From 3625160acc1715fc380f58ec3c4248485bed2370 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vito Caputo Date: Sat, 11 Jul 2020 16:47:00 -0700 Subject: *: drop {gtk,qt}-recordmydesktop subdirs This restores the recordmydesktop/ subdir as root from the mirror I cloned by fork from. I have no particular interest in the gtk/qt frontends and it doesn't appear they were part of a single tree in the past. But I will probably preserve backwards compatibility of the cli so they can continue to work with this fork installed. --- qt-recordmydesktop/po/es.po | 604 -------------------------------------------- 1 file changed, 604 deletions(-) delete mode 100644 qt-recordmydesktop/po/es.po (limited to 'qt-recordmydesktop/po/es.po') diff --git a/qt-recordmydesktop/po/es.po b/qt-recordmydesktop/po/es.po deleted file mode 100644 index 616990c..0000000 --- a/qt-recordmydesktop/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,604 +0,0 @@ -# translation of es.po to spanish -# translation of es.po to -# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# -# <>, 2007. -# José L. Redrejo Rodríguez , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-17 13:13+0200\n" -"Last-Translator: José L. Redrejo Rodríguez \n" -"Language-Team: spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: src/rmdStrings.py:10 -msgid "Show/hide Main Window" -msgstr "Mostrar/Ocultar la Ventana Principal" - -#: src/rmdStrings.py:11 -msgid "_Select Area On Screen" -msgstr "_Elige un área en la pantalla" - -#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: src/rmdStrings.py:13 -msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" -msgstr "un interfaz gráfico para recordMyDesktop" - -#: src/rmdStrings.py:14 -msgid "" -"Copyright (C) John Varouhakis\n" -"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" -"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." -msgstr "" -"Copyright (C) John Varouhakis\n" -"Porciones Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" -"Porciones Copyright (C) Fluendo S.L." - -#: src/rmdStrings.py:15 -msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" -msgstr "Traducción español: José L. Redrejo Rodríguez, Rolando Espinoza La Fuente" - -#: src/rmdStrings.py:19 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -#: src/rmdStrings.py:20 -msgid "Error while parsing the arguments." -msgstr "Error al parsear los argumentos." - -#: src/rmdStrings.py:21 -msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" -msgstr "Falló la inicialización del codificador (vorbis o theora)" - -#: src/rmdStrings.py:22 -msgid "Could not open/configure sound card." -msgstr "No se pudo abrir/configurar la tarjeta de sonido." - -#: src/rmdStrings.py:23 -msgid "Xdamage extension not present." -msgstr "La extensión Xdamage no está presente." - -#: src/rmdStrings.py:24 -msgid "Shared memory extension not present." -msgstr "La extensión de memoria compartida no está presente." - -#: src/rmdStrings.py:25 -msgid "Xfixes extension not present." -msgstr "La extensión Xfixes no está presente." - -#: src/rmdStrings.py:26 -msgid "XInitThreads failed." -msgstr "XInitThreads falló." - -#: src/rmdStrings.py:27 -msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." -msgstr "" -"No existe la variable de entorno $DISPLAY ni se ha especificado ninguna como " -"argumento." - -#: src/rmdStrings.py:28 -msgid "Cannot connect to Xserver." -msgstr "No se puede conectar al servidor X." - -#: src/rmdStrings.py:29 -msgid "Color depth is not 24bpp." -msgstr "La profundidad de color no es de 24bpp." - -#: src/rmdStrings.py:30 -msgid "Improper window specification." -msgstr "Especificación de ventanas impropia." - -#: src/rmdStrings.py:31 -msgid "Cannot attach shared memory to proccess." -msgstr "No se pudo adjuntar memoria compartida al proceso." - -#: src/rmdStrings.py:32 -msgid "Cannot open file for writting." -msgstr "No se pudo abrir el archivo para escritura." - -#: src/rmdStrings.py:33 -msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." -msgstr "No se puede cargar la librería jack (dlopen/dlsym error en libjack.so)" - -#: src/rmdStrings.py:34 -msgid "Cannot create new client." -msgstr "No se puede crear nuevo cliente" - -#: src/rmdStrings.py:35 -msgid "Cannot activate client." -msgstr "No se puede activar el cliente" - -#: src/rmdStrings.py:36 -msgid "Port registration/connection failure." -msgstr "Falla en registro/conexión de puerto" - -#: src/rmdStrings.py:37 -msgid "Segmentation Fault" -msgstr "Fallo de segmento." - -#: src/rmdStrings.py:40 -msgid "" -"Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with status" -msgstr "" -"La grabación ha terminado.