rmdStrings.py:100 msgid "" "Enable this option to record audio through\n" "JACK. The Jack server must be running in order to\n" "obtain the ports that will be recorded.\n" "The audio recorded from each one\n" "will be written on a channel of its own.\n" "recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" "support for this option to work." msgstr "" "Schake deze optie in om audio op te nemen " "via Jack. De Jack Server moet draaien om de " "poorten waarop word opgenomen te vinden. " "De audio van elke poort word in een apart " "kanaal geschreven. recordMyDesktop moet met " "JACK ondersteuning zijn gecompileerd." #: src/rmdStrings.py:102 msgid "Use Jack for audio capture." msgstr "Gebruik Jack voor audio opname." #: src/rmdStrings.py:103 msgid "" "Select the ports you want to record from\n" "(hold Ctrl to select multiple entries):" msgstr "" "Selecteer de poorten waarvan je wilt opnemen " "(houd Ctrl ingedrukt om meerdere te selecteren)" #: src/rmdStrings.py:105 msgid "Available Ports" msgstr "Beschikbare poorten" #: src/rmdStrings.py:106 msgid "jack_lsp returned no ports." msgstr "jack_lsp vond geen poorten" #: src/rmdStrings.py:107 msgid "Make sure that jackd is running." msgstr "Controleer of jackd draait." #: src/rmdStrings.py:108 msgid "Available ports (double click to add):" msgstr "Beschikbare poorten (dubbelklik om toe te voegen)" #: src/rmdStrings.py:109 msgid "Selected ports (double click to remove):" msgstr "Geselecteerde poorten (dubbelklik om te verwijderen)" #: src/rmdStrings.py:110 msgid "Refresh" msgstr "Verversen"