From babee5fe38026e5b6210fa381aace3a19a89785f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: iovar Date: Fri, 27 Apr 2007 02:45:30 +0000 Subject: This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r312, which included commits to RCS files with non-trunk default branches. git-svn-id: https://recordmydesktop.svn.sourceforge.net/svnroot/recordmydesktop/trunk@313 f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a --- qt-recordmydesktop/po/it.po | 531 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 531 insertions(+) create mode 100644 qt-recordmydesktop/po/it.po (limited to 'qt-recordmydesktop/po/it.po') diff --git a/qt-recordmydesktop/po/it.po b/qt-recordmydesktop/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..b20fba9 --- /dev/null +++ b/qt-recordmydesktop/po/it.po @@ -0,0 +1,531 @@ +# translation of it.po to Italian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Giovanni 'voidnull' Scafora , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-18 17:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-29 23:55+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Scafora \n" +"Language-Team: Arch Linux Italian Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/rmdMonitor.py:14 +msgid "" +"Please wait while your recording is being encoded\n" +"WARNING!!!\n" +"If you press Cancel or close this window,\n" +"this proccess cannot be resumed!" +msgstr "" +"Attendere fin quando la registrazione sarà terminata\n" +"ATTENZIONE!!!\n" +"Premendo su Cancella o chiudendo questa finestra,\n" +"il processo non potrà essere ripreso!" + +#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59 +msgid "complete" +msgstr "completo" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:42 +msgid "Overwite Existing Files" +msgstr "Sovrascrivere i file esistenti" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:42 +msgid "Working Directory" +msgstr "Directory di lavoro" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:55 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Fotogrammi per secondo" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 +msgid "Encode On the Fly" +msgstr "Codifica al volo" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 +msgid "Zero Compression" +msgstr "Compressione zero" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:44 +msgid "Quick Subsampling" +msgstr "Subsampling veloce" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:44 +msgid "Full shots at every frame" +msgstr "Fotogrammi a schermo intero" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenza" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Cursore del mouse" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "MIT-Shm extension" +msgstr "Estensione MIT-Shm" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Include Window Decorations" +msgstr "Includere le decorazioni della finestra" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Tooltips" +msgstr "Suggerimenti" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:47 +msgid "Outline Capture Area On Screen" +msgstr "Contorno dell'area di registrazione" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 src/rmdSimple.py:48 +msgid "Video Quality" +msgstr "Qualità video" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 src/rmdSimple.py:48 +msgid "Sound Quality" +msgstr "Qualità audio" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +msgid "Drop Frames(encoder)" +msgstr "Scarta fotogrammi(encoder)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +msgid "Startup Delay(secs)" +msgstr "Ritardo all'avvio(in secondi)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +msgid "Performance" +msgstr "Prestazione" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:53 +msgid "" +"By default, if you try to save under a filename that already\n" +"exists, the new file will be renamed\n" +"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file " +"will be named out.ogg.1).\n" +"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " +"overwritten.\n" +msgstr "" +"Di default, quando si salva il lavoro utilizzando\n" +"il nome di un file già esistente, il nuovo file sarà\n" +"rinominato (per esempio se si provasse a salvare un\n" +"file con il nome out.ogg e questo file già esistesse,\n" +"il nuovo file sarà rinominato in out.ogg.1).\n" +"Abilitando questa opzione, questo comportamento\n" +"sarà disabilitato e i vecchi file saranno sovrascritti.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:54 +msgid "Directory where temporary files will be saved." +msgstr "Directory dove saranno salvati momentaneamente i file." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:56 +msgid "" +"Encode simultaneously with the recording.\n" +"This will require a lot more processing power.\n" +msgstr "" +"Codifica simultaneamente con la registrazione.\n" +"Richiederà una maggior potenza di calcolo.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:57 +msgid "" +"Do not apply compression on the temporary files.\n" +"If enabled, the program will need less processing power,\n" +"in the expense of hard disk space.\n" +"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." +msgstr "" +"Non abilitare la compressione sui file temporanei.\n" +"Se abilitata, il programma richiederà minor potenza\n" +"di calcolo, ma maggior spazio sul disco rigido.