\n" -"recordMyDesktop ha salido con estado" - -#: src/rmdStrings.py:41 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: src/rmdStrings.py:42 -msgid "" -"Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with uknown\n" -"error code" -msgstr "" -"La grabación ha terminado.\n" -"recordMyDesktop ha salido con un código\n" -"de error desconocido" - -#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 -msgid "Video Quality" -msgstr "Calidad de vídeo" - -#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 -msgid "Sound Quality" -msgstr "Calidad de sonido" - -#: src/rmdStrings.py:47 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: src/rmdStrings.py:47 -msgid "Select Window" -msgstr "Seleccionar Ventana" - -#: src/rmdStrings.py:48 -msgid "Click here to select a window to record" -msgstr "Haz clic para selecionar la ventana a grabar" - -#: src/rmdStrings.py:49 -msgid "" -"Click to start the recording.\n" -"This window will hide itself." -msgstr "" -"Haz clic para empezar a grabar.\n" -"Esta ventana se ocultará." - -#: src/rmdStrings.py:50 -msgid "" -"Click to choose a filename and location.\n" -"Default is out.ogv in your home folder.\n" -"If the file already exists, the new one\n" -"will have a number attached on its name\n" -"(this behavior can be changed )" -msgstr "" -"Haz clic para elegir un nombre de archivo.\n" -"El nombre predeterminado es out.ogv en su carpeta home.\n" -"Si ya existe el archivo, el nuevo tendrá\n" -"un número añadido a su nombre\n" -"(este comportamiento se puede cambiar )" - -#: src/rmdStrings.py:51 -msgid "Click to exit the program." -msgstr "Haz clic para salir del programa." - -#: src/rmdStrings.py:52 -msgid "" -"Select the video quality of your recording.\n" -"(Lower quality will require more proccessing power,\n" -"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" -"to leave at 100)" -msgstr "" -"Elige la calidad de vídeo de tu grabación.\n" -"(Menor calidad necesitará más capacidad de proceso,\n" -"por lo que se recomienda, al grabar al vuelo,\n" -"dejarlo en 100)" - -#: src/rmdStrings.py:53 -msgid "Enable/Disable sound recording." -msgstr "Habilita/Deshabilita la grabación de sonido." - -#: src/rmdStrings.py:54 -msgid "Select the audio quality of your recording." -msgstr "Elige la calidad de audio de tu grabación." - -#: src/rmdStrings.py:55 -msgid "Click here to access more options." -msgstr "Haz clic aquí para acceder a más opciones." - -#: src/rmdStrings.py:56 -msgid "" -"\n" -"Left click and drag, on the preview image,\n" -"to select an area for recording.\n" -"Right click on it, to reset the area." -msgstr "" -"\n" -"Para seleccionar el área de grabación:\n" -"en la previsualización haz clic y arrastra\n" -"con el botón izquierdo del ratón.\n" -"\n" -"Para reiniciar el área, clic con el botón\n" -"derecho del ratón. " - -#: src/rmdStrings.py:58 -msgid "Record" -msgstr "Grabar" - -#: src/rmdStrings.py:59 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" - -#: src/rmdStrings.py:63 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/rmdStrings.py:64 -msgid "" -"Please wait while your recording is being encoded\n" -"WARNING!!!\n" -"If you press Cancel or close this window,\n" -"this proccess cannot be resumed!" -msgstr "" -"Por favor, espere mientras se codifica la grabación\n" -"¡¡AVISO!!\n" -"Si pulsa Cancelar o cierra esta ventana,\n" -"no se puede reanudar el proceso." - -#: src/rmdStrings.py:65 -msgid "complete" -msgstr "completo" - -#: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Overwite Existing Files" -msgstr "Sobreescribir archivos existentes" - -#: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Working Directory" -msgstr "Directorio de trabajo" - -#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 -msgid "Frames Per Second" -msgstr "Cuadros por Segundo" - -#: src/rmdStrings.py:69 -msgid "Encode On the Fly" -msgstr "Codificar al vuelo" - -#: src/rmdStrings.py:69 -msgid "Zero Compression" -msgstr "Sin compresión" - -#: src/rmdStrings.py:70 -msgid "Quick Subsampling" -msgstr "Submuestreo rápido" - -#: src/rmdStrings.py:70 -msgid "Full shots at every frame" -msgstr "Capturas completas en cada