# translation of el.po to # translation of messages.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # John Varouhakis , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-19 03:53+0200\n" "Last-Translator: John Varouhakis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46 msgid "Video Quality" msgstr "Ποιότητα Εικόνας" #: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46 msgid "Sound Quality" msgstr "Ποιότητα Ήχου" #: src/rmdSimple.py:49 msgid "Advanced" msgstr "Για Προχωρημένους" #: src/rmdSimple.py:49 msgid "Select Window" msgstr "Επιλογή Παραθύρου" #: src/rmdSimple.py:50 msgid "Click here to select a window to record" msgstr "Κάνετε κλικ εδώ για να επιλέξετε ένα παράθυρο για εγγραφή" #: src/rmdSimple.py:51 msgid "" "Click to start the recording.\n" "This window will hide itself." msgstr "Κάνετε κλικ εδώ για να αρχίσει η εγγραφή. Αυτό το παράθυρο θα κρυφτεί." #: src/rmdSimple.py:52 msgid "" "Click to choose a filename and location.\n" "Default is out.ogg in your home folder.\n" "If the file already exists, the new one\n" "will have a number attached on its name\n" "(this behavior can be changed )" msgstr "" "Πατήστε εδώ για να επιλέξετε όνομα και τοποθεσία. Η προεπιλογή είναι out.ogg " "στον φάκελο του χρήστη. Εάν το αρχείο υπάρχει ήδη, τότε θα παρατεθεί ένας " "αριθμός στο όνομα του νέου αρχείου (αυτή η συμπεριφορά μπορεί να αλλαχθεί). " #: src/rmdSimple.py:53 msgid "Click to exit the program." msgstr "Κάνετε κλικ για να τερματίσετε την εφαρμογή. " #: src/rmdSimple.py:54 msgid "" "Select the video quality of your recording.\n" "(Lower quality will require more proccessing power,\n" "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" "to leave at 100)" msgstr "" "Επιλογή ποιότητας εικόνας. (Χαμηλότερη ποιότητα απαιτεί μεγαλύτερη " "επεξεργαστική ισχύ, οπότε συνίσταται, όταν η κωδικοποίηση γίνεται ταυτόχρονα " "με την εγγραφή, αυτή η επιλογή να παραμείνει στο μέγιστο)." #: src/rmdSimple.py:55 msgid "Enable/Disable sound recording." msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Ήχου" #: src/rmdSimple.py:56 msgid "Select the audio quality of your recording." msgstr "Επιλέξετε την ποιότητα του ήχου." #: src/rmdSimple.py:57 msgid "Click here to access more options." msgstr "Κάνετε κλικ εδώ για να φανερωθούν περισσότερες επιλογές." #: src/rmdSimple.py:58 msgid "" "\n" "Left click and drag, on the preview image,\n" "to select an area for recording.\n" "Right click on it, to reset the area." msgstr "" "\n" "Πατήστε το αριστερό πλήκτρο και \n" "σύρετε το ποντίκι στην προεσκόπηση,\n" "για να επιλέξετε περιοχή εγγραφής.\n" "Κάνετε δεξί κλικ για να επαναφέρετε την προεπιλογή." #: src/rmdPrefsWidget.py:42 msgid "Overwite Existing Files" msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων αρχείων." #: src/rmdPrefsWidget.py:42 msgid "Working Directory" msgstr "Φάκελος προσωρινών αρχείων." #: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:53 msgid "Frames Per Second" msgstr "Στιγμιότυπα ανά δευτερολεπτο. " #: src/rmdPrefsWidget.py:43 msgid "Encode On the Fly" msgstr "Ταυτόχρονη κωδικοποίηση." #: src/rmdPrefsWidget.py:43 msgid "Zero Compression" msgstr "Μηδενική συμπίεση." #: src/rmdPrefsWidget.py:44 msgid "Quick Subsampling" msgstr "Γρήγορη υποδειγματοληψία " #: src/rmdPrefsWidget.py:44 msgid "Shared Threshold" msgstr "Κατώφλι χρήσης κοινής μνήμης" #: src/rmdPrefsWidget.py:44 msgid "Full shots at every frame" msgstr "Πλήρεις λήψεις σε κάθε στιγμιότυπο" #: src/rmdPrefsWidget.py:45 msgid "Channels" msgstr "Κανάλια" #: src/rmdPrefsWidget.py:45 msgid "Frequency" msgstr "Συχνότητα" #: src/rmdPrefsWidget.py:45 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" #: src/rmdPrefsWidget.py:45 msgid "Display" msgstr "Display" #: src/rmdPrefsWidget.py:45 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Δείκτης ποντικιού" #: src/rmdPrefsWidget.py:46 msgid "MIT-Shm extension" msgstr "Επέκταση MIT-Shm" #: src/rmdPrefsWidget.py:47 msgid "Drop Frames(encoder)" msgstr "Αποβολή στιγμιοτύπων (κωδικοποιητής)" #: src/rmdPrefsWidget.py:47 msgid "Startup Delay(secs)" msgstr "Καθυστέρυση έναρξης" #: src/rmdPrefsWidget.py:48 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: src/rmdPrefsWidget.py:48 msgid "White" msgstr "Λευκό" #: