From ba3672a8bf5245e088176cff2c57b654de1451de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: iovar Date: Wed, 31 Jan 2007 00:43:07 +0000 Subject: added catalan translation by Pere Olivares git-svn-id: https://recordmydesktop.svn.sourceforge.net/svnroot/recordmydesktop/trunk@270 f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a --- gtk-recordmydesktop/po/ca.po | 441 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 441 insertions(+) create mode 100644 gtk-recordmydesktop/po/ca.po (limited to 'gtk-recordmydesktop/po/ca.po') diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/ca.po b/gtk-recordmydesktop/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..d546f3f --- /dev/null +++ b/gtk-recordmydesktop/po/ca.po @@ -0,0 +1,441 @@ +# translation of ca.po to català +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pere Olivares , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-19 03:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-07 00:00+0100\n" +"Last-Translator: Pere Olivares \n" +"Language-Team: català \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Video Quality" +msgstr "Qualitat de vídeo" + +#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Sound Quality" +msgstr "Qualitat de so" + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Select Window" +msgstr "Selecciona la finestra" + +#: src/rmdSimple.py:50 +msgid "Click here to select a window to record" +msgstr "" +"Feu clic aquí per seleccionar la finestra a gravar" + +#: src/rmdSimple.py:51 +msgid "" +"Click to start the recording.\n" +"This window will hide itself." +msgstr "" +"Feu clic per començar a gravar.\n" +"Aquesta finestra s'ocultarà." + +#: src/rmdSimple.py:52 +msgid "" +"Click to choose a filename and location.\n" +"Default is out.ogg in your home folder.\n" +"If the file already exists, the new one\n" +"will have a number attached on its name\n" +"(this behavior can be changed )" +msgstr "" +"Feu clic per triar un nom de fitxer i localització\n" +"El nom predeterminat és out.ogg en la teva carpeta home\n" +"Si ja existeix el fitxer el nou tindrà\n" +"un numero afegit al seu nom\n" +"(aquest comportament es pot canviar)" + +#: src/rmdSimple.py:53 +msgid "Click to exit the program." +msgstr "Feu clic per sortir del programa." + +#: src/rmdSimple.py:54 +msgid "" +"Select the video quality of your recording.\n" +"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +"to leave at 100)" +msgstr "" +"Tria la qualitat de vídeo de la vostra gravació\n" +"(Menor qualitat necessitarà més capacitat de procés,\n" +"pel que es recomana, quan es grava al vol,\n" +"deixar-lo en 100)" + +#: src/rmdSimple.py:55 +msgid "Enable/Disable sound recording." +msgstr "Habilita/inhabilita la gravació de so." + +#: src/rmdSimple.py:56 +msgid "Select the audio quality of your recording." +msgstr "Selecciona la qualitat d'àudio de la gravació." + +#: src/rmdSimple.py:57 +msgid "Click here to access more options." +msgstr "Feu clic aquí per accedir a més opcions." + +#: src/rmdSimple.py:58 +msgid "" +"\n" +"Left click and drag, on the preview image,\n" +"to select an area for recording.\n" +"Right click on it, to reset the area." +msgstr "" +"\n" +"Per seleccionar l'àrea de gravació:\n" +"en la previsualització feu clic i arrossegueu\n" +"amb el botó esquerre del ratolí.\n" +"\n" +"Per a reiniciar l'area, fes clic amb el botó\n" +"dret del ratolí." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:42 +msgid "Overwite Existing Files" +msgstr "Sobrescriure fitxers existents" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:42 +msgid "Working Directory" +msgstr "Directori de treball" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:53 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Captures per segon" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 +msgid "Encode On the Fly" +msgstr "Codificació al vol" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 +msgid "Zero Compression" +msgstr "Sense compresió" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:44 +msgid "Quick Subsampling" +msgstr "Submostreig ràpid" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:44 +msgid "Shared Threshold" +msgstr "Llindar compartit" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:44 +msgid "Full shots at every