From 3625160acc1715fc380f58ec3c4248485bed2370 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vito Caputo Date: Sat, 11 Jul 2020 16:47:00 -0700 Subject: *: drop {gtk,qt}-recordmydesktop subdirs This restores the recordmydesktop/ subdir as root from the mirror I cloned by fork from. I have no particular interest in the gtk/qt frontends and it doesn't appear they were part of a single tree in the past. But I will probably preserve backwards compatibility of the cli so they can continue to work with this fork installed. --- gtk-recordmydesktop/po/it.po | 607 ------------------------------------------- 1 file changed, 607 deletions(-) delete mode 100644 gtk-recordmydesktop/po/it.po (limited to 'gtk-recordmydesktop/po/it.po') diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/it.po b/gtk-recordmydesktop/po/it.po deleted file mode 100644 index 02cced5..0000000 --- a/gtk-recordmydesktop/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,607 +0,0 @@ -# translation of it.po to Italian -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Giovanni 'voidnull' Scafora , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: it\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-17 08:00+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Scafora \n" -"Language-Team: Arch Linux Italian Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: src/rmdStrings.py:10 -msgid "Show/hide Main Window" -msgstr "Mostra/Nascondi la finestra principale" - -#: src/rmdStrings.py:11 -msgid "_Select Area On Screen" -msgstr "_Seleziona l'area sullo schermo" - -#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: src/rmdStrings.py:13 -msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" -msgstr "Un'interfaccia grafica per recordMyDesktop" - -#: src/rmdStrings.py:14 -msgid "" -"Copyright (C) John Varouhakis\n" -"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" -"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." -msgstr "" -"Copyright (C) John Varouhakis\n" -"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" -"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." - -#: src/rmdStrings.py:15 -msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" -msgstr "Giovanni Scafora \t" - -#: src/rmdStrings.py:19 -msgid "Success" -msgstr "Operazione riuscita con successo" - -#: src/rmdStrings.py:20 -msgid "Error while parsing the arguments." -msgstr "Si è verificato un errore durante l'analisi degli argomenti." - -#: src/rmdStrings.py:21 -msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" -msgstr "" -"L'inizializzazione della codifica non è andata a buon\n" -"fine (controllare vorbis o theora)" - -#: src/rmdStrings.py:22 -msgid "Could not open/configure sound card." -msgstr "Impossibile accedere e/o configurare la scheda audio." - -#: src/rmdStrings.py:23 -msgid "Xdamage extension not present." -msgstr "Impossibile trovare l'estensione Xdamage." - -#: src/rmdStrings.py:24 -msgid "Shared memory extension not present." -msgstr "Impossibile trovare l'estensione Shared memory." - -#: src/rmdStrings.py:25 -msgid "Xfixes extension not present." -msgstr "Impossibile trovare l'estensione Xfixes." - -#: src/rmdStrings.py:26 -msgid "XInitThreads failed." -msgstr "XInitThreads non è andato a buon fine." - -#: src/rmdStrings.py:27 -msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." -msgstr "" -"Non è stata specificata la variabile d'ambiente $DISPLAY come argomento." - -#: src/rmdStrings.py:28 -msgid "Cannot connect to Xserver." -msgstr "Impossibile connettersi al server X." - -#: src/rmdStrings.py:29 -msgid "Color depth is not 24bpp." -msgstr "La profondità del colore non è di 24bpp." - -#: src/rmdStrings.py:30 -msgid "Improper window specification." -msgstr "Descrizione impropria della finestra." - -#: src/rmdStrings.py:31 -msgid "Cannot attach shared memory to proccess." -msgstr "Impossibile assegnare la memoria condivisa ai processi." - -#: src/rmdStrings.py:32 -msgid "Cannot open file for writting." -msgstr "Impossibile aprire il file per la scrittura." - -#: src/rmdStrings.py:33 -msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." -msgstr "Impossibile caricare la libreria di Jack (errore di libjack.so)." - -#: src/rmdStrings.py:34 -msgid "Cannot create new client." -msgstr "Impossibile creare un nuovo client." - -#: src/rmdStrings.py:35 -msgid "Cannot activate client." -msgstr "Impossibile attivare il client." - -#: src/rmdStrings.py:36 -msgid "Port registration/connection failure." -msgstr "Impossibile registrare e/o connettersi." - -#: src/rmdStrings.py:37 -msgid "Segmentation Fault" -msgstr "Segmentation Fault" - -#: src/rmdStrings.py:40 -msgid "" -"Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with status" -msgstr "" -"La registrazione è terminata.