\n" +"Questa opzione è valida solo quando la codifica\n" +"al volo è disabilitata." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:58 +msgid "" +"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" +"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." +msgstr "" +"Questa opzione, se abilitata, forzerà il programma a\n" +"richiedere minor potenza di calcolo, ma i colori\n" +"saranno meno definiti." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:59 +msgid "" +"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" +"It is also auto-enabled when recording a\n" +"known 3d compositing window manager.\n" +" " +msgstr "" +"Questa opzione dovrebbe essere abilitata quando si\n" +"registra una finestra 3d.\n" +"Sarà automaticamente abilitata, quando si registra\n" +"un 3d window manager compositing conosciuto\n" +" " + +#: src/rmdPrefsWidget.py:60 +msgid "Number of audio channels." +msgstr "Numero dei canali audio." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:61 +msgid "Sound frequency." +msgstr "Frequenza audio." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:62 +msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." +msgstr "Dispositivo audio ALSA utilizzato per la registrazione dell'audio." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:63 +msgid "Connection to the Xserver." +msgstr "Connessione al server X." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:64 +msgid "" +"The mouse cursor that will be drawn.\n" +"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" +"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" +"You can also disable cursor drawing." +msgstr "" +"Il cursore del mouse che sarà visualizzato.\n" +"Normale, mostra il cursore che si vedrà durante la\n" +"registrazione, mentre nero e bianco sono dei finti\n" +"cursori, creati dal programma.\n" +"È possibile, inoltre, disabilitare la visualizzazione del cursore." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:65 +msgid "" +"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" +" depending on the rest of the program settings.\n" +"Disabling this option is not recommended,\n" +"as it may severely slow down the program." +msgstr "" +"Utilizzare l'estensione MIT-Shared memory, ogni volta che\n" +"l'uso sia appropriato, in base alle impostazioni del\n" +"programma. Non è consigliabile disabilitare questa\n" +"opzione, in quanto può rallentare molto il programma." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:66 +msgid "" +"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" +"include that window's decorations in the recording area." +msgstr "" +"Quando si seleziona una finestra tramite il pulsante \"Seleziona finestra" +"\",\n" +"nell'area di registrazione saranno incluse queste decorazioni." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:67 +msgid "" +"Enable or disable tooltips, like this one.\n" +"(Requires restart)" +msgstr "" +"Abilitare o disabilitare i suggerimenti.\n" +"(Richiede il riavvio del programma)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:68 +msgid "" +"Draw a frame on the screen, around the area\n" +"that will get captured.\n" +"(This frame will remain throughout the recording.)" +msgstr "" +"Visualizza una linea sullo schermo, intorno\n" +"all'area che sarà catturata.\n" +"(Questa linea sarà visibile durante la registrazione.)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:69 +msgid "" +"Enable this option to record audio through\n" +"JACK. The Jack server must be running in order to\n" +"obtain the ports that will be recorded.\n" +"The audio recorded from each one\n" +"will be written on a channel of its own.\n" +"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" +"support for this option to work." +msgstr "" +"Abilitare questa opzione per registrare l'audio tramite\n" +"JACK. Il server Jack deve essere in funzione, per\n" +"rilevare le porte dalle quali registrare.\n" +"L'audio registrato, da ciascuna di queste porte,\n" +"sarà scritto sul rispettivo canale.\n" +"recordMyDesktop deve essere compilato con il supporto\n" +"a JACK, affinché questa opzione funzioni correttamente." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:200 +msgid "Use Jack for audio capture." +msgstr "Usare Jack per la cattura dell'audio" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:201 +msgid "" +"Select the ports you want to record from\n" +"(hold Ctrl to select multiple entries):" +msgstr "" +"Selezionare le porte dalle quali si desidera registrare\n" +"(Premere Ctrl per selezionare scelte multiple):" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:207 +msgid "Available Ports" +msgstr "Porte disponibili" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:347 +msgid "jack_lsp returned no ports." +msgstr "jack_lsp non ha rilevato porte disponibili." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:348 +msgid "Make sure that jackd is running." +msgstr "Assicurarsi che jackd sia in funzione." + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Select Window" +msgstr "Selezionare una finestra" + +#: src/rmdSimple.py:50 +msgid "Click here to select a window to record" +msgstr "Premere qui, per selezionare una finestra da registrare" + +#: src/rmdSimple.py:51 +msgid "" +"Click to start the recording.\n" +"This window will hide itself." +msgstr "" +"Premere qui, per avviare la registrazione.