frame" +msgstr "Captures senceres en cada marc" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Channels" +msgstr "Canals" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Frequency" +msgstr "Freqüència" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Cursor del ratolí" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "MIT-Shm extension" +msgstr "Extensió MIT-Shm" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:47 +msgid "Drop Frames(encoder)" +msgstr "Descarta captures (codificador)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:47 +msgid "Startup Delay(secs)" +msgstr "Retard abans de començar (segons)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitat" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Performance" +msgstr "Rendiment" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Sound" +msgstr "So" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Misc" +msgstr "Miscel·lània" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 +msgid "" +"By default, if you try to save under a filename that already\n" +"exists, the new file will be renamed\n" +"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file " +"will be named out.ogg.1).\n" +"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " +"overwritten.\n" +msgstr "" +"Per defecte, si intenteu desar un fitxer amb un nom que\n existeix, el fitxer no serà renombrat \n" +"(per exemple si intentes desar-ho com out.ogg i ja existeix, el fitxer es renombrarà com a out.ogg.1)\n" +"Activant aquesta casella es desactivarà aquest comportament i el fitxer antic serà borrat.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +msgid "Directory where temporary files will be saved." +msgstr "Directori on es desaran els fitxers temporals." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:54 +msgid "" +"Encode simultaneously with the recording.\n" +"This will require a lot more processing power.\n" +msgstr "" +"Codificar simultàniament en grabar.\n" +"Això requereix molta mes capacitat de procés.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:55 +msgid "" +"Do not apply compression on the temporary files.\n" +"If enabled, the program will need less processing power,\n" +"in the expense of hard disk space.\n" +"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." +msgstr "" +"No s'aplicarà la compresió en els fitxers temporals.\n" +"Si s'habilita, el programa necessitarà menys capacitat de\n" +"proces, a canvi d'usar mes espai de disc.\n" +"Aquesta opció nomes es vàlida si esta desactivada la codificació al vol." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:56 +msgid "" +"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" +"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." +msgstr "" +"Habilitant aquesta opció el programa necessitarà menys\n" +"capacitat de procés, però pot fer que els colors es vegin mes borrosos." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:57 +msgid "" +"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n" +"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n" +"This option has no effect when using the full shots option.\n" +msgstr "" +"Quantitat de canvis en la pantalla, dins d'un marc, que incrementa\n" +"la captura a través de la memòria MIT compartida.\n" +"Aquesta opció no té efecte si s'està usant l'opció de captures completes.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:58 +msgid "" +"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" +"It is also auto-enabled when recording a\n" +"known 3d compositing window manager.\n" +" " +msgstr "" +"Aquesta opció s'ha d'habilitar en grabar finestres 3D.\n" +"També s'auto-activara al grabar amb un\n" +"gestor de finestras 3D conegut.\n" +" " + +#: src/rmdPrefsWidget.py:59 +msgid "Number of audio channels." +msgstr "Nombre de canals d'àudio." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:60 +msgid "Sound frequency." +msgstr "Freqüència de so." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:61 +msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." +msgstr "Dispositiu de so ALSA utilitzat per grabar el so." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:62 +msgid "Connection to the Xserver." +msgstr "Connexió al servidor X." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:63 +msgid "" +"The mouse cursor that will be drawn.