\n" -"recordMyDesktop è uscito con lo stato" - -#: src/rmdStrings.py:41 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: src/rmdStrings.py:42 -msgid "" -"Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with uknown\n" -"error code" -msgstr "" -"La registrazione è terminata.\n" -"recordMyDesktop è uscito con un codice\n" -"di errore sconosciuto" - -#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 -msgid "Video Quality" -msgstr "Qualità video" - -#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 -msgid "Sound Quality" -msgstr "Qualità audio" - -#: src/rmdStrings.py:47 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: src/rmdStrings.py:47 -msgid "Select Window" -msgstr "Seleziona una finestra" - -#: src/rmdStrings.py:48 -msgid "Click here to select a window to record" -msgstr "Premere qui, per selezionare una finestra da registrare" - -#: src/rmdStrings.py:49 -msgid "" -"Click to start the recording.\n" -"This window will hide itself." -msgstr "" -"Premere qui, per avviare la registrazione.\n" -"Questa finestra sarà nascosta." - -#: src/rmdStrings.py:50 -msgid "" -"Click to choose a filename and location.\n" -"Default is out.ogv in your home folder.\n" -"If the file already exists, the new one\n" -"will have a number attached on its name\n" -"(this behavior can be changed )" -msgstr "" -"Premere qui, per scegliere il nome del file e dove salvarlo.\n" -"Il nome di default è out.ogv e sarà salvato all'interno\n" -"della vostra home. Qualora già esistesse, il nuovo\n" -"file sarà salvato utilizzando un numero come suffisso\n" -"(questo comportamento può essere modificato)" - -#: src/rmdStrings.py:51 -msgid "Click to exit the program." -msgstr "Premere qui, per uscire dal programma." - -#: src/rmdStrings.py:52 -msgid "" -"Select the video quality of your recording.\n" -"(Lower quality will require more proccessing power,\n" -"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" -"to leave at 100)" -msgstr "" -"Selezionare la qualità video della vostra registrazione.\n" -"(Una qualità più bassa richiederà una maggior potenza\n" -"di calcolo, per questo motivo, è consigliabile impostare\n" -"a 100 questo valore, durante l'encoding)" - -#: src/rmdStrings.py:53 -msgid "Enable/Disable sound recording." -msgstr "Abilita o disabilita la registrazione dell'audio." - -#: src/rmdStrings.py:54 -msgid "Select the audio quality of your recording." -msgstr "Seleziona la qualità audio della registrazione." - -#: src/rmdStrings.py:55 -msgid "Click here to access more options." -msgstr "Premere qui, per accedere ad ulteriori opzioni." - -#: src/rmdStrings.py:56 -msgid "" -"\n" -"Left click and drag, on the preview image,\n" -"to select an area for recording.\n" -"Right click on it, to reset the area." -msgstr "" -"\n" -"Per selezionare un'area da registrare, premere\n" -"il tasto sinistro del mouse e trascinarlo\n" -"sull'anteprima dell'immagine.\n" -"Per annullare, premere il tasto destro sull'anteprima." - -#: src/rmdStrings.py:58 -msgid "Record" -msgstr "Registra" - -#: src/rmdStrings.py:59 -msgid "Save As" -msgstr "Salva come" - -#: src/rmdStrings.py:63 -msgid "Cancel" -msgstr "Elimina" - -#: src/rmdStrings.py:64 -msgid "" -"Please wait while your recording is being encoded\n" -"WARNING!!!\n" -"If you press Cancel or close this window,\n" -"this proccess cannot be resumed!" -msgstr "" -"Attendere fin quando la registrazione sarà terminata\n" -"ATTENZIONE!!!\n" -"Premendo su Cancella o chiudendo questa finestra,\n" -"il processo non potrà essere ripreso!" - -#: src/rmdStrings.py:65 -msgid "complete" -msgstr "completo" - -#: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Overwite Existing Files" -msgstr "Sovrascrive i file esistenti" - -#: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Working Directory" -msgstr "Directory di lavoro" - -#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 -msgid "Frames Per Second" -msgstr "Fotogrammi per secondo" - -#: src/rmdStrings.py:69 -msgid "Encode On the Fly" -msgstr "Codifica al volo" - -#: src/rmdStrings.py:69 -msgid "Zero Compression" -msgstr "Compressione zero" - -#: src/rmdStrings.py:70 -msgid "Quick Subsampling" -msgstr "Subsampling veloce" - -#: src/rmdStrings.py:70 -msgid "Full shots at every frame" -msgstr "Fotogrammi a schermo intero" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenza" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: src/rmdStrings.py:71 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Cursore