src/rmdPrefsWidget.py:48 msgid "Black" msgstr "Μαύρο" #: src/rmdPrefsWidget.py:48 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: src/rmdPrefsWidget.py:49 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργό" #: src/rmdPrefsWidget.py:49 msgid "Disabled" msgstr "Ανενεργό" #: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Performance" msgstr "Απόδοση" #: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" #: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Misc" msgstr "Διάφορα" #: src/rmdPrefsWidget.py:51 msgid "" "By default, if you try to save under a filename that already\n" "exists, the new file will be renamed\n" "(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file " "will be named out.ogg.1).\n" "By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " "overwritten.\n" msgstr "" "Εκ προεπιλογής, εάν προσπαθήσετε να σώσετε υπό ένα όνομα αρχείου, το οποίο " "υπάρχει ήδη, το νέο θα μετονομαστεί (Για παράδειγμα, εάν προσπαθήσετε να " "σώσετε ως out.ogg και αυτό το αρχείο υπάρχει, το νέο αρχείο θα ονομαστεί out." "ogg.1) Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή, η προαναφερθείς συμπεριφορά " "απενεργοποιείται και το παλιό αρχείο απλά διαγράφεται.\n" #: src/rmdPrefsWidget.py:52 msgid "Directory where temporary files will be saved." msgstr "Φάκελος όπου θα αποθηκευτούν τα προσωρινά αρχεία." #: src/rmdPrefsWidget.py:54 msgid "" "Encode simultaneously with the recording.\n" "This will require a lot more processing power.\n" msgstr "" "Η κωδικοποίηση να γίνεται ταυτόχρονα με την εγγραφή. Εάν ενεργοποιηθεί αυτή " "η επιλογή, το πρόγραμμα θα απαιτεί περισσότερη επεξεργαστική ισχύ.\n" #: src/rmdPrefsWidget.py:55 msgid "" "Do not apply compression on the temporary files.\n" "If enabled, the program will need less processing power,\n" "in the expense of hard disk space.\n" "This option is valid only when encoding on the fly is disabled." msgstr "" "Απενεργοποίηση συμπίεσης στα προσωρινά αρχεία. Εάν ενεργοποιηθεί αυτή η " "επιλογή, το πρόγραμμα θα απαιτεί λιγότερη επεξεργαστική ισχύ, αλλά " "περισσότερο χώρο στον δίσκο. Η επιλογή αυτή έχει νόημα, μόνο εάν η " "ταυτόχρονη κωδικοποίηση είναι ανενεργή." #: src/rmdPrefsWidget.py:56 msgid "" "This option, if enabled, will cause the program to require less\n" "processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." msgstr "" "Εάν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το πρόγραμμα θα απαιτεί λιγότερη " "επεξεργαστική ισχύ, αλλά μπορεί να κάνει τα χρώματα να εμφανίζονται πιο θολά." #: src/rmdPrefsWidget.py:57 msgid "" "Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n" "of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n" "This option has no effect when using the full shots option.\n" msgstr "" "Ποσοστό αλλαγής στην οθόνη, εντός ενός στιγμιότυπου, το οποίο πυροδοτεί την " "λήψη της εικόνας μέσω της επέκτασης κοινής μνήμης (MIT-Shm). Αυτή η επιλογή " "δεν έχει σημασία όταν έχει ενεργοποιηθεί η πλήρης λήψη σε κάθε στιγμιότυπο.\n" #: src/rmdPrefsWidget.py:58 msgid "" "This option should be enabled when recording 3d windows.\n" "It is also auto-enabled when recording a\n" "known 3d compositing window manager.\n" " " msgstr "" "Αυτή η επιλογή θα πρέπει να ενεργοποιείται όταν καταγράφονται παράθυρα με " "τρισδιάστατο περιεχόμενο. Επίσης, αυτή η επιλογή ενεργοποιείται αυτόματα, " "όταν καταγράφεται ένας γνωστός τρισδιάστατος διαχειριστής παραθύρων." #: src/rmdPrefsWidget.py:59 msgid "Number of audio channels." msgstr "Αριθμός καναλιών ήχου." #: src/rmdPrefsWidget.py:60 msgid "Sound frequency." msgstr "Συχνότητα ήχου." #: src/rmdPrefsWidget.py:61 msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." msgstr "Συσκευή ήχου ALSA, η οποία χρησιμοποιείται για την εγγραφή." #: src/rmdPrefsWidget.py:62 msgid "Connection to the Xserver." msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή X." #: src/rmdPrefsWidget.py:63 msgid "" "The mouse cursor that will be drawn.