From d31cab420cf8642af5cd5043eb6a0966b0f6b654 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: iovar Date: Sat, 2 Dec 2006 09:31:12 +0000 Subject: Arabic language by Anas Husseini git-svn-id: https://recordmydesktop.svn.sourceforge.net/svnroot/recordmydesktop/trunk@208 f606c939-3180-4ac9-a4b8-4b8779d57d0a --- gtk-recordmydesktop/po/ar.po | 435 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 435 insertions(+) create mode 100644 gtk-recordmydesktop/po/ar.po (limited to 'gtk-recordmydesktop/po/ar.po') diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/ar.po b/gtk-recordmydesktop/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..c51fa70 --- /dev/null +++ b/gtk-recordmydesktop/po/ar.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# Arabic Translation +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-01\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-02\n" +"Last-Translator: Linostar \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Video Quality" +msgstr "جودة الفيديو" + +#: src/rmdSimple.py:48 src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "Sound Quality" +msgstr "جودة الصوت" + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +#: src/rmdSimple.py:49 +msgid "Select Window" +msgstr "اختيار النافذة" + +#: src/rmdSimple.py:50 +msgid "Click here to select a window to record" +msgstr "اضغط هنا لاختيار نافذة لتصويرها" + +#: src/rmdSimple.py:51 +msgid "" +"Click to start the recording.\n" +"This window will hide itself." +msgstr "" +"اضغط لبدء التصوير.\n" +"هذه النافذة ستخفي نفسها." + +#: src/rmdSimple.py:52 +msgid "" +"Click to choose a filename and location.\n" +"Default is out.ogg in your home folder.\n" +"If the file already exists, the new one\n" +"will have a number attached on its name\n" +"(this behavior can be changed )" +msgstr "" +"اضغط لاختيار اسم الملف وموقعه.\n" +"الاسم الافتراضي هو out.ogg في مجلد الموطنخاصتك.\n" +"إن كان الملف موجوداً مسبقاً، فسيحملالملف الجديد\n" +"رقماً إضافياً بجانب اسمه\n" +"(هذا الأسلوب يمكن تغييره)" + +#: src/rmdSimple.py:53 +msgid "Click to exit the program." +msgstr "اضغط للخروج من البرنامج." + +#: src/rmdSimple.py:54 +msgid "" +"Select the video quality of your recording.\n" +"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +"to leave at 100)" +msgstr "" +"اختر جودة الفيديو لتصويرك.\n" +"(الجودة المنخفضة ستحتاج طاقة معالجةإضافية،\n" +"لذا يُستحسن عند الإنتاج الفوري،\n" +"تركها على القيمة 100)" + +#: src/rmdSimple.py:55 +msgid "Enable/Disable sound recording." +msgstr "تفعيل/تعطيل تسجيل الصوت." + +#: src/rmdSimple.py:56 +msgid "Select the audio quality of your recording." +msgstr "اختيار جودة الصوت لتسجيلك." + +#: src/rmdSimple.py:57 +msgid "Click here to access more options." +msgstr "اضغط هنا للوصول إلى خيارات أخرى." + +#: src/rmdSimple.py:58 +msgid "" +"\n" +"Left click and drag, on the preview image,\n" +"to select an area for recording.\n" +"Right click on it, to reset the area." +msgstr "" +"\n" +"اضغط بالزر الأيسر واسحب، على صورةالمعاينة،\n" +"لاختيار المساحة التي ستصورها.\n" +"اضغط بالزر الأيمن لإزالة تحديد المساحة." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:42 +msgid "Overwite Existing Files" +msgstr "الكتابة فوق الملفات الموجودة" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:42 +msgid "Working Directory" +msgstr "مجلد العمل" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:53 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "مشهد/مشاهد في الثانية" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 +msgid "Encode On the Fly" +msgstr "إنتاج فوري" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:43 +msgid "Zero Compression" +msgstr "بدون ضغط" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:44 +msgid "Quick Subsampling" +msgstr "تمثيل جزئي سريع" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:44 +msgid "Shared Threshold" +msgstr "العتبة المتشاركة" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:44 +msgid "Full shots at every frame" +msgstr "لقطات كاملة في كل مشهد" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Channels" +msgstr "القنوات" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Frequency" +msgstr "التردد" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Device" +msgstr "الجهاز" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Display" +msgstr "العرض" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:45 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "مؤشر الفأرة" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:46 +msgid "MIT-Shm extension" +msgstr "MIT - ملحق Shm" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:47 +msgid "Drop Frames(encoder)" +msgstr "حذف مشاهد (الإنتاج)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:47 +msgid "Startup Delay(secs)" +msgstr "التأخير عند البداية (بالثواني)" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +msgid "White" +msgstr "أبيض" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +msgid "Black" +msgstr "أسود" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:48 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +msgid "Enabled" +msgstr "مفعل" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:49 +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Files" +msgstr "الملفات" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Performance" +msgstr "الأداء" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Sound" +msgstr "الصوت" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:50 +msgid "Misc" +msgstr "متفرقات" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:51 +msgid "" +"By default, if you try to save under a filename that already\n" +"exists, the new file will be renamed\n" +"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file " +"will be named out.ogg.1).\n" +"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " +"overwritten.\n" +msgstr "" +"افتراضياً، عندما تحاول التسجيل باسم ملفموجود مسبقاً،\n" +"سيتم إعادة تسمية الملف الجديد\n" +"(كمثال إن حاولت التسجيل باسم الملف out.oggالموجود من قبل\n" +"سيتم تغيير اسم الجديد إلى out.ogg.1).\n" +"عند التأشير على هذا الصندوق، سيتم تعطيلهذا الأسلوب والكتابة فوق الملف القديم.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:52 +msgid "Directory where temporary files will be saved." +msgstr "المجلد الذي يحتفظ بالملفات المؤقتة." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:54 +msgid "" +"Encode simultaneously with the recording.\n" +"This will require a lot more processing power.\n" +msgstr "" +"الإنتاج سيتم متزامناً مع التصوير.\n" +"هذا سيتطلب طاقة معالجة كبيرة جداً.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:55 +msgid "" +"Do not apply compression on the temporary files.\n" +"If enabled, the program will need less processing power,\n" +"in the expense of hard disk space.\n" +"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." +msgstr "" +"عدم القيام بضغط الملفات المؤقتة.\n" +"عند التفعيل، سيحتاج البرنامج إلى طاقةمعالجة أقل،\n" +"على حساب مساحة القرص الصلب.\n" +"هذا الخيار فعال فقط عند تعطيل الإنتاجالفوري." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:56 +msgid "" +"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" +"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." +msgstr "" +"هذا الخيار، عند تفعيله، سيحمل البرنامجعلى طلب\n" +"طاقة معالجة أقل، ولكنه قد يجعل الألوانتبدو أقل وضوحاً." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:57 +msgid "" +"Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n" +"of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n" +"This option has no effect when using the full shots option.\n" +msgstr "" +"عدد مرات تغير الصورة في الثانية، حيث يتمسحب المشاهد\n" +"عن طريق ملحق ذاكرة MIT المتشاركة.\n" +"هذا الخيار غير فعال عند استخدام خياراللقطات الكاملة.\n" + +#: src/rmdPrefsWidget.py:58 +msgid "" +"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" +"It is also auto-enabled when recording a\n" +"known 3d compositing window manager.\n" +" " +msgstr "" +"هذا الخيار يجب تفعيله عند تصوير النوافذالثلاثية الأبعاد.\n" +"إنه مفعل تلقائياً عند تصوير مدير نوافذ\n" +"ثلاثي الأبعاد معروف.\n" +" " + +#: src/rmdPrefsWidget.py:59 +msgid "Number of audio channels." +msgstr "عدد قنوات الصوت." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:60 +msgid "Sound frequency." +msgstr "تردد الصوت." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:61 +msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." +msgstr "جهاز صوت ALSA، والذي يُستخدم في تسجيلالصوت." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:62 +msgid "Connection to the Xserver." +msgstr "الاتصال بسيرفر إكس." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:63 +msgid "" +"The mouse cursor that will be drawn.\n" +"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" +"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" +"You can also disable cursor drawing." +msgstr "" +"مؤشر الفأرة الذي سيتم رسمه.\n" +"العادي هو المؤشر الحقيقي الذي تراه أثناءالتصوير،\n" +"بينما الأبيض والأسود هما مؤشران مزيفان،يرسمهما البرنامج.\n" +"يمكنك أيضاً تعطيل رسم المؤشر." + +#: src/rmdPrefsWidget.py:64 +msgid "" +"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" +" depending on the rest of the program settings.\n" +"Disabling this option is not recommended,\n" +"as it may severely slow down the program." +msgstr "" +"استخدام ملحق ذاكرة MIT المتشاركة، طالماكان ملائماً،\n" +"وفقاً لبقية إعدادات البرنامج.\n" +"تعطيل هذا الخيار ليس مستحباً،\n" +"كما أنه سيؤدي إلى إبطاء البرنامج بشدة." + +#: src/rmdTrayPopup.py:70 +msgid "gtk-recordMyDesktop" +msgstr "gtk-recordMyDesktop" + +#: src/rmdTrayPopup.py:72 +msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" +msgstr "واجهة رسومية لبرنامج recordMyDesktop" + +#: src/rmdTrayPopup.py:73 +msgid "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." +msgstr "" +"جميع الحقوق محفوظة لـ John Varouhakis\n" +"الحقوق محفوظة جزئياً لـ 2005-6 Zaheer Abbas Merali,John N. Laliberte\n" +"الحقوق محفوظة جزئياً لـ Fluendo S.L." + +#: src/rmdTrayPopup.py:77 +msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +msgstr "Linostar (linostar@users.sourceforge.net)" + +#: src/rmdTrayPopup.py:82 +msgid "_Select Area On Screen" +msgstr "_اختيار المساحة على الشاشة" + +#: src/rmdTrayIcon.py:71 +msgid "Success" +msgstr "تم بنجاح" + +#: src/rmdTrayIcon.py:72 +msgid "Error while parsing the arguments." +msgstr "خطأ أثناء تمرير الوسائط." + +#: src/rmdTrayIcon.py:73 +msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" +msgstr "فشل بدء المنتج (vorbis أو theora)" + +#: src/rmdTrayIcon.py:74 +msgid "Could not open/configure sound card." +msgstr "تعذر فتح/إعداد بطاقة الصوت." + +#: src/rmdTrayIcon.py:75 +msgid "Xdamage extension not present." +msgstr "ملحق Xdamage غير موجود." + +#: src/rmdTrayIcon.py:76 +msgid "Shared memory extension not present." +msgstr "ملحق الذاكرة المتشاركة غير موجود." + +#: src/rmdTrayIcon.py:77 +msgid "Xfixes extension not present." +msgstr "ملحق Xfixes غير موجود." + +#: src/rmdTrayIcon.py:78 +msgid "XInitThreads failed." +msgstr "فشل XInitThreads." + +#: src/rmdTrayIcon.py:79 +msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." +msgstr "لا يوجد متغيرة $DISPLAY عامة، ولا شيءمحدد كوسيطة." + +#: src/rmdTrayIcon.py:80 +msgid "Cannot connect to Xserver." +msgstr "لا يمكن الاتصال بسيرفر إكس." + +#: src/rmdTrayIcon.py:81 +msgid "Color depth is not 24bpp." +msgstr "عمق الألوان ليس 24 بت في البكسل." + +#: src/rmdTrayIcon.py:82 +msgid "Improper window specification." +msgstr "تحديد النافذة خاطئ." + +#: src/rmdTrayIcon.py:83 +msgid "Cannot attach shared memory to proccess." +msgstr "لا يمكن ربط ذاكرة متشاركة بالمعالجة." + +#: src/rmdTrayIcon.py:84 +msgid "Cannot open file for writting." +msgstr "لا يمكن فتح الملف للكتابة." + +#: src/rmdTrayIcon.py:85 +msgid "Segmentation Fault" +msgstr "خطأ في التقسيم" + +#: src/rmdTrayIcon.py:233 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with status" +msgstr "" +"تم الانتهاء من التصوير.\n" +"recordMyDesktop انتهى مع تقرير الحالة" + +#: src/rmdTrayIcon.py:234 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: src/rmdTrayIcon.py:236 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with uknown\n" +"error code" +msgstr "" +"تم الانتهاء من التصوير.\n" +"recordMyDesktop انتهى مع خطأ غير معروف" + +#: src/rmdMonitor.py:14 +msgid "" +"Please wait while your recording is being encoded\n" +"WARNING!!!\n" +"If you press Cancel or close this window,\n" +"this proccess cannot be resumed!" +msgstr "" +"الرجاء الانتظار بينما يتم إنتاج تصويرك\n" +"تحذير!!!\n" +"إن ضغطت زر الإلغاء أو أغلقت النافذة،\n" +"فلن يمكنك متابعة هذه المعالجة بعدها!" + +#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59 +msgid "complete" +msgstr "انتهى" + -- cgit v1.2.1