del mouse" - -#: src/rmdStrings.py:72 -msgid "Follow Mouse" -msgstr "Segue il mouse" - -#: src/rmdStrings.py:72 -msgid "MIT-Shm extension" -msgstr "Estensione MIT-Shm" - -#: src/rmdStrings.py:72 -msgid "Include Window Decorations" -msgstr "Include le decorazioni della finestra" - -#: src/rmdStrings.py:73 -msgid "Tooltips" -msgstr "Suggerimenti" - -#: src/rmdStrings.py:73 -msgid "Outline Capture Area On Screen" -msgstr "Contorno dell'area di registrazione" - -#: src/rmdStrings.py:74 -msgid "Reset Capture Area" -msgstr "Resetta l'area di cattura" - -#: src/rmdStrings.py:75 -msgid "Extra Options" -msgstr "Opzioni extra" - -#: src/rmdStrings.py:77 -msgid "Drop Frames(encoder)" -msgstr "Scarta fotogrammi (encoder)" - -#: src/rmdStrings.py:77 -msgid "Startup Delay(secs)" -msgstr "Ritardo all'avvio (in secondi)" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "White" -msgstr "Bianco" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "Black" -msgstr "Nero" - -#: src/rmdStrings.py:78 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: src/rmdStrings.py:79 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: src/rmdStrings.py:79 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Files" -msgstr "File" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Performance" -msgstr "Prestazione" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Sound" -msgstr "Audio" - -#: src/rmdStrings.py:80 -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#: src/rmdStrings.py:81 -msgid "" -"By default, if you try to save under a filename that already\n" -"exists, the new file will be renamed\n" -"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file " -"will be named out.ogv.1).\n" -"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " -"overwritten.\n" -msgstr "" -"Di default, quando si salva il lavoro utilizzando\n" -"il nome di un file già esistente, il nuovo file sarà\n" -"rinominato (per esempio se si provasse a salvare un\n" -"file con il nome out.ogv e questo file già esistesse,\n" -"il nuovo file sarà rinominato in out.ogv.1).\n" -"Abilitando questa opzione, questo comportamento\n" -"sarà disabilitato e i vecchi file saranno sovrascritti.\n" - -#: src/rmdStrings.py:82 -msgid "Directory where temporary files will be saved." -msgstr "Directory dove saranno salvati momentaneamente i file." - -#: src/rmdStrings.py:84 -msgid "" -"Encode simultaneously with the recording.\n" -"This will require a lot more processing power.\n" -msgstr "" -"Codifica simultaneamente con la registrazione.\n" -"Richiederà una maggior potenza di calcolo.\n" - -#: src/rmdStrings.py:85 -msgid "" -"Do not apply compression on the temporary files.\n" -"If enabled, the program will need less processing power,\n" -"in the expense of hard disk space.\n" -"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." -msgstr "" -"Non abilitare la compressione sui file temporanei.\n" -"Se è abilitata, il programma richiederà una minor potenza\n" -"di calcolo, ma uno spazio maggiore sul disco rigido.\n" -"Questa opzione è valida solo quando la codifica\n" -"al volo è disabilitata." - -#: src/rmdStrings.py:86 -msgid "" -"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" -"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." -msgstr "" -"Questa opzione, se abilitata, forzerà il programma a\n" -"richiedere una minor potenza di calcolo, ma i colori\n" -"saranno meno definiti." - -#: src/rmdStrings.py:87 -msgid "" -"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" -"It is also auto-enabled when recording a\n" -"known 3d compositing window manager.\n" -" " -msgstr "" -"Questa opzione dovrebbe essere abilitata quando si\n" -"registra una finestra in 3d.\n" -"Sarà automaticamente abilitata, quando si registra\n" -"da un 3d window manager compositing conosciuto\n" -" " - -#: src/rmdStrings.py:88 -msgid "Number of audio channels." -msgstr "Numero dei canali audio." - -#: src/rmdStrings.py:89 -msgid "Sound frequency." -msgstr "Frequenza audio." - -#: src/rmdStrings.py:90 -msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." -msgstr "Dispositivo audio ALSA utilizzato per la registrazione dell'audio." - -#: src/rmdStrings.py:91 -msgid "Connection to the Xserver." -msgstr "Connessione al server X." - -#: src/rmdStrings.py:92 -msgid "" -"The mouse cursor that will be drawn.\n" -"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" -"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" -"You can also disable cursor drawing." -msgstr "" -"Il cursore del mouse che sarà visualizzato.