\n" "Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" "while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" "You can also disable cursor drawing." msgstr "" "Ο δείκτης του ποντικιού που θα εγγραφεί. Η επιλογή \"κανονικός\" είναι για " "τον πραγματικό δείκτη, που εμφανίζεται κατά την εγγραφή. Οι επιλογές \"λευκός" "\" και \"μαύρος\", είναι ψεύτικοι δείκτες, που ζωγραφίζονται από το ίδιο το " "πρόγραμμα. Μπορείτε, επίσης, να απενεργοποιήσετε εντελώς την καταγραφή του " "δείκτη." #: src/rmdPrefsWidget.py:64 msgid "" "Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" " depending on the rest of the program settings.\n" "Disabling this option is not recommended,\n" "as it may severely slow down the program." msgstr "" "Χρήση της επέκτασης κοινής μνήμης, όποτε χρειάζεται, ανάλογα με τις " "υπόλοιπες επιλογές του προγράμματος. Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής δεν " "συνίσταται, καθώς μπορεί να επιβραδύνει το πρόγραμμα σημαντικά." #: src/rmdTrayPopup.py:70 msgid "gtk-recordMyDesktop" msgstr "gtk-recordMyDesktop" #: src/rmdTrayPopup.py:72 msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" msgstr "Ένα γραφικό περιβάλλον για το recordMyDesktop" #: src/rmdTrayPopup.py:73 msgid "" "Copyright (C) John Varouhakis\n" "Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" "Portions Copyright (C) Fluendo S.L." msgstr "" "Πνευματικά Δικαιώματα (C) Γιάννης Βαρουχάκης\n" "Πνευματικά Δικαιώματα ορισμένων τμημάτων (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, " "John N. Laliberte\n" "Πνευματικά Δικαιώματα ορισμένων τμημάτων (C) Fluendo S.L." #: src/rmdTrayPopup.py:77 msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" msgstr "Γιάννης Βαρουχάκης \t" #: src/rmdTrayPopup.py:82 msgid "_Select Area On Screen" msgstr "_Επιλογή Περιοχής στην οθόνη" #: src/rmdTrayIcon.py:71 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: src/rmdTrayIcon.py:72 msgid "Error while parsing the arguments." msgstr "Σφάλμα κατά το διάβασμα των επιλογών." #: src/rmdTrayIcon.py:73 msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" msgstr "Η αρχικοποίηση του κωδικοποιητή απέτυχε." #: src/rmdTrayIcon.py:74 msgid "Could not open/configure sound card." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος/ρύθμισης συσκευής ήχου." #: src/rmdTrayIcon.py:75 msgid "Xdamage extension not present." msgstr "Η επέκταση Xdamage δεν βρέθηκε." #: src/rmdTrayIcon.py:76 msgid "Shared memory extension not present." msgstr "Η επέκταση κοινής μνήμης δεν βρέθηκε." #: src/rmdTrayIcon.py:77 msgid "Xfixes extension not present." msgstr "Η επέκταση Xfixes δεν βρέθηκε." #: src/rmdTrayIcon.py:78 msgid "XInitThreads failed." msgstr "Η κλήση της XInitThreads απέτυχε." #: src/rmdTrayIcon.py:79 msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." msgstr "" "Η μεταβλητή κελύφους $DISPLAY δεν βρέθηκε, ενώ δεν έχει καθοριστεί ούτε μέσω " "των επιλογών του προγράμματος." #: src/rmdTrayIcon.py:80 msgid "Cannot connect to Xserver." msgstr "Η σύνδεση με τον διακομιστή X απέτυχε." #: src/rmdTrayIcon.py:81 msgid "Color depth is not 24bpp." msgstr "Το βάθος χρώματος δεν είναι 24bpp." #: src/rmdTrayIcon.py:82 msgid "Improper window specification." msgstr "Ακατάλληλη επιλογή παραθύρου." #: src/rmdTrayIcon.py:83 msgid "Cannot attach shared memory to proccess." msgstr "Αδυναμία προσκόλλησης κοινής μνήμης στη διεργασία." #: src/rmdTrayIcon.py:84 msgid "Cannot open file for writting." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου για εγγραφή." #: src/rmdTrayIcon.py:85 msgid "Segmentation Fault" msgstr "Σφάλμα κατάτμησης." #: src/rmdTrayIcon.py:233 msgid "" "Recording is finished.\n" "recordMyDesktop has exited with status" msgstr "Η εγγραφή τελείωσε. Το πρόγραμμα επέστρεψε με κατάσταση " #: src/rmdTrayIcon.py:234 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή " #: src/rmdTrayIcon.py:236 msgid "" "Recording is finished.\n" "recordMyDesktop has exited with uknown\n" "error code" msgstr "Η εγγραφή τελείωσε. Το πρόγραμμα επέστρεψε με άγνωστη κατάσταση " #: src/rmdMonitor.py:14 msgid "" "Please wait while your recording is being encoded\n" "WARNING!!!\n" "If you press Cancel or close this window,\n" "this proccess cannot be resumed!" msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε να τελειώσει η κωδικοποίηση. \n" "ΠΡΟΣΟΧΗ!!! \n" "Εάν ακυρώσετε αυτήν την διαδικασία ή κλείσετε \n" "το παράθυρο, δεν είναι δυνατή η συνέχιση." #: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59 msgid "complete" msgstr "ολοκληρώθηκε"