cuadro" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecuencia" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Cursor del ratón" - -#: src/rmdStrings.py:72 -msgid "Follow Mouse" -msgstr "Seguir el ratón" - -#: src/rmdStrings.py:72 -msgid "MIT-Shm extension" -msgstr "extensión MIT-Shm" - -#: src/rmdStrings.py:72 -msgid "Include Window Decorations" -msgstr "Incluir Decoraciones de Ventanas" - -#: src/rmdStrings.py:73 -msgid "Tooltips" -msgstr "Cajas de ayuda" - -#: src/rmdStrings.py:73 -msgid "Outline Capture Area On Screen" -msgstr "Contorno en el Area de Captura en Pantalla" - -#: src/rmdStrings.py:74 -msgid "Reset Capture Area" -msgstr "Inicializar el área de captura" - -#: src/rmdStrings.py:75 -msgid "Extra Options" -msgstr "Opciones Extra" - -#: src/rmdStrings.py:77 -msgid "Drop Frames(encoder)" -msgstr "Descarta Cuadros(codificando)" - -#: src/rmdStrings.py:77 -msgid "Startup Delay(secs)" -msgstr "Retardo antes de empezar (segs)" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "White" -msgstr "Blanco" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "Black" -msgstr "Negro" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/rmdStrings.py:79 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: src/rmdStrings.py:79 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Files" -msgstr "Archivos" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Performance" -msgstr "Rendimiento" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Misc" -msgstr "Miscelánea" - -#: src/rmdStrings.py:81 -msgid "" -"By default, if you try to save under a filename that already\n" -"exists, the new file will be renamed\n" -"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file " -"will be named out.ogv.1).\n" -"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " -"overwritten.\n" -msgstr "" -"Si intenta guardar un archivo con un nombre ya existente\n" -"se renombrará de automáticamente\n" -"(por ejemplo si intenta gurardarlo como out.ogv y ya existe, su archivo se " -"renombrará como out.ogv.1).\n" -"Activando esta casilla se desactiva este comportamiento y el archivo antiguo " -"es sobreescrito.\n" - -#: src/rmdStrings.py:82 -msgid "Directory where temporary files will be saved." -msgstr "Directorio donde se guardarán los archivos temporales." - -#: src/rmdStrings.py:84 -msgid "" -"Encode simultaneously with the recording.\n" -"This will require a lot more processing power.\n" -msgstr "" -"Codificar simultáneamente al grabar.\n" -"Requiere mucha más capacidad de proceso.\n" - -#: src/rmdStrings.py:85 -msgid "" -"Do not apply compression on the temporary files.\n" -"If enabled, the program will need less processing power,\n" -"in the expense of hard disk space.\n" -"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." -msgstr "" -"No aplica la compresión en los archivos temporales.\n" -"Si se habilita, el programa necesitará menos capacidad de proceso,\n" -"a cambio de usar más espacio de disco.\n" -"Esta opción sólo es válida si está desactivada la codificación al vuelo." - -#: src/rmdStrings.py:86 -msgid "" -"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" -"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." -msgstr "" -"Habilitando esta opción el programa necesitará menos\n" -"capacidad de proceso, pero puede dejar los colores algo más feos." - -#: src/rmdStrings.py:87 -msgid "" -"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" -"It is also auto-enabled when recording a\n" -"known 3d compositing window manager.\n" -" " -msgstr "" -"Esta opción se debe habilitar al grabar ventanas 3d.\n" -"También se auto-activa al grabar con un\n" -"gestor de ventanas 3d conocido.\n" -"." - -#: src/rmdStrings.py:88 -msgid "Number of audio channels." -msgstr "Número de canales de audio." - -#: src/rmdStrings.py:89 -msgid "Sound frequency." -msgstr "Frecuencia de sonido." - -#: src/rmdStrings.py:90 -msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." -msgstr "Dispositivo de sonido ALSA usado para grabar el sonido." - -#: src/rmdStrings.py:91 -msgid "Connection to the Xserver." -msgstr "Conexión al servidor X." - -#: src/rmdStrings.py:92 -msgid "" -"The mouse cursor that will be drawn.\n" -"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" -"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" -"You can also disable cursor drawing." -msgstr "" -"El cursor del ratón a dibujar.\n" -"Normal es el cursor que sueles ver mientras grabas,\n" -"mientras que blanco y negro son cursores falsos, dibujados por el programa.