From 3cd1f296ef2d53eb972c95f18e981c70084aea49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: iovar Date: Sat, 16 Dec 2006 13:27:18 +0000 Subject: updated Portuguese translation by Joel Ramos, Sergio Santos git-svn-id: https://recordmydesktop.svn.sourceforge.net/svnroot/recordmydesktop/trunk@243 f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a --- gtk-recordmydesktop/po/pt.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 43 deletions(-) (limited to 'gtk-recordmydesktop/po') diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/pt.po b/gtk-recordmydesktop/po/pt.po index ac814ae..5a1064c 100644 --- a/gtk-recordmydesktop/po/pt.po +++ b/gtk-recordmydesktop/po/pt.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gg\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2006-12-03 13:44+0100\n" -"Last-Translator: Joel Ramos \n" +"Last-Translator: Joel Ramos \nSérgio Santos" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -130,11 +130,11 @@ msgstr "" #: src/rmdPrefsWidget.py:45 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Canais" #: src/rmdPrefsWidget.py:45 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequência" #: src/rmdPrefsWidget.py:45 msgid "Device" @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "" #: src/rmdPrefsWidget.py:45 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" #: src/rmdPrefsWidget.py:45 msgid "Mouse Cursor" -msgstr "" +msgstr "Cursor do rato" #: src/rmdPrefsWidget.py:46 msgid "MIT-Shm extension" @@ -154,51 +154,51 @@ msgstr "" #: src/rmdPrefsWidget.py:47 msgid "Drop Frames(encoder)" -msgstr "" +msgstr "Perder frames(codificador)" #: src/rmdPrefsWidget.py:47 msgid "Startup Delay(secs)" -msgstr "" +msgstr "Atraso ao iniciar(secs)" #: src/rmdPrefsWidget.py:48 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: src/rmdPrefsWidget.py:48 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Branco" #: src/rmdPrefsWidget.py:48 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Preto" #: src/rmdPrefsWidget.py:48 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #: src/rmdPrefsWidget.py:49 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activo" #: src/rmdPrefsWidget.py:49 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Inactivo" #: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Ficheiros" #: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Performance" #: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Som" #: src/rmdPrefsWidget.py:50 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Variado" #: src/rmdPrefsWidget.py:51 msgid "" @@ -210,13 +210,15 @@ msgstr "" #: src/rmdPrefsWidget.py:52 msgid "Directory where temporary files will be saved." -msgstr "" +msgstr "Directoria onde os ficheiros temporários serão salvados" #: src/rmdPrefsWidget.py:54 msgid "" "Encode simultaneously with the recording.\n" "This will require a lot more processing power.\n" msgstr "" +"Codificar simultaniamente enquanto grava.\n" +"Isto irá necessitar de mais poder de processamento.\n" #: src/rmdPrefsWidget.py:55 msgid "" @@ -225,12 +227,17 @@ msgid "" "in the expense of hard disk space.\n" "This option is valid only when encoding on the fly is disabled." msgstr "" +"Não aplicar compressão nos ficheiros temporários.\n" +"Se estiver activo, o programa irá necessitar de menos poder de\n" +"processmaneto, dispensando o espaço do disco rigído" #: src/rmdPrefsWidget.py:56 msgid "" "This option, if enabled, will cause the program to require less\n" "processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." msgstr "" +"Se esta opção estiver activo, o prgrama irá necessitar de menos\n" +"poder de processamento, mas as cores poder ficar distorcidas." #: src/rmdPrefsWidget.py:57 msgid "" @@ -246,22 +253,26 @@ msgid "" "known 3d compositing window manager.\n" " " msgstr "" +"Esta opção deve estar activa quando gravar janelas 3d.\n" +"Também é activa automaticamente quando" +"quando há um window manager 3d" + #: src/rmdPrefsWidget.py:59 msgid "Number of audio channels." -msgstr "" +msgstr "Número de canais de audio" #: src/rmdPrefsWidget.py:60 msgid "Sound frequency." -msgstr "" +msgstr "Frequência sonora" #: src/rmdPrefsWidget.py:61 msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de som ALSA, usado para gravar som" #: src/rmdPrefsWidget.py:62 msgid "Connection to the Xserver." -msgstr "" +msgstr "Conecção ao Xserver" #: src/rmdPrefsWidget.py:63 msgid "" @@ -270,6 +281,10 @@ msgid "" "while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" "You can also disable cursor drawing." msgstr "" +"O cursor do rato será desenhado.