\n" +"Questa finestra sarà nascosta." + +#: src/rmdSimple.py:52 +msgid "" +"Click to choose a filename and location.\n" +"Default is out.ogg in your home folder.\n" +"If the file already exists, the new one\n" +"will have a number attached on its name\n" +"(this behavior can be changed )" +msgstr "" +"Premere qui, per scegliere il nome del file e dove salvarlo.\n" +"Il nome di default è out.ogg e sarà salvato all'interno\n" +"della vostra home. Qualora già esistesse, il nuovo\n" +"file sarà salvato utilizzando un numero come suffisso\n" +"(questo comportamento può essere modificato)" + +#: src/rmdSimple.py:53 +msgid "Click to exit the program." +msgstr "Premere qui, per uscire dal programma." + +#: src/rmdSimple.py:54 +msgid "" +"Select the video quality of your recording.\n" +"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +"to leave at 100)" +msgstr "" +"Selezionare la qualità video della vostra registrazione.\n" +"(Una qualità più bassa richiederà una maggior potenza\n" +"di calcolo, per questo motivo, è consigliabile impostare\n" +"a 100 questo valore, durante l'encoding)" + +#: src/rmdSimple.py:55 +msgid "Enable/Disable sound recording." +msgstr "Abilitare o disabilitare la registrazione dell'audio." + +#: src/rmdSimple.py:56 +msgid "Select the audio quality of your recording." +msgstr "Selezionare la qualità audio della registrazione." + +#: src/rmdSimple.py:57 +msgid "Click here to access more options." +msgstr "Premere qui, per accedere ad ulteriori opzioni." + +#: src/rmdSimple.py:58 +msgid "" +"\n" +"Left click and drag, on the preview image,\n" +"to select an area for recording.\n" +"Right click on it, to reset the area." +msgstr "" +"\n" +"Per selezionare un'area da registrare, premere\n" +"il tasto sinistro del mouse e trascinarlo\n" +"sull'anteprima dell'immagine.\n" +"Per annullare, premere il tasto destro sull'anteprima." + +#: src/rmdTrayIcon.py:71 +msgid "Success" +msgstr "Operazione riuscita con successo" + +#: src/rmdTrayIcon.py:72 +msgid "Error while parsing the arguments." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'analisi degli argomenti." + +#: src/rmdTrayIcon.py:73 +msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" +msgstr "" +"L'inizializzazione della codifica non è andata a buon\n" +"fine (controllare vorbis o theora)" + +#: src/rmdTrayIcon.py:74 +msgid "Could not open/configure sound card." +msgstr "Impossibile accedere e/o configurare la scheda audio." + +#: src/rmdTrayIcon.py:75 +msgid "Xdamage extension not present." +msgstr "Impossibile trovare l'estensione Xdamage." + +#: src/rmdTrayIcon.py:76 +msgid "Shared memory extension not present." +msgstr "Impossibile trovare l'estensione Shared memory." + +#: src/rmdTrayIcon.py:77 +msgid "Xfixes extension not present." +msgstr "Impossibile trovare l'estensione Xfixes." + +#: src/rmdTrayIcon.py:78 +msgid "XInitThreads failed." +msgstr "XInitThreads non è andato a buon fine." + +#: src/rmdTrayIcon.py:79 +msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." +msgstr "" +"Non è stata specificata una variabile d'ambiente $DISPLAY come argomento." + +#: src/rmdTrayIcon.py:80 +msgid "Cannot connect to Xserver." +msgstr "Impossibile connettersi al server X." + +#: src/rmdTrayIcon.py:81 +msgid "Color depth is not 24bpp." +msgstr "La profondità del colore non è di 24bpp." + +#: src/rmdTrayIcon.py:82 +msgid "Improper window specification." +msgstr "Descrizione impropria della finestra." + +#: src/rmdTrayIcon.py:83 +msgid "Cannot attach shared memory to proccess." +msgstr "Impossibile assegnare la memoria condivisa ai processi." + +#: src/rmdTrayIcon.py:84 +msgid "Cannot open file for writting." +msgstr "Impossibile aprire il file per la scrittura." + +#: src/rmdTrayIcon.py:85 +msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." +msgstr "Impossibile caricare la libreria di Jack (errore di libjack.so)." + +#: src/rmdTrayIcon.py:86 +msgid "Cannot create new client." +msgstr "Impossibile creare un nuovo client." + +#: src/rmdTrayIcon.py:87 +msgid "Cannot activate client." +msgstr "Impossibile attivare il client." + +#: src/rmdTrayIcon.py:88 +msgid "Port registration/connection failure." +msgstr "Impossibile registrare e/o connettersi." + +#: src/rmdTrayIcon.py:89 +msgid "Segmentation Fault" +msgstr "Segmentation Fault" + +#: src/rmdTrayIcon.py:252 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with status" +msgstr "" +"La registrazione è terminata.\n" +"recordMyDesktop è uscito con lo stato" + +#: src/rmdTrayIcon.py:253 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/rmdTrayIcon.py:255 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with uknown\n" +"error code" +msgstr "" +"La registrazione è terminata.\n" +"recordMyDesktop è uscito con un codice\n" +"di errore sconosciuto" + +#: src/rmdTrayPopup.py:73 +msgid "gtk-recordMyDesktop" +msgstr "gtk-recordMyDesktop" + +#: src/rmdTrayPopup.py:75 +msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" +msgstr "Un'interfaccia grafica per recordMyDesktop" + +#: src/rmdTrayPopup.py:76 +msgid "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." +msgstr "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." + +#: src/rmdTrayPopup.py:80 +msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +msgstr "Giovanni Scafora \t" + +#: src/rmdTrayPopup.py:86 +msgid "_Select Area On Screen" +msgstr "_Selezionare un'area sullo schermo" -- cgit v1.2.3