\n" -"También puedes dehabilitar el dibujo del cursor." - -#: src/rmdStrings.py:93 -msgid "" -"When This option is enabled, the capture\n" -"area will follow your mouse cursor.\n" -"Enabling this option will also enable full shots at\n" -"every frame, so it's not recommended\n" -"for large capture areas." -msgstr "" -"Cuando se habilita esta opción, el área de\n" -"captura seguirá el cursor del ratón.\n" -"Habilitándola también habilitará pantallazos completos\n" -"en cada cuadro, por lo que no es muy\n" -"recomendable usarlo con áreas de captura grandes." - -#: src/rmdStrings.py:94 -msgid "" -"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" -" depending on the rest of the program settings.\n" -"Disabling this option is not recommended,\n" -"as it may severely slow down the program." -msgstr "" -"Usa la extensión de memoria MIT-Shared cuando sea apropiado,\n" -" depende del resto de configuraciones del programa.\n" -"No se recomienda deshabilitar esta opción,\n" -"porque puede hacer mucho más lento el programa." - -#: src/rmdStrings.py:95 -msgid "" -"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" -"include that window's decorations in the recording area." -msgstr "" -"Cuando se seleccione una ventana mediante el botón\n" -"\"Seleccionar Ventana\", incluir las decoraciones de la ventana\n" -"en el área de grabación." - -#: src/rmdStrings.py:96 -msgid "" -"Enable or disable tooltips, like this one.\n" -"(Requires restart)" -msgstr "" -"Activar desactivar las cajas de ayuda, como este.\n" -"(Require reiniciar)" - -#: src/rmdStrings.py:97 -msgid "" -"Draw a frame on the screen, around the area\n" -"that will get captured.\n" -"(This frame will remain throughout the recording.)" -msgstr "" -"Dibuja un marco en la pantalla, alrededor del área\n" -"que será capturada.\n" -"(Este marco se mantendrá durante la grabación.)" - -#: src/rmdStrings.py:98 -msgid "" -"Reset capture area after every recording\n" -"and at program shutdown." -msgstr "" -"Inicializar el área de captura después de\n" -"cada grabación y al salir del programa." - -#: src/rmdStrings.py:99 -msgid "" -"Extra commandline options that will get\n" -"passed to recordMyDesktop during initialization.\n" -"These options must be entered the same way\n" -"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" -"Consult the manpage for more information on using them." -msgstr "" -"Opciones extra de línea de comandos que se\n" -"pasarán a recordMyDesktop al inicializarse.\n" -"Estas opciones deben introducirse igual que se\n" -"haría en la línea de comandos (separadas por espacios).\n" -"Consulte la página man para más información sobre su uso." - -#: src/rmdStrings.py:100 -msgid "" -"Enable this option to record audio through\n" -"JACK. The Jack server must be running in order to\n" -"obtain the ports that will be recorded.\n" -"The audio recorded from each one\n" -"will be written on a channel of its own.\n" -"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" -"support for this option to work." -msgstr "" -"Activar esta opción para grabar el audio a través de\n" -"JACK. El servidor Jack debe estar corriendo para poder\n" -"obtener los puertos cuales serán grabados. \n" -"El audio grabado de cada uno será escrito en su canal propio.\n" -"recordMyDesktop debe ser compilado con soporte\n" -"JACK para que esta opción funcione." - -#: src/rmdStrings.py:102 -msgid "Use Jack for audio capture." -msgstr "Usar Jack para la captura de audio" - -#: src/rmdStrings.py:103 -msgid "" -"Select the ports you want to record from\n" -"(hold Ctrl to select multiple entries):" -msgstr "" -"Seleccione los puertos de los cuales quiere grabar\n" -"(mantenga presionado Ctrl para múltiple selección):" - -#: src/rmdStrings.py:105 -msgid "Available Ports" -msgstr "Puertos disponibles" - -#: src/rmdStrings.py:106 -msgid "jack_lsp returned no ports." -msgstr "jack_lsp no retorno ningún puerto" - -#: src/rmdStrings.py:107 -msgid "Make sure that jackd is running." -msgstr "Aseguresé de que jackd este corriendo." - -#: src/rmdStrings.py:108 -msgid "Available ports (double click to add):" -msgstr "Puertos disponibles (doble clic para añadir):" - -#: src/rmdStrings.py:109 -msgid "Selected ports (double click to remove):" -msgstr "Puertos seleccionados (doble clic para borrar):" - -#: src/rmdStrings.py:110 -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" - -- cgit v1.2.3