\n" +"Normal é para ver o cursor real enquanto grava,\n" +"enquando branco e preto serão cursores falsos, desenhados pelo prgrama" +"Também pode desactivar o desenho do cursor." #: src/rmdPrefsWidget.py:64 msgid "" @@ -278,14 +293,18 @@ msgid "" "Disabling this option is not recommended,\n" "as it may severely slow down the program." msgstr "" +"Usar a memória partilhada MIT extendida, sempre que aproriado,\n" +"dependendo do resto das opções do programa.\n" +"Desactivar esta opção não é recomando,\n" +"pois pode por o programa mais lento." #: src/rmdTrayPopup.py:70 msgid "gtk-recordMyDesktop" -msgstr "" +msgstr "gtk-recordMyDesktop" #: src/rmdTrayPopup.py:72 msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" -msgstr "" +msgstr "Uma interface gráfica para o recordMyDesktop" #: src/rmdTrayPopup.py:73 msgid "" @@ -293,84 +312,89 @@ msgid "" "Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" "Portions Copyright (C) Fluendo S.L." msgstr "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." #: src/rmdTrayPopup.py:77 msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" -msgstr "" +msgstr "Joel Ramos e Sérgio Matias" #: src/rmdTrayPopup.py:82 msgid "_Select Area On Screen" -msgstr "" +msgstr "_Seleccionar área no ecrã" #: src/rmdTrayIcon.py:71 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Sucesso" #: src/rmdTrayIcon.py:72 msgid "Error while parsing the arguments." -msgstr "" +msgstr "Erro enquanto analisava os argumentos" #: src/rmdTrayIcon.py:73 msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" -msgstr "" +msgstr "Inicialização do codificador falhou (tanto vorbis como therora)" #: src/rmdTrayIcon.py:74 msgid "Could not open/configure sound card." -msgstr "" +msgstr "Impossível abrir/configurar a placa de som" #: src/rmdTrayIcon.py:75 msgid "Xdamage extension not present." -msgstr "" +msgstr "Extensão Xdamage inexistente" #: src/rmdTrayIcon.py:76 msgid "Shared memory extension not present." -msgstr "" +msgstr "Memória partilhada inexistente" #: src/rmdTrayIcon.py:77 msgid "Xfixes extension not present." -msgstr "" +msgstr "Extensão Xfixes inexistente" #: src/rmdTrayIcon.py:78 msgid "XInitThreads failed." -msgstr "" +msgstr "XInitThreads falhou" #: src/rmdTrayIcon.py:79 msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." -msgstr "" +msgstr "Sem a variavel ambiente $DISPLAY e sem argumentos especificados." #: src/rmdTrayIcon.py:80 msgid "Cannot connect to Xserver." -msgstr "" +msgstr "Impossivel conectar ao Xserver" #: src/rmdTrayIcon.py:81 msgid "Color depth is not 24bpp." -msgstr "" +msgstr "Profundidade da cor não é 24bpp" #: src/rmdTrayIcon.py:82 msgid "Improper window specification." -msgstr "" +msgstr "Janela improriada especificada" #: src/rmdTrayIcon.py:83 msgid "Cannot attach shared memory to proccess." -msgstr "" +msgstr "Impossivel anexar memória partilhada ao processo" #: src/rmdTrayIcon.py:84 msgid "Cannot open file for writting." -msgstr "" +msgstr "Impossivel abrir o ficheiro para escrever" #: src/rmdTrayIcon.py:85 msgid "Segmentation Fault" -msgstr "" +msgstr "Falha na Segmentação" #: src/rmdTrayIcon.py:233 msgid "" "Recording is finished.\n" "recordMyDesktop has exited with status" msgstr "" +"Gravação terminada.\n" +"recordMyDesktop saíu com sucesso" #: src/rmdTrayIcon.py:234 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #: src/rmdTrayIcon.py:236 msgid "" @@ -378,6 +402,8 @@ msgid "" "recordMyDesktop has exited with uknown\n" "error code" msgstr "" +"Gravação terminada.\n" +"recordMyDesktop saíu com um erro desconhecido" #: src/rmdMonitor.py:14 msgid "" @@ -386,9 +412,14 @@ msgid "" "If you press Cancel or close this window,\n" "this proccess cannot be resumed!" msgstr "" +"Por favor espere enquanto a sua gravação é codificada\n" +"AVISO!!\n" +"Se primir cancelar ou fechar esta janela,\n" +"o processo não pode ser continuado!" #: src/rmdMonitor.py:38 #: src/rmdMonitor.py:59 msgid "complete" -msgstr "" +msgstr "completo" + -- cgit v1.2.3