\n" -"Normale, mostra il cursore che si vedrà durante la\n" -"registrazione, mentre nero e bianco sono dei cursori\n" -"finti, generati dal programma.\n" -"È possibile, inoltre, disabilitare la visualizzazione del cursore." - -#: src/rmdStrings.py:93 -msgid "" -"When This option is enabled, the capture\n" -"area will follow your mouse cursor.\n" -"Enabling this option will also enable full shots at\n" -"every frame, so it's not recommended\n" -"for large capture areas." -msgstr "" -"Abilitando questa opzione, l'area di cattura\n" -"seguirà il cursore del mouse.\n" -"Inoltre, con questa opzione saranno abilitati\n" -"i fotogrammi a schermo intero, quindi non è\n" -"consigliata per la cattura di grandi aree." - -#: src/rmdStrings.py:94 -msgid "" -"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" -" depending on the rest of the program settings.\n" -"Disabling this option is not recommended,\n" -"as it may severely slow down the program." -msgstr "" -"Utilizzare l'estensione MIT-Shared memory, ogni volta che\n" -"l'uso sia appropriato, in base alle impostazioni del\n" -"programma. Non è consigliabile disabilitare questa\n" -"opzione, in quanto può rallentare molto il programma." - -#: src/rmdStrings.py:95 -msgid "" -"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" -"include that window's decorations in the recording area." -msgstr "" -"Quando si seleziona una finestra tramite il pulsante \"Seleziona finestra" -"\",\n" -"nell'area di registrazione saranno incluse queste decorazioni." - -#: src/rmdStrings.py:96 -msgid "" -"Enable or disable tooltips, like this one.\n" -"(Requires restart)" -msgstr "" -"Abilita o disabilita i suggerimenti.\n" -"(Richiede il riavvio del programma)" - -#: src/rmdStrings.py:97 -msgid "" -"Draw a frame on the screen, around the area\n" -"that will get captured.\n" -"(This frame will remain throughout the recording.)" -msgstr "" -"Visualizza una linea sullo schermo, attorno\n" -"all'area che sarà catturata.\n" -"(Questa linea sarà visibile durante la registrazione.)" - -#: src/rmdStrings.py:98 -msgid "" -"Reset capture area after every recording\n" -"and at program shutdown." -msgstr "" -"Resetta l'area di cattura dopo ogni registrazione\n" -"e quando si chiude il programma." - -#: src/rmdStrings.py:99 -msgid "" -"Extra commandline options that will get\n" -"passed to recordMyDesktop during initialization.\n" -"These options must be entered the same way\n" -"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" -"Consult the manpage for more information on using them." -msgstr "" -"Opzioni extra da linea di comando che saranno\n" -"passate a recordMyDesktop durante l'inizializzazione.\n" -"Queste opzioni devono essere inserite esattamente come\n" -"richiesto per la linea di comando (ad es.: separate con spazi).\n" -"Per maggiori informazioni sul loro utilizzo, consultate il manuale." - -#: src/rmdStrings.py:100 -msgid "" -"Enable this option to record audio through\n" -"JACK. The Jack server must be running in order to\n" -"obtain the ports that will be recorded.\n" -"The audio recorded from each one\n" -"will be written on a channel of its own.\n" -"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" -"support for this option to work." -msgstr "" -"Abilitare questa opzione per registrare l'audio tramite\n" -"JACK. Il server Jack deve essere in funzione, per\n" -"rilevare le porte dalle quali registrare.\n" -"L'audio registrato, da ciascuna di queste porte,\n" -"sarà scritto sul rispettivo canale.\n" -"recordMyDesktop deve essere compilato con il supporto\n" -"a JACK, affinché questa opzione funzioni correttamente." - -#: src/rmdStrings.py:102 -msgid "Use Jack for audio capture." -msgstr "Usare Jack per la cattura dell'audio" - -#: src/rmdStrings.py:103 -msgid "" -"Select the ports you want to record from\n" -"(hold Ctrl to select multiple entries):" -msgstr "" -"Selezionare le porte dalle quali si desidera registrare\n" -"(Premere Ctrl per selezionare scelte multiple):" - -#: src/rmdStrings.py:105 -msgid "Available Ports" -msgstr "Porte disponibili" - -#: src/rmdStrings.py:106 -msgid "jack_lsp returned no ports." -msgstr "jack_lsp non ha rilevato porte disponibili." - -#: src/rmdStrings.py:107 -msgid "Make sure that jackd is running." -msgstr "Assicurarsi che jackd sia in funzione." - -#: src/rmdStrings.py:108 -msgid "Available ports (double click to add):" -msgstr "Porte disponibili (doppio click per aggiungerle):" - -#: src/rmdStrings.py:109 -msgid "Selected ports (double click to remove):" -msgstr "Porte selezionate (doppio click per rimuoverle):" - -#: src/rmdStrings.py:110 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" -- cgit v1.2.3