\n" +"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" +"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" +"You can also disable cursor drawing." +msgstr "" +"El cursor del ratolí que serà dibuixat.\n" +"Normal es el cursor que veus mentres graves\n" +"mentre que blanc i negre són cursors falsos, dibuixats pel programa.\n" +"També pots deshabilitat el dibuix del cursor." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:64 +msgid "" +"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" +" depending on the rest of the program settings.\n" +"Disabling this option is not recommended,\n" +"as it may severely slow down the program." +msgstr "" +"Usa l'extensió de memòria MIT compartida quan sigui apropiat,\n" +"depenent de la resta de configuracions del programa.\n" +"No es recomana deshabilitar aquesta opció,\n" +"per que pot alentir severament el programa." + +#: src/rmdTrayPopup.py:70 +msgid "gtk-recordMyDesktop" +msgstr "gtk-recordMyDesktop" + +#: src/rmdTrayPopup.py:72 +msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" +msgstr "una interfície per recordMyDesktop" + +#: src/rmdTrayPopup.py:73 +msgid "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." +msgstr "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." + +#: src/rmdTrayPopup.py:77 +msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +msgstr "Traducció al Català: Pere Olivares " + +#: src/rmdTrayPopup.py:82 +msgid "_Select Area On Screen" +msgstr "_Seleccioneu un àrea en la pantalla" + +#: src/rmdTrayIcon.py:71 +msgid "Success" +msgstr "Èxit" + +#: src/rmdTrayIcon.py:72 +msgid "Error while parsing the arguments." +msgstr "S'ha produït un error en analitzar els arguments." + +#: src/rmdTrayIcon.py:73 +msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" +msgstr "Ha fallat la iniciacio del codificador (vorbis o theora)" + +#: src/rmdTrayIcon.py:74 +msgid "Could not open/configure sound card." +msgstr "N s'ha pogut obrir/configurar la targeta de so." + +#: src/rmdTrayIcon.py:75 +msgid "Xdamage extension not present." +msgstr "L'extensió Xdamage no està present." + +#: src/rmdTrayIcon.py:76 +msgid "Shared memory extension not present." +msgstr "L'extensió de memòria compartida no esta present." + +#: src/rmdTrayIcon.py:77 +msgid "Xfixes extension not present." +msgstr "L'extensió Xfixes no esta present" + +#: src/rmdTrayIcon.py:78 +msgid "XInitThreads failed." +msgstr "fallida de XInitThreads." + +#: src/rmdTrayIcon.py:79 +msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." +msgstr "" +"No existeix la variable d'entorn $DISPLAY ni s'ha " +"especificat ninguna com argument." + +#: src/rmdTrayIcon.py:80 +msgid "Cannot connect to Xserver." +msgstr "No es pot connectar al servidor X." + +#: src/rmdTrayIcon.py:81 +msgid "Color depth is not 24bpp." +msgstr "La profunditat de color no es de 24bpp." + +#: src/rmdTrayIcon.py:82 +msgid "Improper window specification." +msgstr "Especificació de finestra impròpia." + +#: src/rmdTrayIcon.py:83 +msgid "Cannot attach shared memory to proccess." +msgstr " No es pot adjuntar memòria compartida al proces." + +#: src/rmdTrayIcon.py:84 +msgid "Cannot open file for writting." +msgstr "No es pot obrir el fitxer per escriptura." + +#: src/rmdTrayIcon.py:85 +msgid "Segmentation Fault" +msgstr "Fallida de Segmentació" + +#: src/rmdTrayIcon.py:233 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with status" +msgstr "" +"La gravació ha acabat.\n" +"recordMyDesktop ha sortit amb estatus" + +#: src/rmdTrayIcon.py:234 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: src/rmdTrayIcon.py:236 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with uknown\n" +"error code" +msgstr "" +"La gravació ha acabat.\n" +"recordMyDesktop ha surti't amb un codi\n" +"d'error desconegut" + +#: src/rmdMonitor.py:14 +msgid "" +"Please wait while your recording is being encoded\n" +"WARNING!!!\n" +"If you press Cancel or close this window,\n" +"this proccess cannot be resumed!" +msgstr "" +"Si us plau esperi mentre es codifica la vostra gravació\n" +"¡¡¡AVIS!!!\n" +"Si prems Anul·lar o tancas aquesta finestra,\n" +" aquest procés no podrà ser continuat!" + +#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59 +msgid "complete" +msgstr "complet" + -- cgit v1.2.1